Тина (рассказ)

«Тина» — рассказ А. П. Чехова. Написан в 1886 году, впервые напечатан в газете «Новое время» № 3832 29 октября 1886 года.

Общие сведения
Тина
Жанр рассказ
Автор Антон Павлович Чехов
Язык оригинала русский
Дата написания 1886
Дата первой публикации 29 октября 1886 года

История

Рассказ «Тина» состоит из двух частей. Написан А. П. Чеховым в 1886 году, впервые напечатан в газете «Новое время» № 3832 29 октября 1886 года за подписью: Ан. Чехов. В 1888 году рассказ с авторскими правками был напечатал в сборнике «Рассказы». Более значительные изменения были сделаны при подготовке рассказа для собрания сочинений А. П. Чехова, издаваемого А. Ф. Марксом.

При жизни Чехова рассказ был переведён на немецкий, словацкий и французский языки.

Сюжет

В рассказе описывается визит поручика Сокольского в дом водочного завода «наследников М. Е. Ротштейн», к Сусанне Моисеевне Ротштейн, еврейской владелице водочного завода, по поводу её долгов в две тысячи триста рублей. Сусанна соблазняет поручика и забирает долговые расписки. Другим действующим лицом рассказа является брат поручика, Алексей Иванович Крюков, который поведал Сокольскому историю с векселями.

Анализ и критика

Высказывалось предположение, что описание еврейской соблазнительницы, Сусанны Ротштейн, было сделано писателем под влиянием его бурных отношений с бывшей невестой Дуней Эфрос[1]. С еврейкой Дуней Эфрос он расстался, но остался в хороших отношениях. На ней женился его друг, еврейский юрист и издатель Ефим Коновицер[2][3]. После революции Дуня Эфрос эмигрировала во Францию. В 1943 году, в возрасте 82 лет, её депортировали из парижского дома для престарелых.

Образ свободолюбивой и соблазнительной владелицы винокурни Сусанны обсуждался критиками и переводчиками в прессе[4].

К. К. Арсеньев, рецензируя первое издание сборника «Рассказы», включил «Тину» в число рассказов, которые «не возвышаются над уровнем анекдота»[5]. В то же время П. Н. Краснов полагал, что рассказ хорошо описывает ужасающую пошлость общества, и на этом основании причислял его к такими шедеврам Чехова, как «Именины» и «Палата № 6»: «При чтении их сердце сжимается ужасом и холодом — до чего всё мелко, низко, пошло и как эта пошлость всё давит собою, охватывает, поглощает!»[6]

Литературный критик К. П. Медведский подробно проанализировал рассказ на страницах журнала «Русский вестник». В своей рецензии К. П. Медведский отмечал: «Что же скажет читатель, пробежав рассказ? Очень мило, интересно и не без пикантности. И мы согласны с этим отзывом. Но при чём тут тина? Что было неотразимо обаятельного и чарующего в еврейке? каким волшебством отрывала она мужей от жён и женихов от невест? Г-н Чехов ничего не разъясняет. <…> Итак, возникает целый ряд соображений, которые основываются на чрезвычайно скудном фактическом и психологическом материале. Они не помогают добраться до смысла рассказа, а только более и более запутывают любознательного читателя. Чем старательнее вникает он в смысл произведения, тем труднее ему ориентироваться. В конце концов остаётся успокоиться на том заключении, что автор сам не знает внутренней подкладки происшествий, о которых рассказывает»[7].

Экранизация

Литература

  • Чехов А. П. Тина // Чехов А. П. Полное собрание сочинений и писем: В 30 т. Сочинения: В 18 т. / АН СССР. Ин-т мировой лит. им. А. М. Горького. — М.: Наука, 1974—1982.
  • К. М—ский. Жертва безвременья. — «Русский вестник», 1896, № 8, стр. 279, 283—284.
  • Эдельштейн М. Ю. Как жидовка превратилась в женщину. Букник (5 сентября 2006). Дата обращения: 25 сентября 2019.

Примечания

Ссылки