Миньон (опера)

«Миньо́н» (фр. Mignon), в некоторых переводах «Миньо́на», — комическая операв трёх действиях на музыку Амбруаза Тома. Оригинальное франкоязычное либретто было написано Жюлем Барбье и Мишелем Карре по мотивам романа Иоганна Вольфганга фон Гёте «Годы учения Вильгельма Мейстера» 1795-96 годов. На итальянский язык либретто перевёл Джузеппе Заффира. Опера упоминается в повести Джеймса Джойса «Мёртвые», завершающей сборник «Дублинцы», а также в романе Уиллы Кэсер «Дом профессора»[1]. Крестница композитора, Миньон Невада, была названа в честь главной героини оперы[2].

Общие сведения
Опера
«Миньон»
фр. Mignon
Композитор Амбруаз Тома
Либреттист Жюль Барбье и Мишель Карре
Язык либретто французский
Источник сюжета роман Иоганна Вольфганга фон Гёте «Годы учения Вильгельма Мейстера»
Жанр комическая опера
Действий 3
Первая постановка 17 ноября 1866 года
Место первой постановки «Опера-Комик», Париж
Место действия Германия и Италия
Время действия конец XVIII века

История постановок

Премьера «Миньон» состоялась 17 ноября 1866 года в парижской «Опера-Комик». Опера пользовалась большой популярностью у зрителей: к июлю 1867 года она была показана 100 раз; 13 мая 1894 года прошел 1000-й спектакль, а 25 мая 1919 — 1500-й[3].

Опера также была адаптирована и переведена на немецкий язык для постановки в Берлине с участием Паулины Лукка в заглавной партии Миньон[4]. Её исполнение было принято хорошо, однако немецкие критики были недовольны изменениями, внесёнными в оригинальный сюжет Гёте, поэтому Тома был вынужден сочинить более короткий финал с трагической развязкой, в котором Миньон умирает на руках у Вильгельма. Такой финал был ближе по тону к концовке гётевского произведения. (Первоначальный вариант «Миньон» для «Опера-Комик» должен был иметь счастливый конец, поскольку трагические оперы на французском языке в то время ставились только в Парижской опере.) В своем первоначальном варианте опера была обречена на провал в Германии. Американский музыкальный критик Генри Кребиль писал: «Миньон Барбье и Карре имеет лишь внешнее сходство с гётевской Миньон, и разрушать этот образ было бы бессмысленной жестокостью»[5].

Несмотря на успех парижской постановки на французском языке, композитору пришлось переработать оперу для лондонской премьеры в театре «Друри-Лейн», которая прошла 5 июля 1870 года. Спектакль был поставлен на итальянском языке, и разговорные диалоги в нем были заменены на речитативы. Партию Миньон, написанную для меццо-сопрано, исполнила сопрано Кристина Нильсон, а партию Фредерика, написанную для тенора, — контральто Селия Требелли-Беттини. К арии Лотарио в первом действии («Fugitif et tremblant» во французской версии) был добавлен второй куплет, а в основу рондо-гавота Фредерика («Me voici dans son boudoir») во втором действии была положена музыка из предшествующего антракта — в угоду Селии Требелли-Беттини, расстроенной тем, что ей пришлось исполнять партию, изначально предназначенную для тенора-буффа. Специально для колоратурного сопрано Элизы Вольпини, исполнявшей партию Филины, которая, посчитала, что одной арии в конце второго действия («Je suis Titania») ей недостаточно, Тома добавил еще одну замысловатую арию следом за антрактом после второго действия перед аллегретто 6/8 Лаэрта («Rien ne vaut»). У этой версии был также значительно сокращен финал[6]. Дополнительная ария Филины, по-видимому, никогда не была оркестрована[7], либо её оркестровка была уничтожена или утрачена. (В большинстве источников утверждается, что в постановке в театре «Друри-Лейн» эта ария звучала, значит, Тома должен был её оркестровать.[6]) Эта ария известна по нескольким клавирам и включена — в исполнении Рут Велтинг в сопровождении флейты и клавесина — в качестве дополнения к записи оперы 1978 года c Мэрилин Хорн в роли Миньон. Вторым дополнением стал оригинальный, более длинный вариант финала[7].

Американская премьера «Миньон» состоялась 9 мая 1871 года во Французском оперном театре в Новом Орлеане[8]. За ней последовала постановка Мориса Стракоша на итальянском языке на сцене нью-йоркской Музыкальной академии, которая прошла 22 ноября 1871 года при участии Кристины Нильсон (партия Миньон), Леон Дюваль (партия Филины), Жозефа Капуля (партия Вильгельма) и Джорджо Ронкони (партия Фредерика). Значительный успех оперы в Лондоне и Нью-Йорке объясняется тем, что в обеих постановках пела Кристин Нильсон[9]. Нильсон также исполнила партию Миньон в спектакле в нью-йоркской «Метрополитен-опере» в 1883 году[10].

За пределами Франции, в частности в США и Италии, опера исполнялась на итальянском языке (впоследствии также и на французском), с речитативами вместо разговорных диалогов и сокращенным финалом. Партия Миньон исполнялась сопрано или меццо-сопрано, а партия Фредерика — меццо-сопрано или контральто. В 1986 году в рамках Уэксфордского фестиваля была поставлена первоначальная комическая версия оперы с сопрано Синтией Клэри в роли Миньон[10].

Среди выдающихся исполнительниц партии Миньон были сопрано Эмма Альбани (спевшая эту партию во время первой постановки оперы в «Ковент-Гарден» в 1874 году), Лукреция Бори и Джеральдина Фаррар, а также меццо-сопрано Мэрилин Хорн, Джульетта Симионато, Фредерика фон Штаде, Риса Стивенс и Эбе Стиньяни. Колоратурное сопрано Лили Понс прославилась исполнением партии Филины[10].

Действующие лица и голоса

Партия Голос Исполнитель на премьере 17 ноября 1866 года

Дирижёр:

Теофиль Тильман

Исполнитель на премьере второй версии

5 июля 1870 года Дирижёр:

Луиджи Ардити[11]

Миньон, девушка, похищенная цыганами меццо-сопрано (1866 г.)

сопрано (1870 г.)

Селестин Галлии-Марье Кристина Нильсон
Филина, актриса колоратурное сопрано Мари Кабель Элиза Вольпини[12]
Вильгельм Мейстер, студент тенор Леон Ашар Алессандро Беттини[13]
Фредерик, племянник барона, поклонник Филины тенор (1866 г.)

контральто (1870 г.)

Бернар Вуази Селия Требелли-Беттини[14]
Лаэрт, актер тенор Жозеф-Антуан-Шарль Кудер Эдуард Гассье[15]
Лотарио, пожилой странствующий менестрель бас Эжен Батай Жан-Батист Фор[16]
Ярно, вожак цыганского табора бас Франсуа Бернар Г-н Рагёр[17]
Антонио, слуга во дворце барона бас Г-н Давуст Джованни Вольпини?[18]
Хор: горожане, крестьяне, цыгане, гости, актеры

Краткое содержание

Время действия: конец XVIII века
Место действия: Германия и Италия

Первое действие

undefined

Во дворе трактира в одном немецком городке поёт Лотарио и танцуют цыгане. Жители выпивают и смотрят на выступление. Ярно замахивается на Миньон палкой, когда та отказывается исполнить танец, но Лотарио и Вильгельм Мейстер приходят девушке на выручку. Она их благодарит и дарит каждому по половине своего букета из полевых цветов. Вильгельм с Лаэртом пропускают вместе по стаканчику. Лаэрт вручает цветы, которые получил от Миньон, Филине, и они уходят. Миньон рассказывает Вильгельму, что в детстве её похитили цыгане. Вильгельм решает выкупить свободу девушки. Лотарио приходит попрощаться с Миньон. Он предлагает девушке уйти с ним, но та остается с Вильгельмом. За Филиной увивается Фредерик, но она тоже увлечена Вильгельмом. Актерская труппа получает от барона приглашение выступить во дворце и собирается отравиться туда. Влюбленной Миньон печально видеть подаренные ей Вильгельму цветы в руках Филины.

Второе действие

undefined

В устроенном для неё во дворце будуаре Филина радуется тому, что очаровала барона. Ей нравится пребывать в роскоши. За дверью слышен голос Лаэрта, он восхищается талантом Филины. Входят Вильгельм с Миньон. Миньон делает вид, что заснула, пока Вильгельм и Филина поют. Когда пара уходит, девушка начинает примерять на себя наряды и грим Филины. Мучаясь ревностью, она уходит со сцены. В комнату входит Фредерик. Вильгельм возвращается за Миньон и сталкивается с Фредериком. Между ними завязывается ссора. Миньон спешит вмешаться, чтобы дело не дошло до драки. Вильгельм решает, что не может остаться с Миньон, и прощается с девушкой. Он уходит под руку с ликующей Филиной. Позже, во внутреннем дворе дворца, Миньон слышит, как Лотарио играет на арфе, и её охватывает отчаянная ревность. Менестрель утешает девушку. В это время со стороны веранды доносятся аплодисменты — там идет спектакль «Сон в летнюю ночь», в котором Филина играет Титанию. В сердцах Миньон выкрикивает проклятие, чтобы дворец сгорел, и бросается прочь. Лотарио слышит эти слова и направляется к веранде. Когда Миньон возвращается, Вильгельм принимает её с такой теплотой, что теперь уже ревнует Филина. Актриса посылает девушку за дикими цветами, которые забыла на веранде. Вильгельм устремляется к охваченной огнем веранде — оказывается, пожар устроил Лотарио, чтобы доставить Миньон удовольствие — и на руках выносит потерявшую сознание девушку. В её руках обгоревшие цветы.

Третье действие

undefined

Вильгельм привозит Миньон и Лотарио во дворец в Италии, который он присмотрел для покупки. Лотарио ухаживает за Миньон и молится о её выздоровлении. Местный слуга Антонио рассказывает, как предыдущий владелец дворца сошел с ума: его жена умерла от горя после исчезновения их маленькой дочки. Вильгельм решает купить этот дворец для Миньон, потому что в его стенах девушка быстро пошла на поправку. Миньон пробуждается ото сна и признается Вильгельму, что это место странным образом ей знакомо. Вильгельм наконец понимает, что всем сердцем любит Миньон и отвергает Филину. Снова появляется Лотарио и сообщает влюбленным, что он — владелец дворца и что, вернувшись сюда, он вновь обрел рассудок. Прочитав молитву, обнаруженную в нашедшемся во дворце молитвеннике, Миньон понимает, что она его дочь, Сперата. Все трое радостно обнимаются.

Наиболее известные фрагменты

  • Ария Вильгельма: Oui, je veux par le monde («Я люблю на свободе кочевать»)
  • Ария Миньон: Connais-tu le pays? («Ты знаешь край?»)
  • Ария Вильгельма: Adieu, Mignon, courage («Прощай, Миньон, мужайся»)
  • Полонез Филины: Je suis Titania («Я Титания»)
  • Романс Вильгельма: Elle ne croyait pas («Не ведала она»)
  • Рондо-гавот Фредерика: Me voici dans son boudoir («Вот я и в ее будуаре»)

Записи

Примечания

Литература

  • Casaglia, Gherardo. 17 November 1866 (итальянский) // L'Almanacco di Gherardo Casaglia. — 2005.
  • Casaglia, Gherardo. 5 July 1870 (итальянский) // L'Almanacco di Gherardo Casaglia. — 2005.
  • The Athenaeum (9 July 1870). «Mignon» (review of the 1870 Drury Lane premiere), pp. 57-58. View at Google Books.
  • The Athenaeum (6 August 1870). «Music» (review of the season at Drury Lane), pp. 185—186. View at Google Books.
  • The Athenaeum (27 July 1874). «Royal Italian Opera» (review of the season), p. 869. View at Google Books.
  • Blyth, Alan (1978). Review of the 1978 recording with Marilyn Horne. Gramophone, October 1978, pp. 741—742. Архивировано 12 марта 2011 года.
  • Crichton, Ronald (2001). «Ambroise Thomas» in Holden, Amanda, editor. The New Penguin Opera Guide, pp. 951—952. London: Penguin Books. ISBN 978-0-14-051475-9.
  • Dwight's Journal of Music (2 December 1871). «Nilsson in 'Mignon' [from the New York Tribune]», p. 141. View at Google Books.
  • Kobbé, Gustav (1976). The New Kobbé's Complete Opera Book, edited and revised by the Earl of Harewood. New York: Putnam. ISBN 978-0-399-11633-9.
  • The Musical World (19 March 1870). «Italian Opera, Theatre Royal, Drury Lane» (cast announcement for Mignon), p. 206. View at Google Books.
  • Osborne, Charles (1969). The Complete Operas of Verdi. New York: Da Capo. ISBN 978-0-306-80072-6.
  • Rosenthal, Harold (1958). Two Centuries of Opera at Covent Garden. London: Putnam. OCLC 593682 и 503687870.
  • Santley, Charles (1892). Student and Singer: The Reminiscences of Charles Santley, p. 310. London: Macmillan. OCLC 2531845. Reprint: Read Books, 2009. ISBN 978-1-4446-3951-3. Preview at Google Books.
  • Scherer, Barrymore Laurence (1978). «De Profundis: Ambroise Thomas», original liner notes accompanying Columbia LP M4-34590 OCLC 318955076 и 4688047. Reproduced in the booklet accompanying Sony CD SM3K 34590 OCLC 41486890.
  • Thomas, Ambroise (1901). Mignon, piano vocal score; libretto in French and English; English translation by Theodore Baker; prefatory essay by H. E. Krehbiel. New York: G. Schirmer. OCLC 219880631. Kalmus reprint (K 06810): OCLC 4352630.
  • Weinstock, Herbert (1968). Rossini: A Biography. New York: Knopf. OCLC 192614 и 250474431. (Reprint: New York: Limelight, 1987. ISBN 978-0-87910-071-1.)