Бременские музыканты (мультфильм)

«Бременские музыканты» (в международном прокате — англ. The Bremen Town Musicians) — советский музыкальный рисованный мультфильм 1969 года, музыкальная фантазия на темы одноимённой сказки братьев Гримм, ставшая популярной в СССР благодаря музыке, написанной Геннадием Гладковым с элементами рок-н-ролла. Параллельно с выходом мультфильма была выпущена версия на грампластинках, общий тираж которых за два года достиг 28 млн[1].

Олег Анофриев озвучил и спел песни практически всех героев мультфильма, кроме Принцессы и Осла.

Мультфильм получил два прямых анимационных продолжения: «По следам бременских музыкантов» (1973) и «Новые бременские» (2000). В 2024 году также вышел одноимённый полнометражный игровой фильм-адаптация.

Что важно знать
Бременские музыканты
Другие названия The Bremen Town Musicians
Тип мультфильма рисованный
Жанр мюзикл, сказка
Режиссёр Инесса Ковалевская
Продюсер Анна Зорина (директор картины)
На основе персонажей Братьев Гримм
Авторы сценария
Автор сюжета
Художник-постановщик Макс Жеребчевский
Роли озвучивали
Композитор Геннадий Гладков
Автор песен
Мультипликаторы
Оператор Елена Петрова
Звукооператор Виктор Бабушкин
Монтажёр Елена Тертычная
Студия «Союзмультфильм»
Страна  СССР
Дистрибьютор «Госкино СССР»
Язык русский
Длительность 20 мин. 29 сек.
Премьера 19 марта 1969
Следующий мультфильм По следам бременских музыкантов
IMDb ID 0211281
Аниматор.ру ID 2273
Лицензионный договор Защищено авторским правом

Сюжет

Молодой Трубадур и его четыре друга — Осёл, Пёс, Кот и Петух — приезжают к королевскому замку, чтобы дать большое цирковое представление. В процессе выступления Трубадур и Принцесса встречаются глазами и быстро влюбляются друг в друга. На номере «Пирамида» артисты терпят неудачу: Трубадур, стоявший на голове у Кота, срывается и падает прямо в объятия Принцессы, а её отец — Король — выгоняет артистов со двора замка.

По дороге путники натыкаются на хижину разбойников и их Атаманши, которые задумали нападение на королевский кортеж и ограбление Короля. Напугав и разогнав бандитов, друзья занимают их хижину, и в их головах рождается план. Утром они переодеваются в разбойников и, похитив Короля, оставляют его в лесу привязанным к дереву.

Тем временем в лесу слышится песня Трубадура о его несчастной любви. Король молит его о помощи. Юноша вбегает в хижину разбойников и вместе с друзьями устраивает там погром, имитируя сражение. Благодарный Король приводит Трубадура во дворец и воссоединяет с Принцессой. Увы, зверям — друзьям Трубадура — входа в замок нет. Весь вечер во дворце празднество, а главный герой учит свою невесту танцам.

Осёл, Пёс, Кот и Петух остаются под окнами. С утра они ещё пытаются позвать Трубадура, но потом смиряются и, грустные, уезжают из города одни. Но из замка, пока все спят, выскальзывают Трубадур и Принцесса. Они догоняют друзей, и все вместе они уезжают навстречу новым приключениям.

Продолжения

Мультфильм 1969 года является первым в своей серии[2]. Впоследствии он получил два официальных анимационных продолжения. Официальных мультфильмов-приквелов к нему не существует[3][4].

Создатели

История создания

Идею взяться за сказку братьев Гримм «Бременские музыканты» принёс Юрий Энтин[6]:

Когда я пришёл к Василию Ливанову, у меня просто нечаянно был написан один стишок: «Как известно, мы народ горячий». Я ему прочитал это сначала как шутку, а ещё сказал, что прочитал сказку «Бременские музыканты», но ничего из неё не понял. Бред какой-то: молодые хозяева выгнали на улицу четырёх пенсионеров, не зная куда. Те решили пойти в Бремен, чтобы стать музыкантами. По дороге встретили логово разбойников, сделали там пирамиду… Разогнали при помощи этой пирамиды разбойников и стали жить на их награбленное золото. Вот вам и всё произведение.

По словам режиссёра Инессы Ковалевской, эту сказку «ещё не экранизировали, да и герои — музыканты! Поэтому решили работать всё-таки над этим материалом». Сюжет мультфильма был значительно изменён по сравнению с первоисточником. В оригинальной сказке братьев Гримм повествуется только о четырёх животных, которые сбегают от хозяев и занимают хижину разбойников[7]. Ключевые изменения в сценарий внесли Василий Ливанов, предложивший сделать главным героем человека — Трубадура, и композитор Геннадий Гладков, который настоял на введении любовной линии. Так в сюжете появились Принцесса, а следом за ней и Король. В результате этих нововведений животные отошли на второй план, а основной историей стала любовь Трубадура и Принцессы[8].

Персонажи

Принцесса и Трубадур первоначально выглядели совсем иначе, чем на экране. Их первые наброски сделал художник-постановщик Макс Жеребчевский. Трубадур у него был изображён в колпаке, как скоморох, что Инессе Ковалевской не понравилось. Но потом ей в руки попал журнал иностранной моды из закрытой библиотеки Госкино, где она увидела мальчика-блондина с причёской под «Битлз» и втиснутого в узкие джинсы. Похожим оказался солист Ансамбля Моисеева Вячеслав Бакшеев, танец и движения которого были специально засняты на киноплёнку, после чего перенесены в рисунки. Окончательный облик Принцессы, по одной версии, Василий Ливанов срисовал с жены Юрия Энтина Марины (по словам самого Энтина, красное мини-платье Принцессы было свадебным платьем Марины). По другой версии — Ковалевская в том же журнале иностранной моды увидела фотографию девочки в соответствующем мини-платье, а её причёску с забавными хвостами, торчащими в разные стороны, предложила ассистент художника-постановщика Светлана Скребнёва.

Лесные разбойники были выполнены под популярную в кино троицу — Трус, Балбес и Бывалый, в исполнении артистов Георгия Вицина, Юрия Никулина и Евгения Моргунова соответственно.

В короле можно узнать Эраста Гарина, неоднократно исполнявшего королей в других фильмах-сказках («Золушка», «Обыкновенное чудо», «Каин XVIII», «Полчаса на чудеса»). Прототипом Атаманши стала балерина из Театра оперетты Тамара Вишнёва, жена режиссёра Вячеслава Котёночкина, которая действительно иногда устраивала зажигательное танцевальное шоу на бочке. Анофриев, записывая партии Атаманши, старался имитировать стиль речи актрисы Фаины Раневской.

Музыка и песни

Сначала была записана фонограмма для будущего мультфильма, а потом появились герои. Для озвучивания мюзикла специально подобрали целую «команду» артистов. Олегу Анофриеву сперва отвели только роль Трубадура. Петь за Атаманшу пригласили Зиновия Гердта, за Принцессу — солистку квартета «Аккорд» Зою Харабадзе, за Осла — Олега Янковского, за Пса — Юрия Никулина, за Кота — Андрея Миронова, за Петуха — Георгия Вицина. Фонограмму должны были записывать на студии «Мелодия», которая была постоянно занята, поэтому запись назначили на двенадцать ночи[9]. Однако к назначенному часу пришёл лишь один Анофриев с заявлением, что записываться не может, потому что он заболел и у него температура 39 градусов. После чего позвонил Гердт и сказал, что не рассчитал где-то на вечеринке и изрядно выпил, поэтому попросил перенести запись. Никулин и Вицин не пришли по одинаковой причине — несогласованное расписание съёмок. По разным причинам не смогли прийти Харабадзе, Миронов и Янковский.

В итоге Анофриев спел почти за всех. Когда он спросил Ковалевскую, какой она хочет видеть Атаманшу, она ответила «Ну, что-то вроде Фаины Раневской!»; под Раневскую Анофриев и спел. Он пытался спеть и за Принцессу, но потерпел неудачу, потому что её партия была написана для лирико-колоратурного сопрано. В результате в ту же ночь пришлось в срочном порядке вызывать вокалистку Эльмиру Жерздеву, которая была однокурсницей Геннадия Гладкова по Гнесинскому училищу. Осла озвучил друг Энтина, поэт Анатолий Горохов — автор текстов к известным песням «Королева красоты» и «Наша служба и опасна, и трудна». Гладков спел в общем хоре и в песенке охранников.

Анофриев в одном из интервью озвучивал и иную версию:

Это произошло не совсем случайно, так как я к тому времени был не только очень популярным актёром, но и исполнителем песен. Я часто участвовал в различных детских передачах на радио и пел известные эстрадные песни. Когда ко мне пришли домой ребята — Вася Ливанов, Гена Гладков и Юра Энтин — и показали эту музыкальную сказку, то я сказал, что мне очень нравится данный музыкальный материал. В то время я очень увлекался «Театром одного актёра» и пытался сыграть несколько ролей в тех или иных спектаклях, и поэтому я потребовал исполнения всех ролей, за исключением Принцессы.

Гладков отмечал работу звукорежиссёра Виктора Бабушкина: «Он сделал невероятную вещь: на довольно примитивной аппаратуре смог сделать великолепную запись. Волшебник!».

«Мелодия» продала рекордные 28 млн пластинок. В 2024 году фирма Shining Sioux в сотрудничестве с Гладковым, Ливановым и Энтиным переиздала саундтреки «Бременские музыканты» и «По следам Бременских музыкантов» в различных форматах; треки были бережно восстановлены, включая ранее неизданную запись «Абракадабра».

Названия Исполняют персонаж(и)
1 «Песня друзей (Ничего на свете лучше нету)» Бременские музыканты
2 «Дуэт Принцессы и Трубадура» Принцесса, Трубадур
3 «Песня разбойников (Говорят, мы бяки-буки)» Разбойники
4 «Песня охраны (Ох, рано встаёт охрана!)» Охрана
5 «А, как известно, мы народ горячий» Бременские музыканты
6 «Песня Трубадура (Куда ты, тропинка, меня привела)» Трубадур
7 «Финальная песня друзей» Бременские музыканты

В январе 2024 года был подготовлен и выпущен цифровой ремастер оригинальной фонограммы под названием «Бременские музыканты (2024 Remastered)», осуществлённый при участии композитора Геннадия Гладкова; обновлённая запись доступна на основных музыкальных сервисах[10].

Прокат

В СССР не существовало частных кинодистрибьюторских компаний. Прокатом мультфильма, как и всей остальной кинопродукции, занималось государство в лице Госкино СССР. Система была полностью централизованной: после производства на студии «Союзмультфильм» Госкино через свою сеть региональных кинопрокатных организаций распределяло копии по кинотеатрам страны.

Точные данные о кассовых сборах мультфильма в открытых источниках отсутствуют, поскольку в советское время подробная статистика по каждому фильму, особенно анимационному, как правило, не публиковалась. Однако о коммерческом успехе и огромной популярности картины свидетельствуют косвенные данные: выпущенная параллельно с мультфильмом грампластинка с песнями из него за два года разошлась тиражом в 28 млн экземпляров.

Критика

Мультфильм подвергся неоднозначной оценке. Инессу Ковалевскую обвиняли в непрофессионализме и в «тлетворном влиянии Запада»; писали, что её даже не приняли в Союз кинематографистов[11]. На худсовете «мама» детского музыкального театра Наталия Сац с возмущением говорила, что Тихона Хренникова было продано всего 3 млн экземпляров, а «Бременских музыкантов» — 28 млн пластинок, что свидетельствует о «приближении развала страны». Высказался и Ростислав Бойко, который назвал новую ленту «Союзмультфильма» «марихуаной для детей».

По словам Ю. Энтина, после того, как Олег Анофриев на концерте в Кремле спел песню со словами «нам дворцов заманчивые своды не заменят никогда свободы» и обвёл руками дворец, включая правительственную ложу, сидящим там членам правительства это не понравилось, и с Анофриевым даже провели беседу; позже по той же причине песню запретили петь и Льву Лещенко.

По словам же О. Анофриева, это не соответствует действительности:

Во-первых, я — достаточно интеллигентный и культурный, как я считаю, человек, чтобы позволить себе такие «штучки», которые себе позволяют нынешние эстрадники. Мы все были, честно говоря, неплохо воспитаны и довольно в строгих традициях, чему я очень рад. Во-вторых, во времена Брежнева я ещё и не пел в Кремлёвском дворце съездов, это произошло гораздо позже, и не потому, что я был плох или хорош, просто тогда существовали другие «звёзды».

В юбилейном обзоре пластинки к 55-летию «Бременских музыкантов» Александр Волков («Музыкальная жизнь») отметил:

Композитор Геннадий Гладков, тогда ещё не мэтр, зашёл в рок-жанр со стороны профессиональной музыки — и выдал удивительный результат. Сказка вписалась в эпоху, легко сочетая молодёжные тренды и исторические мифы, а стремление пошутить привело к тому, что получился эстрадный феномен.

По состоянию на 2025 год мультфильм продолжает оставаться предметом обсуждения. Общественная оценка, в частности на интернет-форумах, остаётся преимущественно положительной, с акцентом на ностальгию и музыку. Вместе с тем некоторые зрители отмечают, что по современным меркам сюжет, включающий элементы бродяжничества и обмана, мог бы не пройти цензуру[12].

В современной аналитике мультфильм также находит новые интерпретации. В статье журнала «Знамя», посвящённой «новой этике», герои, сбежавшие из дворца, были названы «абсолютными зумерами» за их стремление к свободе и нонконформизм. В научной публикации 2025 года отмечается, что успех мультфильма как культурного феномена был во многом обусловлен смещением акцента с оригинальной сказки братьев Гримм на романтическую и приключенческую линию Трубадура и Принцессы.

Наследие и память

  • В 2012 году пластинка с песнями из «Бременских музыкантов» заняла третье место в списке 50 лучших альбомов фирмы «Мелодия» по итогам опроса читателей Openspace.ru (уступив только альбомам «Арии» и «Кино»).
  • В августе 2019 года Центробанк выпустил памятные монеты, посвящённые мультфильму «Бременские музыканты»[13].

Обычная монета В специальном исполнении

  • В 2023 году Театр Моссовета поставил мюзикл «Бременские музыканты» на либретто Ливанова и Энтина и музыку Гладкова, режиссёр — Евгений Марчелли[14][15][16].
  • В 2024 году, в честь 55-летия мультфильма, 1 января в прокат вышла полнометражная игровая экранизация режиссёра Алексея Нужного[17]. К юбилею были также приурочены новые театральные постановки: в Рязанском музыкальном театре и Театре юных зрителей им. А. А. Брянцева в Санкт-Петербурге[18][19].
  • 21 февраля 2025 года на телеканале Россия-1 прошла телепремьера фильма 2024 года, приуроченная к 90-летию со дня рождения композитора Геннадия Гладкова[20]. В течение года мюзикл также шёл на сценах Мариинского театра и других театров Москвы и Ростова-на-Дону. В Москве до начала октября 2025 года проходила выставка «Смех и радость мы приносим людям…», посвящённая истории создания всех экранизаций сказки[21][22][23][24].

Правовой статус

Мультфильм не является общественным достоянием, и его лицензионный статус сложен. Права на произведение разделены между киностудией «Союзмультфильм» (управляющей правами от лица государства) и авторами его ключевых компонентов: сценаристами Василием Ливановым и Юрием Энтиным, а также композитором Геннадием Гладковым.

Мультфильм входит в «золотую коллекцию» советской анимации, права на которую принадлежат Государственному фонду кинофильмов Российской Федерации (Госфильмофонду)[25]. В 2011 году права на управление коллекцией были переданы «Союзмультфильму» от «Объединённой государственной киноколлекции»[26]. Студия управляет этими правами на основании долгосрочной лицензии, что было подтверждено в 2025 году в контексте приватизации АО «Киностудия „Союзмультфильм“», в сделку по которой права на коллекцию не вошли.

В то же время сценаристы и композитор сохраняют за собой авторские права на сценарий, тексты песен и музыку. Они неоднократно отстаивали свои права в суде, например, в 2010 году, когда подали иск против создателей одноимённого мюзикла за неправомерное использование их произведений. Таким образом, для создания производных произведений (спектаклей, мюзиклов) или использования музыки и текстов песен отдельно от мультфильма требуется заключение договоров непосредственно с авторами или их представителями.

Любое коммерческое использование мультфильма, его персонажей или других элементов требует согласования с обеими сторонами: «Союзмультфильм» лицензирует использование аудиовизуального произведения и образов персонажей (как, например, при выпуске Банком России памятных монет), а авторы — использование музыки и текстов.

Примечания