Немецкие диалекты
Диале́кты неме́цкого языка́ входят в состав западногерманских диалектов (языков) и состоят в общем континентальном диалектном континууме вместе с нидерландским языком. Диалекты нидерландского языка в классической немецкой диалектологии обычно рассматриваются как часть немецких, так как на уровне традиционных говоров нет оснований выделять диалекты Нидерландов и Бельгии из общей массы западногерманских диалектов, нидерландский язык является прежде всего самостоятельным литературным языком. К тому же границы нижнефранкского наречия, на основе которых сложился литературный нидерландский язык, не совпадают с границами распространения литературного нидерландского языка, говоры провинций Гронинген, Дренте, Оверэйссел и Гелдерланд относятся к нижнесаксонскому наречию, в основном распространённом в Германии, статус лимбургского диалекта спорен, многие лингвисты относят его к среднефранкским, к тому же часть его территории заходит в Германию. С другой стороны, на территории распространения нижнефранкских и лимбургских говоров в Германии используется литературный немецкий язык.
На территории Франции (Французская Фландрия, Эльзас, Лотарингия), Бельгии за пределами немецкоязычного сообщества и Италии за пределами Южного Тироля в настоящее время литературные германские языки не имеют никакого статуса, несмотря на наличие там ряда традиционно немецко/нидерландоязычных населенных пунктов.
В Люксембурге признаётся самостоятельность люксембургского языка, представляющего совокупность говоров мозельско-франкского наречия, лишь часть территории которой находится на территории Люксембурга. Впрочем, как литературный язык он используется мало, в основном в Люксембурге на письме преобладает французский, немецкий, английский языки, а также языки иммигрантов (прежде всего португальский).
Несмотря на множество различных диалектов, входящих в этот континуум, общим для Германии, Австрии и Швейцарии является стандартный немецкий (Standardsprache), или литературный язык (Hochdeutsch)[1], имеющий, в зависимости от страны, где он используется, собственные варианты. В этой связи принято выделять собственно немецкий литературный язык Германии и его стандартные варианты — бундесдойч (Bundesdeutsch), австрийский (Österreichisches Deutsch) и швейцарский национальный варианты (Schweizer Standarddeutsch)[2]. Немецкие диалекты, используемые в Бельгии, Южном Тироле, Лихтенштейне и Люксембурге выделяются как варианты лишь номинально, тогда как в современном немецком языкознании редко признаётся их относительная самостоятельность. Вместе с тем даже внутри Германии есть некоторые отличия в литературном языке, в основном в области лексики, так ряд терминов принятых на территории бывшей ГДР отличаются от западногерманских, в Баварии тоже есть свои особенности литературной лексики, хотя в целом со времен объединения Германии существует тенденция к сглаживанию подобных различий.
Если в Австрии, Южном Тироле и в немецкоязычной части Бельгии стандартный вариант имеет много общего с собственно стандартным немецким языком и используется широко, то язык Швейцарии — это множество собственных диалектов, сложно понимаемых носителем немецкого языка без специальной подготовки[3]. Сфера использования стандартного языка более узка, когда разговорный считается привычным и естественным для швейцарцев, независимо от уровня образования или места жительства[4]. На местных вариантах работает радио- и телевещание, публикуются некоторые печатные издания. Немецкий язык в Люксембурге сосуществует вместе с люксембургским языком, в Лихтенштейне — с группой родственных лихтенштейнских диалектов.
Классификация немецких диалектов
К нижненемецкому языку относят нижнефранкские диалекты, которые часто выделяются отдельно в качестве диалектов нидерландского языка, и собственно нижненемецкие диалекты в северной части Германии[5]. Нижнефранкские диалекты распространены в Нидерландах, северной Бельгии (Фламандское сообщество), крайней северной части Франции (департамент Нор), а также на северо-западе Северного Рейна-Вестфалии в Германии. Собственно нижненемецкие диалекты распространены в северных землях Германии: Нижняя Саксония, Шлезвиг-Гольштейн, Гамбург, Бремен, большая часть Северного Рейна-Вестфалии, северная часть Саксонии-Ангальт, Мекленбург-Передняя Померания, северная часть Бранденбурга, Берлин (последние чаще относят к восточносредненемецкой области).
- Голландский диалект (Holländisch)
- Лимбургский диалект (Limburgisch), возможно среднефранкский рипуарской группы.
- Фламандские диалекты (Flämisch)
- Среднепомеранский диалект (Mittelpommersch)
- Восточнопомеранский диалект (Ostpommersch)
- Нижнепрусский диалект (Niederpreußisch)
Верхненемецкие диалекты делятся на средненемецкие и южнонемецкие диалекты. Они занимают большую часть Германии, начинаясь от линии Бенрата на севере, и распространяются по территории Австрии, Швейцарии, Италии (Южный Тироль), Люксембурга, Лихтенштейна, Восточной Бельгии и других соседних государств. Средненемецкие диалекты делятся на западную и восточную группы. Южнонемецкие включают южные франкские диалекты, баварский и алеманнский диалект. На основе верхненемецких (прежде всего — восточносредненемецких) диалектов сформировался литературный немецкий язык.
- Берлинско-бранденбургские диалекты / Лужицко-новомаркский диалект (Berlin-Brandenburgisch / Lausitzisch-Neumärkisch)
-
- Центральнотюрингский диалект (Zentralthüringisch)
- Северотюрингский диалект (Nordthüringisch)
- Восточнотюрингский диалект (Ostthüringisch)
- Южный восточнотюрингский диалект (Südostthüringisch)
- Ильмтюрингский диалект (Ilmthüringisch)
- Северный восточнотюрингский диалект (Nordostthüringisch)
- Западнотюрингский диалект (Westthüringisch)
- Айхсфельдский диалект (Eichsfeldisch)
- Мансфельдский диалект (Mansfeldisch)
- Вроцлавский диалект (Breslauisch)
- Бжег-гродкувский диалект (Brieg-Grottkauer Mundart)
- Горносилезский диалект (Gebirgsschlesisch)
- Глацкий диалект (Glätzisch)
- Краутский диалект (Kräutermundart)
- Найдерландский диалект (Neiderländisch)
- Северобогемский диалект (Nordböhmisch)
- Верхнелужицкий диалект (Oberlausitzisch)
- Верхнесилезский диалект (Oberschlesisch)
Примечания
Литература
- Филичева Н. И. Диалектология немецкого языка. — М.: Выс. школа, 1983. — 192 с.
- Hermann Niebaum, Jürgen Macha. Einführung in die Dialektologie des Deutschen. — Tübingen, 2006. — ISBN 3-484-26037-8.
- Klaus J. Mattheier. Pragmatik und Soziologie der Dialekte. — Heidelberg: Quelle & Meyer, 1980. — ISBN 3-494-02116-3.
- Ulrich Ammon. Die deutsche Sprache in Deutschland, Österreich und der Schweiz. Das Problem der nationalen Varietäten. — Berlin: Walter de Gruyter, 1995. — ISBN 3-11-014753-X.
- Ulrich Ammon, Hans Bickel, Jakob Ebner u. a. Variantenwörterbuch des Deutschen. Die Standardsprache in Österreich, der Schweiz und Deutschland sowie in Liechtenstein, Luxemburg, Ostbelgien und Südtirol. — Berlin: Walter de Gruyter, 2004. — ISBN 3-11-016574-0.
- Werner Besch. Dialektologie. Ein Handbuch zur deutschen und allgemeinen Dialektforschung. — Berlin: de Gruyter, 1982. — Т. 2. — ISBN 3-11-005977-0.
Ссылки
- Меркурьева В. Б. Штрихи к портрету личности носителя диалекта. Дата обращения: 15 июля 2012. Архивировано 5 августа 2012 года.
- Internationale Gesellschaft für Dialektologie des Deutschen (IGDD) Архивировано 27 октября 2012 года.
- Deutscher Sprachatlas Архивная копия от 23 ноября 2009 на Wayback Machine
- Digitaler Deutscher Sprachatlas
- Die «Wenker-Sätze» des Deutschen Sprachatlasses auf Niederländisch Архивная копия от 11 мая 2009 на Wayback Machine
- Digitaler Luxemburgischer Sprachatlas
- Deutschschweizer Dialekte Архивировано 2 июля 2012 года.
- Institut für Dialekt- und Namenlexika in Wien
- Herkunft des Hochdeutschen
- Mundartenkarte um 1900 (недоступная ссылка)
- Archiv für Gesprochenes Deutsch (AGD) Архивная копия от 17 января 2010 на Wayback Machine


