Слово происходит от греческого Χριστιανός (христианин, последователь Помазанника)[1], образованного на основе греческого языка:
Основа слова — Χριστός (Христос) греческого происхождения, что означает «Помазанник»[2]. В греческом переводеБиблии слово Христос было использовано для передачи еврейского слова מָשִׁיחַ (Маши́ах, Мессия), имеющего то же значение «Помазанник»[3].
Окончание -ιανός латинского происхождения. Использовалось при обозначении чьего-либо приверженца. Употреблялось применительно к рабам или вольноотпущенникам знатных семейств в Римской империи, или же означало принадлежность к той или иной партии, например «партии Юлия Цезаря». Приверженцев Цезаря (Ке́саря) называли «цезарианцами» — кайсариано́с, то есть людьми Цезаря.
Первое известное использование слова христиано́с(др.-греч.Χριστιανους)[4] в контексте священных писаний можно найти в Новом Завете (Деяния 11:26; 26:28; 1-е послание Петра 4:16[5]). Последователи Иисуса Христа впервые были названы христианами в Антиохии, потому что своим поведением, действиями и словами стремились уподобиться Иисусу Христу. (Известно, что Антиохийцы славились своим обычаем давать людям насмешливые клички. Когда впоследствии Антиохию посетил бородатый император Юлиан, они окрестили его кличкой «Козёл».) Сначала это слово использовалось язычниками Антиохии как насмешливое прозвище, но затем христиане приняли его и стали употреблять как самоназвание. Это прозвище буквально значило «принадлежащие группе Христа» или «последователи Христа», что довольно близко к определению современного толкового словаря. Иудейский царь сказал, что апостол Павел почти убедил его «стать христианином» (Деяния 26:28).
Евангелие содержит множественные высказывания о христианах, учениках Христа. В общем, учеником признается не тот, кто на словах признает Христа, но тот, кто исполняет волю Отца Небесного (Мф.12:49, 50).
Среди представителей христианских конфессий существуют разные мнения по вопросу: «кто может считаться христианином». В частности, их катехизисы и мнения авторитетных представителей могут быть сведены к следующему:
Во всех европейских языках это слово звучит аналогично, например, Chrétien («кретьен») во французском языке. В китайском языке слово 基督徒 означает буквально «последователь Христа».
Поскольку определение «Христос», связанное с Иисусом, не принято в талмудическом иудаизме, на иврите христиане называются «Ноцрим» («назаретяне»), ибо Иисус вырос в Назарете.
Среди арабов (будь то христиане, мусульмане или принадлежащих к другим религиям), а также в других языках, испытывающих влияние арабского (в основном мусульманская культура оказывает влияние через арабский язык, как богослужебный язык ислама), обычно используются два слова для обозначения христиан: 1) назаретяне (نصراني), и 2) масиха (مسيحي), имеющее смысл последователей Мессии.[20] Там, где есть различия, «назаретяне» относится к людям с христианской культурой, а «масиха» — с религиозной верой в Иисуса. В некоторых странах «назаретяне» зачастую используется в общем смысле для обозначения не мусульманских белых людей. Ещё одно арабское слово, иногда используемое для христиан, особенно в политическом контексте, является салиба. Оно относится к крестоносцам и имеет негативный оттенок.
В настоящее время в мире проживает 2,5 млрд христиан. Последователей Христа можно встретить во всех 232 странах мира. Большинство христиан (64 %) проживает в городах. Средний возраст христианина — 30 лет[21]. При этом 565 млн современных христиан — дети до 15 лет. Ожидаемая продолжительность жизни христианина соответствует среднемировому значению — 68 лет (2001 год). По индексу развития человеческого потенциала христиане находятся выше, чем «не христиане» (0,73 и 0,58 соответственно)[22]. Аналогично, уровень грамотности у христиан выше, чем у «не христиан». Читать и писать умеют 88 % взрослых христиан и 81 % взрослых христианок (для «не христиан» уровень грамотности равен 78 % и 60 % соответственно)[22].
↑Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета / Клеон Л. Роджерс-младший (англ.Cleon L. Rogers, Jr.), Клеон Л. Роджерс III (англ.Cleon L. Rogers III). — Санкт-Петербург: Библия для всех, 2001. — С. 425. — 1008 с. — 3000 экз. — ISBN 5-7454-0545-7.
↑Jesus of history, Christ of faith by Thomas Zanzig 2000 ISBN 0-88489-530-0 page 314
↑The Greek New Testament / Barbara Aland, Kurt Aland, Johannes Karavidopoulos, Carlo M. Martini and Bruce M. Metzger. — Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1998. — С. 451. — 918 с. — ISBN 3-438-05110-9.