Сципион (опера)

undefined

«Сципион» (итал. Scipione, также Publio Cornelio Scipione; HWV 20) — опера-сериа в 3 актах композитора Георга Фридриха Генделя на итальянское либретто Паоло Антонио Ролли по пьесе Антонио Сальви «Публий Корнелий Сципион» (1704). Премьера состоялась 12 марта 1726 года в Королевском театре на Хеймаркете в Лондоне.

Тема сюжета — так называемое «воздержание Сципиона», которое с эпохи Возрождения до XVIII века было популярным сюжетом в живописи и на оперной сцене как идеальный пример добродетели, морали и чести, в особенности умеренности и самообладания[1].

Общие сведения
Опера
Сципион
Композитор Георг Фридрих Гендель
Либреттист Паоло Антонио Ролли
Язык либретто итальянский
Источник сюжета Великодушие Сципиона
Жанр опера-сериа
Первая постановка 12 марта 1726
Место первой постановки Королевский театр на Хеймаркете, Лондон
Длительность
(прибл.)
3 часа
Место действия Новый Карфаген
Время действия 210/209 гг. до н. э.

История создания

Седьмой оперный сезон Королевской академии музыки открылся 30 ноября 1725 года возобновлением пастиччо L’Elpidia, ovvero Li rivali generosi (с музыкой Леонардо Винчи); за ним последовали возобновления «Роделинды» и «Оттона»[2], а в январе 1726 года — опера «Элиза», музыка которой, возможно, принадлежала Николе Порпоре[3].

«Сципион» был последней оперой, написанной Генделем до долгожданного прибытия знаменитой примадонны Фаустины Бордони. В литературе часто предполагается, что опера была написана в большой спешке как «затычка», поскольку прибытие Бордони в Лондон задержалось из-за её предыдущих выступлений в Вене при императорском дворе[4][5][6][7][8]. По крайней мере, Гендель, по-видимому, уже начал сочинять своего «Александра», который предназначался для лондонского дебюта Бордони. Это следует из того факта, что он перенёс синфонию из «Александра» (из второго акта) в «Сципиона»[7].

Когда Гендель начал работу над «Сципионом», неизвестно, но его либреттист Паоло Антонио Ролли утверждал, что она была написана всего за три недели[9]. Завершение композиции отмечено в конце автографа: «Fine dell’Opera GFH March 2 1726»[3].

Уже через десять дней, 12 марта, опера была впервые исполнена в Королевском театре в Лондоне со следующими певцами[10]:

До 30 апреля опера выдержала тринадцать представлений[11].

Возобновление

Возобновление состоялось с 3 ноября 1730 года (шесть представлений), однако в него были внесены многочисленные изменения. Сохранилось менее половины оригинальных вокальных номеров, вместо них Гендель вставил арии из более ранних опер — как в пастиччо — и сочинил несколько новых. Наибольшие изменения коснулись заглавной партии Сципиона, которая была полностью переписана для тенора Аннибале Пио Фабри из-за другого диапазона голоса, а также партии Армиры, которая была расширена для Антонии Маргериты Мериги. По мнению Уинтона Дина, эти изменения не пошли на пользу, за исключением, возможно, роли Армиры[12].

Современные постановки

Первое современное исполнение состоялось 20 июня 1937 года на Генделевском фестивале в Гёттингене в немецкой текстовой версии Эмили Данк-Бароффио под музыкальным руководством Фрица Лемана.

Первое полное исполнение произведения с 1726 года в рамках исторической исполнительской практики состоялось в виде концертного исполнения 24 июня 1993 года на Международном фестивале барочной музыки в Боне с ансамблем Les Talens Lyriques под управлением Кристофа Руссе.

Либретто

Либретто Генделя было создано Паоло Антонио Ролли на основе пьесы Антонио Сальви Publio Cornelio Scipione, которая была написана в 1704 году по заказу принца Фердинандо де Медичи и поставлена в Ливорно (композитор неизвестен)[13]. До Генделя было создано множество других опер на тему «воздержания Сципиона» на либретто Николо Минато (Scipione affricano, Венеция 1664, музыка Франческо Кавалли)[14], Апостоло Дзено (Scipione nelle Spagne, 1710)[15] и Агостино Пиовене (Publio Cornelio Scipione, Венеция 1712; музыка Карло Франческо Поллароло и Леонардо Винчи)[16]. В то время как либретто Дзено часто клали на музыку — в том числе Алессандро Скарлатти, Кальдара и Альбинони[17], «Сципион» Генделя является единственной поздней обработкой по Сальви[13].

Текст Ролли в целом считается довольно слабым, что по крайней мере частично объясняется спешкой, в которой, по-видимому, создавалась опера. Как всегда, тексты речитативов были сильно сокращены для лондонской публики. Ролли также заменил оригинальные тексты арий и вычеркнул большинство второстепенных персонажей из оригинала Сальви. Роль Армиры, которая у Сальви имеет такой же вес, как Береника и Лучейо, была сильно урезана. Вместо этого был введён новый персонаж — отец Береники Эрнандо[18]. Первоначально планировалась также партия для матери Береники Розальбы, но она была вычеркнута ещё во время сочинения, так как альтистка Анна Виченца Дотти больше не была доступна; уже написанную музыку Гендель передал партии Эрнандо[19]. В целом сюжет по сравнению с Сальви сильно упрощён и сосредоточен на любовных интригах, большинство политических связей и комических сцен были опущены[20][21]. Положительным моментом является тот факт, что lieto fine (счастливый конец), в отличие от многих других барочных опер, органично вытекает из сюжета, выглядит правдоподобно и, не в последнюю очередь, соответствует историческим преданиям.

Сюжет

Исторический и литературный фон

Из многочисленных римских деятелей по имени Сципион здесь имеется в виду Публий Корнелий Сципион Африканский Старший, который во время Второй Пунической войны в 218—204 гг. до н. э. завоевал Новый Карфаген (современная Картахена), важнейшее торговое поселение карфагенян на европейской земле. Исторический фон описывается в «Истории» (10-я книга) греческого историка Полибия и в римском историческом труде «История от основания города» Тита Ливия. В 50-й главе 26-й книги Ливий сообщает, не называя её имени, об исключительно красивой девушке, которая оказалась среди пленников после взятия Нового Карфагена. О влюблённости Сципиона, как в опере, ни один из историков не упоминает. Вместо того чтобы заявить права на молодую женщину как на «добычу» и рабыню, он отнёсся к ней очень уважительно, вернул её невредимой её жениху, кельтиберскому вождю Аллуцию, и тем самым приобрёл в его лице союзника[22]. Золото, предназначенное её родителями для выкупа, Сципион принял только для того, чтобы немедленно передать его влюблённой паре в качестве свадебного подарка. Аллуций поклялся Сципиону в верности и сразу же начал вербовать солдат для римской армии среди своих людей: уже через несколько дней он смог послать Сципиону 1400 всадников[23].

Первый акт

Площадь с триумфальной аркой в Новом Карфагене. Сципион с триумфом проезжает на своей колеснице по завоёванному городу и награждает своих лучших воинов за их подвиги. Лелий приказывает вывести пленников. Когда Сципион осматривает их, он замечает среди них особенно красивую женщину по имени Береника. Вместе с её наперсницей Армирой он передаёт её под опеку Лелия и заверяет её, что её честь не будет затронута. Затем он продолжает свой триумфальный ход. Лелий узнаёт от Береники, что она невеста Лучейо, и рассказывает ей, что тот когда-то освободил его, когда он был пленником отца Лучейо. Лелий советует обеим женщинам сначала отдохнуть в садах, но Беренику мучает беспокойство о её возлюбленном.

Когда Лелий уводит обеих дам, появляется Лучейо, переодетый римским солдатом. Он узнал свою невесту среди пленников во время триумфального шествия и теперь хочет проникнуть к римлянам, чтобы быть рядом с Береникой.

Сад. Сципион один и понимает, что влюбился в Беренику, но видит в этом угрозу своей славе. Появляется Лелий и сообщает ему, что обе пленённые женщины были полны похвал вежливости Сципиона. Тот предполагает, что Лелий влюбился в Армиру, что тот и признаёт. Сципион поручает Лелию особенно следить за Береникой и никого к ней не пускать, в то время как Армира должна принадлежать ему.

Лелий признаётся в любви пришедшей в сад Армире, которая отвечает, что он не может ожидать от неё любви, пока она пленница. Когда приходит Береника, Лелий указывает ей, что Сципион влюблён в неё и ей было бы хорошо также полюбить «первого из римлян». Она упрекает его в неблагодарности и в том, что он забыл своего друга Лучейо, смерти которого она боится. Но Лелий пытается её успокоить и уходит. Оставшись одна, она предаётся отчаянию. К своему удивлению, она слышит голос Лучейо, который повторяет её песню: она безмерно счастлива видеть его живым. Но из страха, что его может обнаружить Сципион, она призывает его уйти как можно скорее. В самый последний момент он достигает укрытия, но в ярости сразу же покидает его, когда слышит, как Сципион делает попытки сближения с его невестой. Теперь Беренике предстоит умело отвлечь внимание, чтобы не дать ему самому выдать свою личность. Она осыпает его, мнимого римлянина, упрёками и не даёт ему сказать ни слова. Лелий, который подходит, сразу же понимает ситуацию и участвует в обмане Сципиона, обращаясь к Лучейо «Эреннио» и отсылая якобы расстроенного римского солдата обратно в лагерь. Когда все уходят, Лучейо остаётся, терзаемый ревностью[22].

Второй акт

Гавань, с причаливающим кораблём. Чтобы спасти свою дочь Беренику, балеарский царь Эрнандо решил подчиниться римлянам. Он прибыл в Новый Карфаген, чтобы передать Сципиону своё мирное предложение, и его дружелюбно встречает Лелий. Тот намекает, что Сципион даже ищет дружбы Эрнандо.

Покои обеих пленниц. Тем временем Береника попросила Лелия помочь Лучейо бежать и беспокоится. Появляется Сципион и открывает ей, что подумывает о том, чтобы освободить её. Он спрашивает её о её происхождении, и она говорит ему. Но когда он хочет признаться ей в любви, она прерывает его, указывая, что её сердце больше не свободно. Сципион скрывает своё отчаяние по этому поводу и уходит.

Когда входят Лелий и Лучейо, Береника упрекает их в том, что Лучейо ещё не сбежал, потому что если Сципион поймает его, ему придётся плохо. Лучейо неправильно понимает её решимость и обвиняет её в неверности. Когда он уходит, Береника просит Лелия присмотреть за её ослеплённым ревностью женихом, чтобы он сам не подверг себя опасности. В отчаянии она остаётся одна.

Армира пытается заставить Лелия освободить её, потому что, если вообще возможно, она может любить его только на свободе. Хотя он боится, что она хочет только обмануть его, он предаётся надеждам. Армира тем временем надеется, что её отец Индибил скоро освободит её из плена. В поисках Береники Лучейо, всё ещё инкогнито, встречает Армиру, которая рассказывает ему, что Сципион влюблён в Беренику. Он хочет знать, отвечает ли Береника на любовь Сципиона, потому что он сам тоже любит её. Поскольку Армира не знает, кто он, она отвечает уклончиво. Но мнимый римский солдат ей симпатичен, поэтому она обещает помочь ему и протягивает ему руку. Как раз в тот момент, когда Лучейо берёт её за руку, входит Береника и совершенно неправильно понимает ситуацию. Охваченная ревностью, она обвиняет свою подругу в злоупотреблении доверием. Оскорблённая Армира уходит. Когда между Береникой и Лучейо разгорается ссора, ситуация полностью выходит из-под контроля с появлением Сципиона. Тот приказывает «солдату» исчезнуть, но Лучейо теперь раскрывает свою истинную личность и вызывает Сципиона на дуэль. В то время как Береника близка к обмороку, Сципион приказывает Лелию арестовать Лучейо, но обещает Беренике сохранить ему жизнь. Однако ей придётся подчиниться воле Рима и выйти замуж за римлянина, который более достоин её, чем Лучейо — под чем он, конечно, подразумевает себя. Она отвергает это: она не низкая душа, которую можно заманить амбициями и богатством, а стоит как скала в прибое за свою любовь[22].

Третий акт

Эрнандо дружелюбно принят Сципионом на частной аудиенции, который говорит ему, что ему понравилась его дочь Береника и он хотел бы на ней жениться. Но честный Эрнандо отвергает это, так как он уже согласился на брак Береники и Лучейо, и честь запрещает нарушать это обещание.
Теперь Сципион борется с конфликтом между своими страстями и своей совестью: благодаря своей власти он мог бы просто удовлетворить своё желание, но он решает пойти по пути добродетели.
Он приказывает передать Лучейо сообщение, что его как пленника отправят в Рим. Но когда тот узнаёт об этом от Лелия, он предпочитает умереть, чем быть отправленным в изгнание. Береника просит позволить ей поддержать его и последовать за ним, что бы ни случилось, и умоляет Сципиона наказать её как виновную и пощадить Лучейо. Сципион обещает ей удовлетворить её просьбу.

Тронный зал. На официальном приёме Эрнандо предстаёт перед Сципионом и вручает ему золотые и серебряные дары в качестве выкупа за свою дочь. Сципион приказывает ввести Беренику. Когда он замечает, что она всё ещё не совсем счастлива, он снова пытается её подбодрить.

Лелий узнал, что Армира также высокого происхождения, а именно дочь иберийского князя Индибила, друга римлян, и освобождает её. Теперь Армира может признаться в своей любви к Лелию. По пути в тронный зал Береника встречает Лучейо, который сообщает ей, что Сципион даровал ему свободу и вернул ему меч. Оба преодолели свою ревность, провозглашают свою бессмертную любовь друг к другу и полные надежды спешат к Сципиону. Тот объявляет, что отказывается от Береники, и предлагает им дружбу и поддержку Рима. Наконец, он передаёт Беренике дары Эрнандо в качестве приданого. Поражённый такой мягкостью и благородством, Лучейо в великой благодарности клянётся Риму в вечной верности. Все вместе воспевают мир и любовь[22].

Музыка

undefined

«Сципион» — особенно редко исполняемая опера Генделя (по состоянию на 2026 год). Это может быть связано с тем, что партитура по сравнению с тремя предыдущими признанными шедеврами («Юлий Цезарь», «Тамерлан», «Роделинда») кажется заметно несбалансированной, как отмечали авторы от Бёрни до Хризандера и Дина: большая часть музыки первого акта относительно неприметна для стандартов Генделя; с другой стороны, второй акт единодушно восхваляется за его качество и красоты, и третий акт лишь немного уступает ему[24][25][26]. Поскольку Гендель вносил многочисленные изменения вплоть до самой премьеры, точный вид, в котором произведение в конечном итоге прозвучало, в некоторых деталях не совсем ясен. Уинтон Дин прояснил некоторые вещи, другое остаётся лишь предположением[27][28].

Опера начинается с французской увертюры в светлой тональности соль мажор, часть аллегро которой представляет собой необычайно привлекательную концертную двойную фугу с несколькими сольными эпизодами гобоев[29]. Материал взят из знаменитой сонаты Генделя для блокфлейты (op. I,7 до мажор, HWV 365), как и большинство других инструментальных частей этой оперы основаны на заимствованиях из более ранних произведений[30].
Для триумфального шествия Сципиона, сразу после увертюры и в той же тональности, звучит праздничный марш с валторнами в оркестре, который с 1740-х годов был принят английской гренадерской гвардией в качестве полкового марша[31][32] и до сих пор является самым известным произведением оперы.

Заглавная роль Сципиона — не главная, а — хотя и важная для драмы — второстепенная роль. В отличие от заглавного героя созданного примерно в то же время «Александра», Гендель в Сципионе концентрируется больше на его частных, более чувствительных и философских сторонах, чем на герое войны. Это была первая партия, которую Гендель сочинил для своего нового secondo uomo Антонио Бальди, который, хотя и не был виртуозом, был чувствительным и, очевидно, способным к искреннему выражению певцом и должен был оставаться в Лондоне до лета 1728 года[33]. Первую сцену он, кажется, начинает с простого ариозо в соль мажор («Abbiam vinto»), которое, однако, в конце оказывается частью А формы да капо, которая была прервана речитативами секко. За упомянутыми речитативами, по-видимому, следует второе «ариозо» («Scaccia, bella, dal seno il timore!») в ми миноре как часть В, прежде чем неожиданно звучит да капо. По содержанию Сципион в части А обращается к римлянам или солдатам, а в сильно контрастирующей части В — к Беренике. Качество, особенно части А, скорее посредственное[34][35].
Кроме того, у Сципиона есть две арии да капо, ещё одно ариозо и аккомпаньято. Его первоначально предусмотренная, высоко оценённая Хризандером и Дином ария во втором акте «So gli altri debellar» (№ 16a) была заменена Генделем на «Pensa, o bella» (№ 16b), игривый паспье с блокфлейтами[36].
В содержательно-драматургическом плане важнейшим произведением Сципиона — по сути, центральным пунктом оперы — является аккомпаньято «Il poter qualche brami» (Акт III, № 24), в котором его внутренний конфликт между чувствами и совестью изображается с помощью пространных модуляций и отчасти резких смен настроения, и которое в конце переходит в короткое мирное ариозо. Было ли именно это произведение вычеркнуто Генделем, как полагал Дин (с небольшим вопросительным знаком)[37], кажется сомнительным, тем более что текст напечатан в оригинальном либретто[38]. Его ария «Gioja sì speri» (№ 29), которой он пытается подбодрить Беренику, — это чувствительное, интимное произведение с солирующей скрипкой и маленькая музыкальная жемчужина[39].

Львиная доля музыки приходится на влюблённую пару Беренику и Лучейо, которых первоначально пели два primarii Франческа Куццони и Сенезино. У обоих по семь арий и совместный заключительный дуэт, у Береники, кроме того, ариозо и два аккомпаньято, у Лучейо только одно аккомпаньято.
В музыкальном плане Береника — самый интересный персонаж с несколькими необычайно красивыми и выразительными вокальными номерами[40]. В первом акте Хризандер и Дин выделили сцену в саду, когда Береника и Лучейо встречаются, причём да капо арии Береники «Dolci aurette» прерывается и продолжается Лучейо[40][26] — поэтическая идея, которую Гендель, однако, в других местах положил на музыку ещё более вдохновенно и красиво (например, в Акте I «Ариоданта»).
К шедеврам оперы относятся, прежде всего, во втором акте меланхоличное ариозо Береники «Tutta raccolta» (№ 15) и возвышенная ария да капо «Come onda» (№ 18) в покачивающемся размере 12/8, с вдохновлёнными текстом волнообразными пассажами у струнных. Оба произведения написаны в до миноре и тем самым обрамляют более крупное единство, с одной арией для Сципиона и Лучейо в других тональностях, а также соответствующими речитативами секко между ними. Хризандер причислял «Come onda» «к тем музыкальным произведениям, с которыми постепенно глубоко сдруживаешься, чтобы потом уже не забыть»[26].
«Scoglio d’immota fronte» Береники (№ 22), завершающая второй акт, является самой известной (строго говоря, единственной по-настоящему известной) арией оперы — драматическое произведение в самом современном на тот момент галантном стиле с разнообразным, богатым фантазией и сильно подвижным оркестровым сопровождением, где сопрано в самом начале должно спеть восходящий аккорд ре мажора в диапазоне дуодецимы от d’ до a’’. Произведение всегда восхвалялось и сравнивалось различными авторами с Винчи, Порпорой, Перголези и Моцартом — и даже с Вебером («Ocean, thou mighty monster»)[41][26].
В третьем акте заслуживают упоминания короткий трагический взрыв аккомпаньято Береники «Ah, Scipion» и её последняя ария «Bella notte senza stelle» (№ 32), счастливое, грациозное аллегро с колоратурами в триольном движении[42].

Даже если партия Лучейо в музыкальном плане несколько уступает Беренике, есть несколько выдающихся вокальных номеров, таких как две арии во втором акте: яростная «Parto, fuggo» (№ 17) в мрачном фа миноре и ироничная «Cedo a Roma» (№ 21), в части А которой противопоставляются два различных аффекта[43]. Обе арии требуют альтового голоса драматической полноты и способности к колоратуре[44]. Одной из музыкальных кульминаций оперы и, пожалуй, самым красивым номером Лучейо является «Se mormora rivo» (Акт III, № 25), ларго «горько-сладкого» характера в необычной и чувствительной тональности си минор и с поперечными флейтами в сопровождении[45]. Партия завершается весёлой, прыгающей птичьей арией Лучейо «Come al natio boschetto» (№ 33), где Сенезино мог играючи продемонстрировать свою меткость в различных интервальных скачках; Дин, что интересно, нашёл это произведение «strongly masculine»[46].

Из номеров для небольших ролей Армиры, Лелия и Эрнандо особенно выделяются два: благородная ария Эрнандо «Braccio si valoroso» (Акт II, № 14) с её богато проработанным контрапунктическим сопровождением и «Del debellar la gloria» Лелия (Акт III, № 31), необычайно красивая, поэтичная сицилиана в соль мажоре, которая в идеале требует мягкого, лирически ведущегося тенорового голоса; Дин засвидетельствовал в произведении «почти моцартовский колорит» («an almost Mozartian flavour»)[47].

Очень красив и легко запоминается также задуманный для ансамбля солистов танцевальный заключительный хор (№ 38) в стиле ригодона, в котором возвращается не только вступительная тональность соль мажор, но и валторны, звучавшие в начале в знаменитом марше[48]. В целом чуть менее двух третей (около 60 %) музыкальных номеров написаны в мажорных тональностях (без речитативов секко).

Оркестр

Структура оперы

Увертюра. — (Air) Allegro. (2 гобоя, фагот, струнные, бассо континуо)

Первый акт

Сцена I 1. Marche. (2 гобоя, 2 валторны, струнные, бассо континуо)
2. Ариозо. Сципион (2 скрипки, бассо континуо) Abbiam vinto, e Iberia doma
Recitativo. Сципион, Лелий, Береника, Армира A Tiberio io, e a Sesto
3. Ариозо. Сципион (бассо континуо) Scaccia, bella, dal seno il timore!
Da capo: 2. Ариозо.
Recitativo. Береника, Лелий, Армира Oh Lucejo! E qual nome con dolor proferisti?
4. Aria. Береника (струнные, бассо континуо) Un caro amante, gentil costante
Сцена II Recitativo. Лучейо Quando vengo
5. Aria. Лучейо (2 скрипки, бассо континуо) Lamentandomi corro a volo
Сцена III Recitativo. Сципион, Лелий Oh quante grazie Amore
Сцена IV Recitativo. Лелий, Армира Armira, e perche mesta?
6. Aria. Армира (2 скрипки, бассо континуо) Libera chi non è i lacci del suo piè
Recitativo. Лелий Indegna e in ver
Сцена V Recitativo. Лелий, Береника Del vincitore, oh bella
7. Aria. Лелий (струнные, бассо континуо) No, non sì teme d’incerto affanno
8. Recitativo accompagnato. Береника (струнные, бассо континуо) Oh sventurati affetti!
9. Aria. Береника (бассо континуо) Dolci burette che spirate
Сцена VI Ариозо e Recitativo. Лучейо, Береника (бассо континуо) Molli aurette, v’arrestate! / E che ascolto!
10. Aria. Лучейо (2 скрипки, бассо континуо) Dimmi, cara, dimmi: «tu dei morir»
Сцена VII Recitativo. Береника, Сципион, Лучейо Ah, t’ascondi! non lunge
11. Aria. Береника (2 скрипки, бассо континуо) Vanne, parti, audace, altiero
Сцена VIII Recitativo. Лелий, Лучейо, Сципион Giunsi a tempo; si salvi
12. Aria. Лучейо (2 скрипки, бассо континуо) Figlia di reo timor, fredo velen

Второй акт

Сцена I 13. Sinfonia. (2 гобоя, фагот, струнные, бассо континуо)
Recitativo. Эрнандо, Лелий Merce del vincitor
14. Aria. Эрнандо (2 гобоя, струнные, бассо континуо) Braccio si valoroso
Сцена II 15. Ариозо. Береника (струнные, бассо континуо) Tutta raccolta ancor nel palpitante cor
Recitativo. Сципион, Береника Di libertade il dono
16a. Aria. Сципион (2 гобоя, фагот, струнные, бассо континуо) So gli altri debellar[50]
Сцена III Recitativo. Лелий, Лучейо, Береника Ecco, oh Prence
17. Aria. Лучейо (2 скрипки, бассо континуо) Parto, fuggo: resta, e godi
Recitativo. Береника, Лелий Seguilo, oh duce!
18. Aria. Береника (струнные, бассо континуо) Come onda incalza altr’onda
Сцена IV Recitativo. Армира, Лелий Importuno tu sei
19. Aria. Лелий (2 гобоя, струнные, бассо континуо) Temo che lusinghiero
Recitativo. Армира Lusingarlo mi giova
20. Aria. Армира (2 гобоя, струнные, бассо континуо) Voglio contenta allor
Сцена V Recitativo. Лучейо, Армира Qui torno, e qui
Сцена VI Recitativo. Береника, Лучейо, Армира «Bella! mi conforti!»
Сцена VII Recitativo. Сципион, Лучейо, Береника Tanto s’ardisce ancora
Сцена VIII Recitativo. Береника, Сципион, Лелий, Лучейо Numi, lo difendete!
21. Aria. Лучейо (струнные, бассо континуо) Cedo a Roma, e cedo a te
Recitativo. Береника, Сципион Signor, del tuo fisso pensar
22. Aria. Береника (2 гобоя, фагот, струнные, бассо континуо) Scoglio d’immota fronte

Третий акт

Сцена I Sinfonia e Recitativo accompagnato. Сципион (струнные, бассо континуо) Miseri affetti miei![51]
Recitativo. Сципион, Лелий, Эрнандо Scipione, a privata udienza Ernando vedi
23. Aria. Эрнандо (2 гобоя, фагот, 2 скрипки, бассо континуо) Tutta rea la vita umana
Recitativo. Сципион, Лелий Degni amici di Roma
24. Recitativo accompagnato. Сципион (струнные, бассо континуо) Il poter qualche brami
Сцена II Recitativo. Лелий, Береника, Лучейо In questo luogo, oh Prence
25. Aria. Лучейо (2 флейты, струнные, бассо континуо) Se mormora rivo o fronda
Recitativo. Лелий Più resister non posso
Сцена III (только в такте 9) 26. Recitativo accompagnato. Береника, Сципион (струнные, бассо континуо) Ah, Scipion, dove sei?
27b. Aria. Береника (2 скрипки, бассо континуо) Già cessata è a procella[52]
Сцена IV 28a. Sinfonia. (2 гобоя, фагот, струнные, бассо континуо)
Recitativo. Эрнандо, Сципион, Береника All’invitto Proconsole Romano
Сцена V Recitativo. Эрнандо, Сципион, Береника Oh dolce figlia!
29. Aria. Сципион (2 скрипки, бассо континуо) Gioja sì speri, sì
Сцена VI Recitativo. Лелий, Армира Tu, d’indibile Figlia
30. Aria. Армира (2 скрипки, бассо континуо) Nell’amor, nella speranza[24] Эта часть была вычеркнута Генделем ещё до первого исполнения[53].
Recitativo. Лелий, Лучейо Prence, il rigor[24]
31. Aria. Лелий (струнные, бассо континуо) Del debella la gloria
Сцена VII Recitativo. Береника, Лучейо Dove, oh Prencipe amato?
32. Aria. Береника (2 скрипки, бассо континуо) Bella notte senza stelle
Recitativo. Лучейо Squarciasi’l fosco vel
33. Aria. Лучейо (2 гобоя, струнные, бассо континуо) Come al nazio boschetto
Recitativo. Лучейо Quanto timor costate
34. Aria. Лучейо (струнные, бассо континуо) Son pellegrino che d’alto vede[24]
Сцена VIII 35. Ариозо. Сципион (2 скрипки, бассо континуо) Dopo il nemico oppresso
Recitativo. Сципион, Лелий, Эрнандо, Лучейо, Береника Venga Lucejo! … Prence
36. Recitativo accompagnato. Лучейо (струнные, бассо континуо) In testimon io chiamo
37. Duetto. Береника, Лучейо (2 скрипки, бассо континуо) Sì fuggano i tormenti
Recitativo. Сципион Marte riposi
38. Coro. (2 гобоя, 2 валторны, фагот, струнные, бассо континуо) Faranno gioja intera vittoria

Реакция

Антуан Франсуа Прево, автор романа «Манон Леско», сообщал из Лондона в 1733 году:

Компетентные музыканты сообщили мне, что «Юлий Цезарь», «Сципион» и «Роделинда» — лучшие произведения [Генделя].
Антуан Франсуа Прево
Le Pour et le Contre. Paris 1733[54]

Английский историк музыки Чарлз Бёрни, который сам играл на скрипке и альте в оркестре Генделя в 1740-х годах, так оценивал «Сципиона» в 1789 году:

[…] хотя первый акт этой оперы немного скуден, а последний не так великолепен, как в некоторых других его драмах, второй акт содержит красоты различного рода, достаточные для того, чтобы достойно стоять в ряду произведений великого автора в зените его славы.
Чарлз Бёрни
A General History of Music. London 1789[55]

Дискография

  • Rappel FNAC 5 (1979): Энтони Роден (Сципион), Пол Эссвуд (Лучейо), Валери Мастерсон (Береника), Питер Джеффс (Лелий), Ян Комбой (Эрнандо), Хелен Уоттс (Армира)
Haendel Opera Society; дир. Чарлз Фарнкомб (на английском)
  • FNAC Music 592245 (1994): Дерек Ли Рейджин (Сципион), Дорис Лампрехт (Лучейо), Сандрин Пьо (Береника), Ги Флетчер (Лелий), Оливье Лалуэтт (Эрнандо), Ванда Табери (Армира)
Les Talens Lyriques; дир. Кристоф Руссе (171 мин)

Примечания

Литература

  • Bernd Baselt: Thematisch-systematisches Verzeichnis. Bühnenwerke. In: Walter Eisen (Hrsg.): Händel-Handbuch. Band 1. Deutscher Verlag für Musik, Leipzig 1978, ISBN 3-7618-0610-8 (unveränderter Nachdruck: Kassel 2008, ISBN 978-3-7618-0610-4).
  • Chapter 25 — Scipione, in: Winton Dean, John Merrill Knapp: Handel’s Operas 1704—1726. The Boydell Press, Woodbridge 2009, ISBN 978-1-84383-525-7, S. 604—631
  • Christopher Hogwood: Georg Friedrich Händel. Eine Biographie (= Insel-Taschenbuch 2655). Aus dem Englischen von Bettina Obrecht. Insel Verlag, Frankfurt am Main/Leipzig 2000, ISBN 3-458-34355-5.
  • Manuela Jahrmärker: Publio Cornelio Scipione (HWV 20), in: Arnold Jacobshagen, Panja Mücke (Hrsg.): Das Händel-Handbuch in 6 Bänden. Händels Opern. Teilband 2. Laaber-Verlag, Laaber 2009, ISBN 3-89007-686-6, S. 159—164
  • Paul Henry Lang: Georg Friedrich Händel. Sein Leben, sein Stil und seine Stellung im englischen Geistes- und Kulturleben. Bärenreiter-Verlag, Basel 1979, ISBN 3-7618-0567-5.
  • Silke Leopold: Händel. Die Opern. Bärenreiter-Verlag, Kassel 2009, ISBN 978-3-7618-1991-3.
  • Albert Scheibler: Sämtliche 53 Bühnenwerke des Georg Friedrich Händel, Opern-Führer. Edition Köln, Lohmar/Rheinland 1995, ISBN 3-928010-05-0.