Старокурдский язык

undefined

Старокýрдский язы́к[2][3] (курда́нский, курда́ни (букв. «курдский»); самоназваниеzuwān-e kurdānī, дословно: «язык курдов»[4]) — среднеиранский язык, развившийся приблизительно ко II веку нашей эры из мидийских диалектов древнеиранского языка. Второй исторический этап развития курдского языка после мидийского (IX век до н. э. — I век н.э.)[5][6].

Переход к современному курдскому

Современный прямой потомок старокурдского — новокурдский (современный курдский, курдский).

Курдский язык вероятно отделился от других северо-западных диалектов в первые века н. э. (среднеиранский период) и развился в новоиранский в Средневековье (примерно X-XVI вв. н. э.)[7]. К основным изменениям за данный промежуток времени относятся:

  • изменение поствокального -m на -v/-w;
  • морфологическая перестройка у всех курдов, кроме северных;
  • потеря -g в конце слов в некоторых диалектах;
  • замена в середине -w- на -m- в некоторых диалектах и словах;
  • замена -b в конце слова на -v в некоторых словах;
  • изменения в лексике, замена исконных слов на арабизмы и тюркизмы;
  • трансформация -b в конце слов на -v у северных курдов и на -w у центральных.

Курды гор Аврамана в Загросе, говорящие на одном из говоров горани, хорошо сохранили исконную лексику и в их диалекте присутствуют наиболее архаичные черты. Такие же аспекты сохранились чуть менее в зазаки. Помимо этих диалектов, относительно менее модифицирован и севернокурдский. С точки зрения исторической эволюции, он более консервативен, чем центральный и южный, как по фонетической, так и по морфологической структуре. На центральнокурдский повлияла, среди прочего, бо́льшая культурная близость к другим языкам, на которых говорят курды региона, в том числе арабскому. На южнокурдский и лаки повлиял тесный культурный контакт с персидским языком. Также, в некоторых диалектах современного курдского языка остались категории рода и падежа. Именно различия в морфологии затрудняет понимание северных и центральных курдов, при схожей фонетике и большим количеством когнатов в лексике.

Согласно некоторым источникам, в авраманском диалекте нужно видеть тот старокурдский язык, от которого возникли все другие курдские диaлeкты и наречия[8].

Лингвогеография

Был тесно связан с парфянским и по некоторым лингвистическим классификациям может считаться его разновидностью[9].

Согласно сохранившимся данным, в античную эпоху курды населяли территории к югу от озера Ван[10][11], как племена, зафиксированные Гекатеем Милетским этнонимом «корди»[12], также предки современных курдов[13] жили в горных областях Малой Мидии[13][14], на землях от озера Арчак до Артаза[15], имели полунезависимое царство в Шахрезуре (современный Ирак и Иран) и, как упоминается в среднеперсидской прозе «Кар-Намаг и Ардашир и Пабаган», присутствовали в 226 г. н.э. в Керманшахе под названием «kurdān»[16].

Письменность

Изначально курдский в среднеиранском периоде был исключительно устным языком, то есть бесписьменным. Язык курдов обрел письменность лишь в Раннее Средневековье.

Пехлевийская письменность

До VII века курды использовали арамейскую (пехлевийскую) письменность[17], но перестали её использовать после завоевания курдов арабами.

Известным примером использования пехливийской письменности среди курдов является Сулейманийский пергамент.

Старокурдская письменность

У курдов также был свой алфавит, происхождение которого не совсем ясно. Он был задокументирован в книге Шаук аль-Мустахам, которая была написана в 856 году н.э[18][19][20].

Персидская письменность

Бóльшую часть своей истории, курды использовали персидскую письменность, которая возникла как модифицированный вариант консонантной арабской письменности. Предполагается, что они начали её использовать с XIII века.

Примеры

Сулейманийский пергамент

В 1920 году недалеко от южнокурдистанского города Сулеймания археологи нашли свиток, известный ныне как «Сулейманийский пергамент». В остатках курдской поэмы 7-го века, написанной на куске оленьей шкуры шрифтом пехлеви, рассказывается о событиях исламского завоевания Курдистана из первых рук[21][22][23][24][25]:

Транскрипция со старокурдского Перевод на современный курдский Перевод на русский

Hurmōzan riman, atiran kujandu
Wīšan šardiwā gāwrāī gāwrākan
Zor kar ārāb kirine xapur
Ginaiy pālā īy hātā Šarāzur
Jin u kānikiyan wā dīl bāšīna
Mārd āzā tilī wā ruy hwēna
Rāwišt Zārdāštire manu bī kās
Bāzāīka nīka Hurmōz wā huiç kās

Zîyaretgahan rixandin, argûnan vekuştin
Wisan veşartine gewre ji gewre
Zor har ereban kirine xirab
Gundên perîşanan heta Şarezûrê
Jin û kenîşkên wan dîlîyê şandine
Mêrên afet di wan de ketin xwîna
Li ser rêya Zerdeştiyê bi tenê ma
Ahûramazda ku nika nehişt ji kesî

Храмы разрушены, костры погашены
Величайшие из великих спрятались
Жестокие арабы уничтожили
В деревнях бедняков до Шарезура
Они порабощали девушек и женщин
Храбрые мужчины ныряли в их кровь
На пути зороастризма остался один
Ахурамазда, никого не жалевший

Кейван обращает внимание на тот факт, что в нем нет арабизмов, — единственное арабское слово в нем — это «араб». На этой основе Ясеми полагает, что Сулейманийский пергамент относится к эпохе арабского нашествия на Иран. Данный вывод подтверждается описываемыми в нем историческими событиям[26].

Шавк аль-Мустахам

В книге Шаук аль-Мустахам IX века н. э., Ибн Вахшийя пишет[19]:

Я видел в Багдаде тридцать книг на этом алфавите, из которых я перевел две научные книги с курдского на арабский; одна из книг о культуре виноградной лозы и пальмы, а другая овода и способы ее нахождения в неизвестной местности.

Данный старокурдский алфавит был задокументирован известным мусульманским автором Ибн Вахшийя в книге, которую он написал в 856 году н. э.

Морфология

Имя существительное

В старокурдском существовало три грамматических категорий рода:

Местоимения

Личные местоимения
Лицо Единственное число Множественное число
1-е лицо āz, mān emā
2-е лицо tō, tā ešimā
3- лицо ōy

Синтаксис

Стандартный порядок слов в предложении: SOV (подлежащее — дополнение — сказуемое).

Лексика

Индоиранский корень Старокурдский Современный курдский[27] Значение Дополнение
*aśva aspa hesp лошадь Диалектные различия:
*j́raya draya derya море Диалектные различия:
  • в некоторых говорах трансформировалось в «zerya»;
*bhrātr- brād bira брат Схожие синонимы:
  • существует синоним в виде «birader» в значении близкого друга;
*j́hasta dast dest рука Диалектные различия:
*martya mārd mêr мужчина Диалектные различия:
dayāk dayik мама Диалектные различия:
zuwān ziman язык Диалектные различия:
āb av вода Диалектные различия:
sag se собака Диалектные различия:
nām nav имя Диалектные различия:
duz hêz крепость Диалектные различия:
ruz roj день Сохранение в некоторых сложных словах:
  • ruz сохранилось в слове «newruz» (навруз);

Примечания