Протоколы сионских мудрецов
«Протоко́лы сио́нских мудрецо́в» — поддельный документ, где изложены якобы существовавшие планы евреев по захвату мира и уничтожению христианства. Считается, что документ был создан в антисемитских целях[1] и сыграл роль в обосновании теории «жидомасонского заговора»[2][3].
«Протоколы» издавались огромными тиражами на многих языках мира, включая русский. Так, первый документ на русском языке был издан в 1903 году под названием «Протоколы собраний сионских мудрецов». Он содержал информацию якобы о тайных встречах сионистов в Базеле.
То, что документ является подделкой, было подтверждено после его публикации независимыми расследованиями и современной наукой[4][5][6][7].
Общие сведения
| Протоколы сионских мудрецов - экстремистский материал | |
|---|---|
| Жанр | пропаганда |
| Автор | Матвей Головинский (предположительно) |
| Язык оригинала | французский |
| Дата написания | конец XIX — начало XX в.в. |
| Дата первой публикации | 1903 |
Источники и прототипы
Американский историк и политолог Вальтер Лакер отмечает, что у «Протоколов» были исторические прототипы. Среди них он называет памфлет немецкого публициста Вильгельма Марра, в 1879 году предрекающего победу еврейства над германизмом и революцию в России, брошюру «Речь главного раввина» писателя Германа Гёдше, вышедшую под псевдонимом «сэр Джон Рэтклиф» и сочинение румынского авантюриста Миллинера, написанное под псевдонимом «майор Осман-бей Кибризли-заде». Сочинения Гедше и Миллинера, обвиняющие евреев в заговоре с целью захвата власти в мире, пользовались большим успехом в России[8].
Французский историк Пьер-Андре Тагиефф считает, что цели создателей лжепротоколов были не в том, чтобы создать всепланетный миф XX века. Их задача была значительно скромнее. Тагиефф пишет, что задача фальсификаторов была в том чтобы опорочить любую попытку модернизации Российской империи, представив её как «еврейский проект». Фактически «Протоколы» были инструментом, который мог позволить убедить царя избавиться от министра финансов Сергея Витте. Ряд исследователей предполагает, что для этого мог быть похищен и использован сатирический текст известного в то время рьяного противника Витте Ильи Циона. Только после 1917 года эта фальшивка стала восприниматься как идея о всемирном еврейском заговоре[2].
Наиболее распространённая версия гласит, что «Протоколы» — это плагиат малоизвестного памфлета середины XIX века, направленного против Наполеона III. Памфлет назывался «Диалог в аду между Макиавелли и Монтескьё», его автором был французский адвокат и сатирик Морис Жоли[2]. Сразу после напечатания в 1864 году памфлет был запрещён во Франции. В тексте «Протоколов» в основном использованы реплики Макиавелли из «Диалога», хотя встречаются заимствования и из реплик Монтескьё. Текстуальные совпадения оказались настолько велики, что факт плагиата совершенно очевиден.
Профессор российско-американского учебно-научного центра библеистики и иудаики РГГУ, доктор филологических наук Леонид Кацис отметил, что «Существовала целая серия подобных мистико-конспирологических текстов, которые заимствовали друг у друга идеи, куски и так далее». И поэтому, по его мнению, «говорить о подлинности или авторстве смысла просто нет»[9].
Авторство и происхождение
Учёные и исследователи также не придерживаются единого мнения о времени и месте появления несуществующих «Протоколов». Так, Норман Кон датирует их составление между 1897 и 1899 годами во Франции на французском языке[10]. Пьер-Андре Тагиефф полагает, что, вероятнее всего, они были составлены в 1900—1901 годах, по месту и авторству он согласен с версией Кона[2]. Чезаре Дж. Де Микелис считает, что они были созданы на русском языке между апрелем 1902-го и августом 1903 года. Михаэль Хагемейстер говорит, что свидетели Слиозберг и Тихомиров, утверждавшие, что протоколы существовали в рукописном виде и даже ходили в России на рубеже столетий, заслуживают доверия, но сам делает вывод, что вопрос «кем, когда и с какой целью был создан этот текст — остаётся открытым»[11].
Вопрос об авторстве «Протоколов» является предметом отдельной дискуссии.
В исследованиях, посвящённых этой проблеме, в качестве автора чаще всего называется имя Матвея Головинского — журналиста, жившего в Париже и сотрудничавшего с российской разведкой. Считается, что именно Головинский составил «Протоколы», работая под руководством полицейского чиновника Петра Рачковского. Версия об авторстве Головинского изначально опиралась на якобы свидетельство польско-французской писательницы Катажины Ржевуской-Радзивилл и американки Генриетты Херблат. Эта версия подвергалась критике как сторонниками подлинности «Протоколов» (например, генералом А. Д. Нечволодовым), так и теми, кто был уверен в их поддельности — в частности, Владимиром Бурцевым и Борисом Николаевским. Бурцев указывал, что Головинский уехал из Парижа гораздо раньше, чем по версии Радзивилл и Херблат работал над созданием «Протоколов»[12].
16 ноября 1999 года петербургский историк Михаил Лепёхин опубликовал во французском журнале «Экспресс» материалы, которые доказывают, что автором «Протоколов» был именно Головинский[13]. Согласно выводам Лепёхина, Головинский работал в Париже в «Фигаро» вместе с Шарлем Жоли (1860—1905) — по-видимому[14], сыном Мориса Жоли. По версии Лепёхина, в начале 1902 года Шарль Жоли побывал как корреспондент «Фигаро» в Санкт-Петербурге, где «Протоколы» впервые упоминались публично в апреле того же года. Вадим Скуратовский, опровергая аргумент Бурцева об отсутствии Головинского в Париже, утверждает, что тот бывал во Франции позднее и имел там резиденцию. Скуратовский поддерживает версию об авторстве Головинского, опираясь на текстологический сравнительный анализ[15].
Чезаре де Микелис, опираясь на издание «Протоколов» в газете «Знамя» в 1903 году, полагает, что создателями этого текста были известные русские националисты и антисемиты Павел Крушеван и Георгий Бутми. По мнению Микелиса, они перевели и доработали «Диалоги» Жоли. В поддержку своей версии де Микелис приводит множество украинизмов в опубликованной в газете Крушевана версии «Протоколов».
В Швейцарии еврейские организации выступили против публикации «Протоколов» местной организацией нацистов и подали на издателей в суд. На процессе, который проходил в Берне в октябре 1934 года и мае 1935 года, было проведено расследование происхождения «Протоколов». Процесс вызвал огромный интерес во всём мире, на нём присутствовали многочисленные журналисты. В качестве свидетелей вызывались, в числе прочих, русские эмигранты, имевшие в конце XIX века контакты с работниками парижского бюро русского Охранного отделения. Согласно показаниям Екатерины Радзивилл, «Протоколы» были сфабрикованы по указанию главы парижского филиала охранки Петра Рачковского. Екатерина Радзивилл утверждала, что русский журналист Матвей Головинский показал ей в её парижской резиденции копию «Протоколов», которую он написал в 1904—1905 годах с помощью Рачковского и Мануйлова. Впоследствии версия об авторстве Головинского подтверждалась другими исследователями[14][13]. Эта версия, однако, противоречит тому, что первый вариант «Протоколов» появился в печати в 1903 году. Один из координаторов Бернского процесса историк-архивист Борис Николаевский[16][17]. Суд своим решением признал, что «Протоколы» являются фальсификацией и плагиатом, и, таким образом, это произведение подпадало под действие Бернского закона о «непристойной литературе»[11]. Однако по причине неточности трактовки слова «непристойный» Бернским судом приговор был частично отменён апелляционным судом в Цюрихе в ноябре 1937 года. При этом апелляционный суд отказал ответчикам в возмещении убытков, а в заключительной речи судьи подтвердили сфабрикованный характер «Протоколов»[18]. Один из свидетелей на Бернском процессе 1934—1935 «Протоколов» Владимир Бурцев выпустил книгу «Протоколы сионских мудрецов. Доказанный подлог», где ещё раз привёл доказательства того, что «Протоколы» являются сфабрикованной фальсификацией и не имеют никакой исторической достоверности[19].
Распространением «Протоколов» ещё до Бернского процесса занималось шесть организаций: две в Берлине, три в Гамбурге, одна в Лейпциге и по меньшей мере двенадцать газет. Уже к 1920 году Германию наводнили сотни тысяч экземпляров этой книги[7]. В частности, распространению способствовал американский промышленник и основатель Ford Генри Форд, который профинансировал выпуск около 500 тысяч экземпляров сборника. Также «Протоколы сионских мудрецов» использовались пропагандистами нацистской Германии для повышения уровня ненависти к евреям в немецком обществе[20][7].
Леонид Кацис указывает, что заявление сторонников подлинности «Протоколов сионских мудрецов» о том, что решение суда в Берне, установившего их неподлинность, будто бы было отменено вышестоящим судом, не соответствует действительности. Он утверждает, что был отменён лишь 1 пункт из 11 — о запрете на их распространение[9].
Запрет в России
В 2010 году книга «Протоколы собраний сионских мудрецов» решением Ленинского районного суда Оренбурга была признана экстремистской. Она включена в реестр экстремистских материалов. Распространение, копирование в печатном и электронном виде, в т.ч. цитат отдельных глав запрещено и преследуется в соответствии с российским законодательством[21].
В 2019 году сервис «Викитека» (Wikisource; проект «Википедии») получил официальное предупреждение о том, что на одной из его страниц опубликована информация о содержании книги и ссылка на свободный доступ к содержанию «Протоколов сионских мудрецов», которая внесена в реестр запрещенных сайтов РФ[22].
Размещение на сайте ФБР
19 августа 2020 года выяснилось, что на сайте электронной библиотеки ФБР (США) был размещен 139-страничный текст «Протоколов собраний сионских мудрецов». После шквала критики в соцсетях и осуждения от Государственном музее Аушвиц-Биркенау, где отметили, что размещать подобные документы вне какого-либо контекста недопустимо, ФБР принесло свои извинения всем тем, кого это могло огорчить[20].
В беллетристике
Обстоятельства создания «Протоколов» были беллетризованы Умберто Эко в бестселлере «Пражское кладбище» (2010). По мнению Умберто Эко[23], памфлет Мориса Жоли, в свою очередь, содержит плагиат из романов Эжена Сю «Тайны одного народа» (об иезуитах) и «Парижские тайны». Причём масонскую программу, которую Сю приписал иезуитам, в свою очередь придумал Дюма.
«Протоколы» анализируются и подвергаются критике в других книгах Эко — в романе «Маятник Фуко» и в сборнике лекций «Шесть прогулок в литературных лесах».
Примечания
Литература
- Антонян Ю. М. Тоталитарная преступность и коллективное бессознательное // Lex Russica. — М.: МГЮУ, 2015. — № 9. — С. 32—49. — ISSN 1729-5920.
- Аронов Л., Баран Х., Зубарев Д. К предыстории «Протоколов Сионских мудрецов»: Ю. Д. Глинка и её письмо императору Александру III. // Новое литературное обозрение. — 2006. — № 6 (82). — C. 169—182
- Аронов Л., Баран Х., Зубарев Д. Княгиня Екатерина Радзивилл и «Протоколы сионских мудрецов»: мистификация как образ жизни // Новое литературное обозрение. — 2009. — № 2 (96). — С. 76—133.
- Бен-Итто Х. Ложь, которая не хочет умирать / пер. с иврита. — М.: Рудомино, 2001. — 479 с.
- Боган С. Антиеврейская ложь, которая не хочет умирать // The Times. — 2.3.2005.
- Бурцев В. Л.. «Протоколы сионских мудрецов». Доказанный подлог — Париж, 1938.
- Де Микелис Ч. Дж. «Протоколы сионских мудрецов». Несуществующий манускрипт, или Подлог века = Il manoscritto inesistente. «I Protocolli dei savi di Sion: un apocrifo del XX secolo» / пер. с ит. Г. Ротенберг. — М.: Ковчег, МЕТ, 2006. — 528 с. — (Правда i вымысел). — 2000 экз. — ISBN 985-436-527-1.
- Дука О. Г. Эпистемологический анализ теорий исторического развития с позиций вероятностно-смыслового подхода. Автореферат докторской диссертации. — Екатеринбург, 2001.
- Кацис Л. Ф. Текстология «Протоколов сионских мудрецов» (Рец. на кн.: De Michelis C. G. The non-existed manuscript: A study of the «Protocols of the Sages of Zion». Lincoln; London, 2004) // Новое литературное обозрение. — 2006. — № 2 (78).
- Кон Н. Благословение на геноцид: миф о всемирном заговоре евреев и «Протоколах сионских мудрецов» = Благословение на геноцид: миф о всемирном заговоре евреев и «Протоколах сионских мудрецов» / пер. с англ. С. С. Бычкова (Яков Кротов утверждает, что «перевод всё-таки мой, Бычков в 1980-е, когда я переводил эту книгу для самиздата, английский почти не знал»); общ. ред. и посл. Т. А. Карасовой и Д. А. Черняховского. — М.: Прогресс, 1990. — 248 с. — 25 000 экз.
- Лакер У. Чёрная сотня: происхождение русского фашизма. — М.: Текст, 1999. — 432 с. — ISBN 5-7516-0001-0.
- Рейтблат А. И. Нилус и «Протоколы сионских мудрецов» (Обзор публикаций последних лет) // Новое литературное обозрение. — М., 2006. — № 2 (78).
- Скосырев В. А. Назван автор «Протоколов сионских мудрецов» // Известия : газета. — 20.11.1999.
- Скуратовский В. Л. Проблема авторства «Протоколов сионских мудрецов». — К.: Дух и литера, 2001. — 241 с. — (Биб-ка Ин-та иудаики). — ISBN 966-72-73-12-1.
- Шнирельман В. А. Арийский миф в современном мире. — М.: Новое литературное обозрение, 2015. — (Библиотека журнала «Неприкосновенный запас»).
- Тагиефф П.-А. Протоколы сионских мудрецов. Фальшивка и её использование / пер. Г. А. Абрамова. — Мосты культуры / Гешарим, 2011. — 740 с. — (Тень еврейского народа). — ISBN 9785457405905.
- Hagemeister M. Die «Protokolle der Weisen von Zion» vor Gericht. Der Berner Prozess 1933—1937 und die «antisemitische Internationale» // Veröffentlichungen des Archivs für Zeitgeschichte der ETH Zürich. — Band 10. — Zürich: Chronos Verlag, 2017.