Содержание текста
Содержа́ние те́кста — фрагмент концептуальной картины мира автора, который отражает в языковой форме различную информацию в соответствии с авторскими интенциями и с учётом фактора адресата[1].
Способы выражения
Содержание текста не является простой суммой смыслов отдельных предложений, входящих в его состав. Воспринимая текст, получатель неизменно дополняет явно выраженное (эксплицитное) содержание его компонентов тем неявно выраженным (имплицитным) содержанием, которое может быть выведено из текста[2].
Имплицитное содержание, не имея непосредственного выражения, выводится из эксплицитного содержания языковой единицы вследствие его взаимодействия со знаниями получателя текста, в том числе с информацией, черпаемой этим получателем из контекста и ситуации общения. Имплицитное содержание может находиться в различных отношениях к коммуникативным намерениям отправителя текста. С этой точки зрения различают три разновидности имплицитного содержания: текстовое, подтекстовое, притекстовое[3].
Текстовое имплицитное содержание отвечает явным коммуникативным намерениям отправителя. При этом о коммуникативных намерениях отправителя можно судить по контексту и ситуации. Поэтому текстовое имплицитное содержание определяют и как имплицитное содержание, выраженное в таких «контекстно-ситуативных условиях, которые не позволяют получателю текста не воспринять его» (например, смысл ‘Я не пойду на концерт’, который выражается репликой «Я должен готовиться к вступительному экзамену» в ответ на вопрос «Пойдём на концерт?»)[2].
Передача подтекстового имплицитного содержания входит в скрытые коммуникативные намерения адресанта. Передаётся в таких контекстно-ситуативных условиях, которые не требуют обязательного его восприятия, но в то же время содержат определённые свидетельства о том, что передача этого содержания была запланирована отправителем (например, коммуникативное намерение говорящего в высказывании «Я вчера весь день проговорил с Феллини», вероятно, состоит в передаче имплицитного содержания ‘Я знаком с итальянским режиссёром Фредерико Феллини’ при том, что говорящий «защищён» от обвинений в хвастовстве, поскольку не высказал свои намерения явным образом)[2].
Притекстовое имплицитное содержание может быть выведено из текста, хотя его передача и не входила в коммуникативные намерения отправителя. Это содержание передаётся в таких контекстно-ситуативных условиях, которые «не только не требуют его обязательного восприятия, но и не свидетельствуют о том, что такое восприятие входило в коммуникативные намерения отправителя» (например, коммуникативное намерение говорящего в высказывании «Я вчера весь день проговорил с Феллини» хотя и не предполагало введение информации о том, что вчера Фредерико Феллини был свободен весь день, эта информация имплицитно наличествует)[2].
В зависимости от характера передаваемой информации говорят о следующих типах имплицитного содержания[3]:
- конститутивное, которое связано с имплицитным выражением обязательных компонентов содержания, без которых высказывание не будет понято; к подтипу конститутивного имплицитного содержания относят смыслы, которые соответствуют незамещённым синтаксическим позициям (например, высказывание «Татьяна в лес; медведь за нею…» предполагает обязательное выведение имплицитного содержания ‘побежала’ и ‘последовал’); при этом можно утверждать, что конститутивное имплицитное содержание представляет собой любые речевые смыслы единиц языка в противоположность закреплённых за ними в языковой системе значений (к примеру, опираясь на лексическое значение слов и на содержание контекстов, адресат может вывести разное содержание единиц высказывания);
- коннотативное, которое предполагает имплицитное выражение стилистических или смысловых оттенков, накладывающихся на весь текст или его фрагменты (например, экспрессивная или комическая окрашенность текста);
- коммуникативное, которое предполагает имплицитное выражение сообщения, среди которых выделяют:
- имплицитно предицируемые сообщения, которые выводятся из содержания тех компонентов предложений, употреблённых таким образом, как будто обозначаемые ими предметы или ситуации уже известны адресату;
- импликации — такие сообщения, которые логически выводятся адресатом из содержания целого текста или его фрагментов.
Содержание художественного текста
Содержание художественного текста — фрагмент концептуальной картины мира автора, который коррелирует с реальной или вымышленной действительностью, воплощённой в образной форме с позиций некоего эстетического идеала художника. Содержание в данном случае отражает авторскую картину мира, его оценку действительности. Судить о художественном содержании текста можно при условии изучения его смысловой структуры в соотнесении с широким культурно-историческим и литературным контекстом, творческой эволюцией художника, исследуя образный строй и идейно-художественный особенности определённого текста[4]
Содержание не только изучаться, но и как-либо обнаруживаться помимо формы не может. Подобное обнаружение было бы чудом, проявлением духа произведения вне его языковой оболочки.
Содержание и языковая форма произведения находятся в диалектическом единстве: содержание формально, а форма содержательна[6]. Единство формы и содержания является важнейшим законом художественного творчества[7]. Его сущность состоит в том, что форма произведения органически связана с содержанием и определяется им, а содержание, в свою очередь, проявляется только в определённой форме[8][9]. Содержание литературно-художественного произведения рассматривается как единство идейных и тематических значений[10], форма — как выражающие это значение словесно-образные структуры[11].
Единство формы и содержания делает произведение целостным[12]. Эта целостность, в свою очередь, выступает как «эстетическое выражение целостности самой действительности»[13], хотя иногда, наоборот, служит устремлению к преображению реальности[14].
К формальным элементам литературного произведения относят: стиль, жанр, композицию, ритм, художественную речь и др. К содержательным — тема, фабула, конфликт, характеры и обстоятельства, идея и др. Сюжет относят к содержательно-формальным элементам[15].
В форме, которая несёт содержание, традиционно выделяют три облигаторных стороны (В. М. Жирмунский, Г. Н. Поспелов, Цв. Тодоров и многие другие)[12]:
- предметно-изобразительное начало («поэтический мир», «внутренний мир») — те явления и факты, которые обозначены с помощью слов и в своей совокупности составляют мир художественного произведения;
- собственно словесную ткань — художественная речь (поэтический язык);
- композиция — соотнесённость и расположение в произведении единиц предметного и словесного «рядов».
Планы текста
Планы текста — внутритекстовые объединения элементов текстовой информации, которые обусловлены интересами участников, характером предмета речи и отражаемой в тексте действительности, а также правилами речевой коммуникации. Соотнесённость этих факторов текстовой коммуникации проявляется в том, что содержание текста распределяется в трёх планах: фоновом (релятивном), сюжетном (референтном) и авторском плане. Часто определённый план текста выполняет не одну, а две функции одновременно. Так, фоновый план может включать в себя начало сюжетного плана (например, «Валера узнал, что младший брат идёт к другу на день рождения [фоновый план], и стал просить: „Виктор, и я с тобой“» [начало сюжетного плана]). Авторский план может трансформироваться в сюжетный (например, «Хорошо придумано, правда? Мне кажется, здесь можно было бы пойти по другому пути. Смотрите, что получится, если мы…»). Сюжетный план по мере своей реализации переходит в фоновый план[16].
Фоновым планом называют совокупность фрагментов информации, которые сначала подготавливают восприятие содержания текста, а затем способствуют его пониманию в процессе развёртывания. Его называют также релятивным (И. Р. Гальперин), подразумевая, что он является не самостоятельным, а обеспечивающим компонентом текста относительно других его планов: сюжетного — референтного и авторского. Это значит, что релятивные элементы являются фоновыми для предикативных. Например, в тексте, который состоит из описания и повествования, описание является релятивным компонентом по отношению к повествованию[17]
Под сюжетным планом понимают совокупность фрагментов текста, которые используются автором для развёртывания сюжетной линии текста — последовательного течения событий. Применительно к текстам-описаниям, текстам-рассуждениям (размышлениям, доказательствам и т. д.) и текстам лирических поэтических произведений, где нет сюжета в обычном понимании этого слова, говорят не о сюжетном плане, а о референтном плане текста, отражением которого в описании является последовательность частей в описании предмета речи, в рассуждении — структура доказательства определённой мысли, тезиса, размышлении о каком-либо предмете речи, в лирическом стихотворении — настроение, состояние, образ. Сюжетный план диалога (монолога, полилога) реализуется в смене тем и подтем. Сюжетный план реферативных статей, обзоров, сообщений, докладов, выступлений отражается в последовательности тем и концептуальных положений, а также смене предметов речи[18].
Под авторским планом текста понимают совокупность фрагментов текста, содержанием которых являются авторские отступления, оценки, психологические экскурсы, биографические и исповедальные мотивы. В более широком смысле к авторскому плану относят все, что связано с образом автора. Литературоведческим аспектом образа автора в произведениях художественной литературы занимались М. М. Бахтин, В. В. Виноградов и др., лингвистическим (стилистическим и переводческим) аспектом — М. П. Брандес[19], которые ввели в научный обиход данные о языковой структуре образа автора-наблюдателя, автора-писателя и автора-рассказчика[20].
Примечания
Литература
- Борев Ю. Б. Эстетика. Теория литературы: Энциклопедический словарь терминов. — М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство АСТ», 2003. — 575 с.
- Жеребило Т. В. Словарь лингвистических терминов. — Назрань: Пилигрим, 2010. — 485 с.
- Крупчанов Л. М. Теория литературы: учебник. — Москва: Флинта: Наука, 2012. — 360 с.
- Литература и язык: [энциклопедия] / Авт. ст.: О. С. Асписова и др. — М.: РОСМЭН, 2007. — 583 с.
- Литературная энциклопедия терминов и понятий / Под ред. А. Н. Николюкина. Институт научной информации по общественным наукам РАН. — М.: НПК «Интелвак», 2001.
- Педагогическое речеведение. Словарь-справочник / под ред. Т. А. Ладыженской и А. К. Михальской; сост. А. А. Князьков. — М.: Флинта; Наука, 1998. — 312 с.
- Русова Н. Ю. От аллегории до ямба: Терминологический словарь-тезаурус по литературоведению. — М.: Флинта: Наука, 2004. — 304 с.
- Русский язык: Энциклопедия / под общей редакцией А. М. Молдована. — 4-е издание, стереотипное. — Москва: АСТ-ПРЕСС ШКОЛА, 2023. — 912 с.
- Хализев В. Е. Теория литературы: Учебник. — М.: Высшая школа, 2004. — 405 с.