Шницель

Приехав к месту назначения,
Вы с ним отправитесь в гостиницу,
Он, после шницеля с анчоусом,
Вам даст… Малагу-Аликант!

И. Северянин
Шантажистка. 1912[1]

Шни́цель (нем. Schnitzel) — плотно панированный во взбитом яйце и сухарях порционный кусок слегка отбитого мяса, преимущественно телятины или свинины[2][3], жаренный на сковороде. Классический гарнир для шницеля — картофельный, с обязательным ломтиком лимона[4]. Шницель — типичное мясное блюдо австрийской и немецкой кухни, широко известное в кухнях других стран[5]. Согласно результатам репрезентативного опроса, проведённого в 2007 году в Германии, шницель занимал третью строчку в списке любимых блюд населения после спагетти болоньезе и спагетти с томатным соусом[6].

Шницель существует в самых различных вариантах. Венский шницель из телятины — символ Вены и Австрии[7], флагман[8] австрийской кухни. Немцы предпочитают «свиной шницель» (нем. Schweineschnitzel), который называют «шницелем по-венски»[9]. В зависимости от соуса, которым немцы на свой манер заливают шницель, получаются разные блюда: охотничий шницель — под грибным охотничьим соусом[10], сливочный шницель — под соусом бешамель[11], цыганский шницель — под томатным цыганским соусом[12], швабский шницель — без панировки, сервированный со сливочным соусом и шпецле, обжаренными в сухарях[13]. Австрийцы считают, что немецкие «подливки» к венскому шницелю — смертный грех[14]. К телячьему шницелю по-гольштейнски сервируют копчёный лосось с сардинами в масле[15][16]. Парижский шницель из телятины, названный предположительно в честь проходившей во французской столице Всемирной выставки 1889 года, встречается почти исключительно в Вене, перед жаркой его окунают только в муку и взбитое яйцо[17][18]. В шницеле «кордон блю», швейцарском изобретении, не известном французской кухне[17], между двумя тонкими кусочками телятины проложены по ломтику сыр «эмменталь» и нежирная варёная ветчина[19]. Шницелем является и панированная с пармезаном отбивная по-милански[20]. Берлинский шницель готовят по принципу венского из отварного говяжьего вымени[21].

Слово «шницель» пришло в русский язык на рубеже XIX—XX веков вслед за блюдом из немецкого[22], где оно также означает «маленький отрезанный или отломанный кусочек чего-либо» и происходит от средневерхненемецкого snitzel — «отрезанный кусочек фрукта», уменьшительно-ласкательной формы от sniz[23][24]. Согласно дореволюционным кулинарным книгам, шницели в России жарили на сливочном масле вместе с предварительно подрумяненным в нём мелко нашинкованным репчатым луком и сервировали с ломтиком лимона сухим или с процеженным после жарки маслом[25][26]. Блюдо закрепилось в ресторанной кухне, сохранив в художественной литературе свой чужеземный «акцент». В воспоминаниях В. А. Тихонова о русско-турецкой войне официантка в походном ресторане Шарлотты Карловны объявляет меню: «Суп, шницель, армериттер»[27]. В «Золотом телёнке» у Ильфа и Петрова Лавуазьян в припадке славянизма решил не ударить лицом в грязь перед иностранцами в вагоне-ресторане и вместо шницеля, как заказали состоятельные журналисты, потребовал себе почки-соте[28].

Советская кухня трактовала термин «шницель» непростительно широко, по мнению В. В. Похлёбкина, признававшего только венский шницель[29]. Шницели в советском общепите готовили говяжьи, свиные и бараньи от спинной части или от мякоти задней ноги, их подразделяли на натуральные, отбивные панированные и рубленые[30][31]. Рубленый шницель отличается от биточков, котлет и зраз только соответствующей плоскоовальной формой[32], их готовят как из мясной, так и овощной котлетной массы[33]. Панированный куриный шницель назывался «по-министерски»[34]. Отбивной рыбный шницель в советских кулинарных книгах предлагалось готовить из филе горбуши, кеты, тайменя, кумжи и трески[35]. Сырные шницели представляют собой обжаренные на жиру панированные ломтики твёрдого советского или голландского сыра[36]. Шницель из капусты представляет собой два листа отваренной белокочанной капусты с отбитыми толстыми прожилками, сложенных в форме овального шницеля, панированных и жаренных в топлёном масле, его сервируют со сметаной или растопленным маслом[31][37].

Примечания

Литература

  • Зеленко П. М. Шницель по-венски // Поварское искусство. — СПб.: Типография А. С. Суворина, 1902. — С. 242—243. — 585 с.
  • Ковалёв Н. И. Шницель из свинины // Блюда русского стола. История и названия. — СПб.: Лениздат, 1995. — С. 332. — 317 с. — 10 000 экз. — ISBN 5-289-01718-6.
  • Ковалёв Н. И., Куткина М. Н., Карцева Н. Я. Русская кухня. Учебное пособие. — М.: Издательский дом «Деловая литература», 2000. — 520 с. — 5000 экз. — ISBN 5-93211-006-6.
  • Шницель // Краткая энциклопедия домашнего хозяйства / под ред. А. И. Ревина. — М.: Советская энциклопедия, 1960. — Т. 2. — С. 706. — 770 с.
  • Маслов Л. А., Бикке Р. П., Рклицкий М. В. Шницель рыбный отбивной // Рыбные блюда. — Издание второе. — М.: Государственное издательство торговой литературы, 1959. — С. 109—110. — 128 с. — (Библиотека повара). — 100 000 экз.
  • Мглинец А. И. Технология приготовления ресторанной продукции: Учебное пособие. — СПб.: Троицкий мост, 2014. — 206 с. — ISBN 978-5-4377-0065-5.
  • Молоховец Е. И. Шницель // Подарок молодым хозяйкам. — М.: Эксмо, 2012. — С. 206. — 816 с. — ISBN 978-5-699-59217-3.
  • Шницель // Товарный словарь / И. А. Пугачёв (главный редактор). — М.: Государственное издательство торговой литературы, 1961. — Т. IX. — Стб. 696—697.
  • Шницель // Культура питания. Энциклопедический справочник / Под ред. И. А. Чаховского. — 3-е издание. — Мн.: «Белорусская энциклопедия имени Петруся Бровки», 1993. — С. 412. — 540 с. — ISBN 5-85700-122-6.
  • Похлёбкин В. В. Шницель // Кулинарный словарь. — М.: Издательство «Э», 2015. — С. 412. — 456 с. — ISBN 978-5-699-75127-3.
  • Ingrid Haslinger. Wiener Schnitzel. Die heickle Frage der Beilage(n) // Die Wiener Küche. Eine Kulturgeschichte. — Wien: Mandelbaum Verlag, 2018. — S. 172—175. — 396 S. — ISBN 978385476-558-5.
  • Peter Peter. Radetzkys Gusto? — Wie das Schnitzel zum Wiener wurde // Kulturgeschichte der österreichischen Küche. — München: C. H. Beck, 2013. — S. 91—97. — 259 S. — ISBN 978-3-406-64028-6.
  • Erhard Gorys. Das neue Küchenlexikon. Von Aachener Printen bis Zwischenrippenstück. — München: Deutscher Taschenbuch Verlag, 1997. — 599 S. — ISBN 3-423-36008-9.
  • Sinclair C. G. Schnitzel // Dictionary of Food: International Food and Cooking Terms from A to Z. — Second Edition. — London: A & C Black, 2004. — P. 516. — 632 p. — ISBN 978-1-4081-0218-3.