Двуязычие в России

На территории Российская Федерация билингвизм распространён в республиках Алтай, Башкортостан, Татарстан, Чувашия, Республика Саха (Якутия), республиках Северного Кавказа, Бурятия и других регионах[1][2]. В этих республиках языковая ситуация имеет следующую ​​типичную структуру: городское население часто говорит только на русском языке или имеет некоторое знание языка автохтонного этноса (коренного народа). Сельское население часто использует родной язык этноса, владение русским языком может быть неуверенным или неполным. Другой тип билингвизма (русский как родной и знание другого языка) распространён реже.[3]

В 2025 году количество языков народов России, изучаемых в школах, выросло, родные языки изучают более 2 миллионов учащихся[4].

Карелия

undefined

В Республике Карелия языковая ситуация характеризуется большим количеством приезжего, в основном русскоязычного, населения[5]. Доля населения, хотя бы идентифицирующего себя с коренными народами, а не только говорящего на их языках (карельском, вепсском, финском, саамском), невелика: 11,9 % (перепись 2002 г.)[5]. Билингвизм в основном характерен для сельской местности, населённой коренными народами. В городах билингвизм присущ пожилым людям, переселенцам из сёл. Хотя до сих пор встречаются люди, знающие и использующие, кроме русского, два или три из этих языков для межэтнического бытового общения (этому способствует родство языков и перемешанность населения), молодёжь предпочитает русский.

Несмотря на малый процент коренного населения, в Республике Карелия предпринимаются усилия для сохранения и развития использования его родных языков: эти языки изучаются в нескольких школах как родные, в дополнение к русскому, или факультативно, а в Финно-угорской школе имени Лённрота, Петрозаводском университете — как предметы. На этих языках в Республике Карелия издаются газеты, журналы, книги, выходят телевизионные и радиопередачи[6], театральные постановки. Ведётся работа по приданию статуса государственного карельскому языку[7]. Часто встречаются вывески-билингвы, обычно на русском и карельском или финском языках, в частности: наименования учреждений и магазинов, указатели населённых пунктов на автомобильных дорогах и названий станционных пунктов на железной дороге[8].

Основной язык общения – русский.

Республика Коми

В Республике Коми языковая ситуация характеризуется большим количеством приезжего русскоязычного населения. Правительство Республики принимает меры по сохранению языка: на улицах населенных пунктов все указатели улиц и таблички на домах, информация о владельцах торговых точек и расписание работы торговых точек и учреждений написано на двух языках: коми и русском. На коми языке также издаются книги, литературные журналы, газеты республиканского и районного значения[9].

Коми-русское двуязычие возникло исторически в результате длительного контактирования носителей этих языков. Массовое коми-русское двуязычие стало развиваться в советское время, причем происходило постоянное расширение сфер применения русского языка. В конце XX века около 95 % сельских коми в той или иной степени владеют родным и русским языками. Увеличивается число коми (в основном, горожан), считающих родным русский язык. По данным переписи населения в СССР в 1989 году, они составили около 20 % всех коми, и только 50% из них указали, что свободно владеют коми языком. Наблюдаются случаи русско-коми двуязычия. Так, в 1989 году 1,2 % русских, проживающих на территории Республики Коми, указали, что свободно владеют коми языком[10].

Башкортостан

Языковая ситуация в Республике Башкортостан характеризуется большим удельным весом билингвов в общей популяции. Согласно данным Всероссийской переписи 2020 года, в республике 1 482 740 человек, включая русский язык, — двуязычен, 259 558 — владеет термя языками, 28 551 знает три и более языка[11].

4 мая 1999 года был принят Закон Республики Башкортостан «О языках народов Республики Башкортостан», утвердивший государственными языками башкирский и русский языки на территории республики.

Двуязычие особенно характерно для сельских районов и диктуется необходимостью бытового общения между собой представителей разных этносов. В сельских восточных районах Башкортостана широко распространено русско-башкирское двуязычие; в западных районах также существует русско-татарское двуязычие. Чаще всего функции языка межнационального общения (разговорного койне) выполняет русский, реже татарский или башкирский язык. Например, по данным переписи 2020 года, 31 438 этнических русских и 91 581 татар владеют башкирским языком. Хотя языкового барьера между башкирским и татарским языками нет, ввиду того что это родственные языки. Своеобразие языковой ситуации в регионе связано с ситуацией горизонтальной диглоссии башкирского и татарского языков, поддерживаемой определённой близостью этих двух языков и по сути расширяемой в языковой континуум с участием дистантных диалектов этих языков (языка мишар, тептяр, восточного диалекта башкирского языка). Немалое количество чувашей, марийцев и удмуртов, традиционно проживающих в республике, также владеют башкирским или татарским языком и используют его в повседневной коммуникации с представителями других местных этносов.

На декабрь 2024 года в Башкортостане открыто 9 полилингвальных школ, где одновременно обучение ведется на русском, родном и на иностранном языках. так же в 50 дошкольном учреждении работают 72 полилингвальные группы[12].

В городах Башкортостана в качестве языка межнационального общения чаще всего функционирует русский язык.

Владение гос. языками РБ
(по данным переписи 2020 года)
Русские Башкиры Татары Чуваши Марийцы Украинцы Мордва Удмурты Другие Национальность
не указана
Башкирский язык[13] 31 438 802 065 91 581 2 696 2 479 229 106 2 223 903 3 977
Русский язык[13] 1 507 803 1 239 536 963 396 79 480 84 403 14 798 10 934 17 024 13 137 50 271
Знает другие языки[13]:
Английский язык 59 045 30 665 33 013 1 564 1 673 563 165 851 1 375 1 679
Казахский язык 284 621 446 9 18 16 1 8 19 9
Лугово-восточный марийский язык 2 183 1 743 876 63 56 131 17 9 173 501 390
Немецкий язык 10 108 4 926 4 879 333 593 135 44 97 74 197
Татарский язык 28 257 216 400 549 158 5 726 9 186 339 180 5 002 1 315 4 155
Удмуртский язык 419 1 175 300 2 89 3 1 13 498 11 25
Украинский язык 2 826 198 207 30 12 4 119 6 5 36 34
Французский язык 1 554 594 822 24 126 28 2 5 108 38
Чувашский язык 3 237 1 030 932 48 565 76 31 111 3 56 179

Татарстан

undefined

Согласно 8-й статье Конституции Республики Татарстан, русский и татарский языки признаются равноправными на всей территории Республики Татарстан. В этой же статье оговаривается, что в органах государственной власти, органах местного самоуправления, государственных учреждениях Республики Татарстан оба языка используются на равных основаниях[14].

Вопрос билингвизма является активной темой обсуждения в Татарстане[15][16], на эту тему ведутся научные исследования[17][18], публикуются статьи[19]. В повседневной речи зачастую можно услышать русско-татарский суржик, когда в татарской речи встречаются вкрапления русских слов, языковых конструкций и целых предложений.

Русско-татарское двуязычие охватывает значительную часть населения республики и является одной из ключевых форм национально-русского билингвизма в России. По данным переписи 2021 г., татарский язык владеют 59 % этнических татар (2,76 млн человек в РФ), при этом 97 % татар знают русский; татарский считают родным 80 % татар[20][21]. В сельских районах с татарским большинством татарский сохраняет роль языка общения, в городах доминирует русский, татарский используется в семье, культуре и религии[22].

В Татарстане в сельских районах с преимущественным проживанием татар и чувашей роль языка межнационального общения играет татарский язык. Русские, проживающие в татарских сёлах Татарстана, также осваивают татарский язык и используют его в повседневном общении с соседями-татарами. Если для старшего поколения татарстанских чувашей основными языками общения являлись чувашский и татарский языки, то в среде чувашской молодёжи татарский язык со второго места переместился на третье, уступив русскому. Большинство чувашей в Татарстане владеют чувашским, русским и татарским языками на уровне, достаточном для повседневного общения.

Образование и языковая политика

Согласно данным опроса 2001 года, 53,8% опрошенных татар Республики Татарстан изъявили желание обучать своих детей в русскоязычных школах с изучением татарского языка как предмета. В нефтяных районах республики 15% татарских и 16,5% русских юношей и девушек воспринимали родной язык как гарантию существования своей национальной общности; 31% татарских и 59,5% русских представителей молодежи отнеслись к родному языку всего лишь как к средству общения[23].

В 2025 г. тема родного языка стала центральной в общественных дискуссиях Татарстана: выражение «Туган тел» («родной язык») признано словом года по итогам голосования[24][25][26]. Споры касались сокращения часов татарского в школах, инициативы переименовать предмет «Родной язык» в «Язык народов РФ» (отклонена) и угрозы закрытия татарских школ[27].

В декабре 2025 г. учреждён ежегодный грант на сохранение языков (1 млн руб., 5 победителей)[28][29]. Также в Казани обсудили Стратегию нацполитики РФ до 2036 г., подчеркнув необходимость знания родного языка. Рустам Минниханов заявил, что жители должны владеть татарским «хотя бы на обиходном уровне»[30]. В повседневной речи распространены смешанные формы (суржик), с вкраплениями русского в татарскую речь[31].

Чувашская Республика

В сельских районах Чувашской Республики с преимущественным проживанием чувашей и татар роль языка межнационального общения до недавнего времени выполнял чувашский язык, тогда как в городах постепенно усиливались позиции русского языка[32]. В настоящее время функции языка межнационального общения преимущественно перешли к русскому, а чувашский язык всё чаще используется как язык внутригруппового и семейного общения среди носителей титульной национальности[32]. Исследования отмечают, что значительная часть чувашского населения владеет и активно использует русский язык, при этом степень владения чувашским варьирует по возрастным и социальным группам: активный билингвизм чаще характерен для выходцев из сельской местности, тогда как у молодёжи наблюдается тенденция к ослаблению позиций чувашского языка[33]. В экспертных оценках подчёркивается, что дисбаланс между федеральной и региональной языковой политикой и недостаточная престижность чувашского языка негативно влияют на перспективы развития чувашско-русского билингвизма[32].

Якутия

В Республике Саха (Якутия) государственными языками согласно Закону «О языках в Республике Саха (Якутия)» от 16 октября 1992 г. (ред. 2015) признаны русский и якутский (саха тыла); местными официальными языками в компактных местах проживания коренных малочисленных народов Севера (КМНС) являются эвенкийский, эвенский, юкагирский, долганский и чукотский[34][35]. Якутский язык используется как средство межнационального общения между коренными народами (якутами, эвенами, эвенками, долганами, юкагирами), русский сохраняет роль языка межэтнического общения[36].

По данным переписи 2021 г., якутским языком владеют свыше 372 тыс. человек в республике[37]. Исследование Центра стратегических исследований при Главе РС(Я) (декабрь 2025, опрос 1412 человек): русский считают родным 37 % (-), якутский — 53 % (+3 %), 7 % — оба одновременно; среди якутов выросла доля родного якутского, среди КМНС 44 % предпочитают якутский[38][39]. Эксперты оценивают ситуацию с якутским как стабильную, с угрозами для языков КМНС (урбанизация, цифровизация)[40].

В августе 2025 г. стартовал международный проект по моделированию билингвизма, прогнозированию факторов сохранения/исчезновения языков; создана цифровая система[41][42]. Запущен сайт «Языки РС(Я)» по госпрограмме; в 2025 г. пилотный бесплатный курс якутского в Якутске[43]. В большинстве сельских школ обучение ведётся на якутском; двуязычные объявления в транспорте, указатели; СМИ на якутском и языках КМНС; официальное делопроизводство на двух языках[44]. В отдалённых районах русские осваивают якутский, который становится родным для многих[40].

Контактные языки на территории России

В ряде случаев языковые контакты между русским языком и местными языками привели к возникновению пиджинов и смешанных языков. На Русском Севере среди поморов было распространено знание руссенорска[45][46]. На Дальнем Востоке в качестве лингва франка как русскими, так и народами Дальнего Востока использовался русско-китайский пиджин[47][48]. Еще один пиджин на русской основе, говорка, существовал на Таймыре, он использовался долганами, нганасанами, энцами, эвенками.[49][50]

Примечания

  1. Основы государственной языковой политики России. ТАСС (10 июля 2025).
  2. Исследование русско-национального билингвизма. НИУ ВШЭ.
  3. Уточнено влияние родного языка билингвов на восприятие числительных. ТАСС (26 мая 2025).
  4. В 2025 году выросло количество языков народов России, изучаемых в школах. ДДН (2025).
  5. 1 2 См. статью: Население Республики Карелия
  6. См. подробнее в статье: Средства массовой информации Петрозаводска
  7. См. статью: Республика Карелия#Языковая проблема
  8. Особое внимание языкам и культуре народов Карелии. «Республика» (ноябрь 2025).
  9. Е. А. Кондрашкина. Современная языковая ситуация в Республике Коми. Грамота.ру (2010). Архивировано 1 сентября 2013 года.
  10. Айбабина Е. А. Двуязычие // Коми язык. Энциклопедия / Отв. ред. Г.В. Федюнёва. — М., 1998. — С. 93.
  11. Владение языками и использование языков населением по муниципальным образованиям Республики Башкортостан. (Дата обращения: 3 июля 2025)
  12. Гульназира Ишбердина. Акмуллинский университет помогает развивать полилингвальное образование. "Российская газета" (24 декабря 2024). Дата обращения: 3 июля 2025.
  13. 1 2 3 Владение языками населением наиболее многочисленных национальностей МО РБ. (Дата обращения: 3 июля 2025)
  14. Двуязычие. TATARICA (Татарская энциклопедия). Дата обращения: 15 января 2026.
  15. Рустам Минниханов: «Вопрос двуязычия не подлежит пересмотру». Архивировано 1 сентября 2013 года.
  16. В Казани обсудят проблемы билингвизма в технических вузах. Дата обращения: 20 марта 2013. Архивировано 28 декабря 2011 года.
  17. Двуязычие в Татарстане. Дата обращения: 20 марта 2013. Архивировано 27 апреля 2012 года.
  18. Влияние двуязычия на этноидентичность этнофоров и их представления о культурных ценностях этнических соседей в Татарстане. Архивировано 1 сентября 2013 года.
  19. О проблемах двуязычия в Татарстане. Архивировано 1 сентября 2013 года.
  20. Татары в переписях населения. Реальное время (4 мая 2022).
  21. Сокращение числа татар в России: итоги переписи. Коммерсантъ (9 января 2023).
  22. Языковая ситуация в Республике Татарстан: конфликт или толерантное равновесие.
  23. Я. З. Гарипов. Языковое развитие полиэтнического региона Архивная копия от 23 января 2022 на Wayback Machine // Социологические исследования. — 2012. — №4. — С. 68.
  24. «Туган тел» — слово 2025 года... TNV (5 января 2026).
  25. «Туган тел» — слово 2025 года: как борьба за родной язык стала главной темой Татарстана. TNV (5 января 2026).
  26. В Татарстане словом 2025 года признали выражение «Туган тел». Аргументы и факты (6 января 2026).
  27. Татарский язык является главным языком обрядов, и он успешно конкурирует с другими языками. Миллиард.Татар (21 апреля 2025).
  28. В Татарстане учредили новый грант на сохранение языков. Business-Gazeta (24 декабря 2025).
  29. Татарстан создал грант на защиту языков: каждый год выделяют миллион рублей. Реальное время (24 декабря 2025).
  30. «Чтобы люди знали язык матери»: стратегию нацполитики РФ до 2036 года обсудили в Казани. Миллиард.Татар (10 декабря 2025).
  31. Двуязычие в Республике Татарстан: критерии определения уровня владения языками...
  32. 1 2 3 Федеральный и региональный аспекты языковой политики в системе школьного образования Чувашской Республики.
  33. М. В. Куцаева. Количественное распределение активных и пассивных билингвов в чувашской диаспоре.
  34. О языках в Республике Саха (Якутия) от 16 октября 1992. КонсультантПлюс (13 января 2025).
  35. О языках Республики Саха (Якутия).
  36. В Якутии благодаря госпрограмме создали сайт о языках республики. ТАСС (11 февраля 2025).
  37. В Якутии благодаря госпрограмме создали сайт... ТАСС (11 февраля 2025).
  38. Исследование языковой ситуации в Якутии: доля тех, кто считает язык народа саха родным, выросла. YSIA.ru (16 декабря 2025).
  39. 43% жителей хорошо владеют якутским языком (24 ноября 2025).
  40. 1 2 43% жителей хорошо владеют якутским языком... (24 ноября 2025).
  41. В Якутии стартовал масштабный международный проект по сохранению языков и культуры. Якутия-МК (19 августа 2025).
  42. «Язык — это душа народа»: в Якутске стартовал масштабный научный проект...
  43. В Якутске в 2025 году начнется бесплатный курс по изучению родного языка. ТАСС (26 сентября 2024).
  44. Владимир Федоров: Мы покажем «Уроки якутского» в республике и за её пределами (8 ноября 2025).
  45. Broch, I. & Jahr, E. H. 1984. "Russenorsk: a new look at the Russo-Norwegian pidgin in northern Norway." In: P. Sture Ureland & I. Clarkson (eds.): Scandinavian Language Contacts, Cambridge: C.U.P., pp. 21-65.
  46. Русско-норвежский пиджин. Архивировано 1 сентября 2013 года.
  47. Е.В.Перехвальская. Сибирский пиджин (дальневосточный вариант). Формирование. История. Структура. Дата обращения: 27 марта 2013. Архивировано из оригинала 6 августа 2013 года.
  48. Русско-китайский пиджин. Архивировано 1 сентября 2013 года.
  49. А.Ю.Урманчиева. Говорка: пример структурно смешанного языка. Архивировано 1 сентября 2013 года.
  50. Е.А.Хелимский «Говорка» – таймырский пиджин на русской основе // Компаративистика. Уралистика: Лекции и статьи. М.: Языки русской культуры, 2000.

Литература

  • 150 языков и политика: 1917—1997. Социолингвистические проблемы СССР и постсоветского пространства. М.: Институт востоковедения РАН. 1997. 192 с. ISBN 5-89282-022-X (Изд. 2-е, дополненное (…1917—2000). М.: Крафт + Институт востоковедения РАН, 2000. 224 с.)
  • Пунегова Г. В. Функционирование русского языка в условиях двуязычия в Республике Коми. Сыктывкар, 2008. 184 с.

Ссылки

Дополнительно по теме