Ад (Божественная комедия)
В произведении «Божественная комедия» Данте строит строгую систему загробного мира с точки зрения католического христианства, представляя его в виде девяти кругов, окружающих вмороженного в лёд Люцифера.
Выстраивая модель Ада (Ад, XI, 16-66), Данте подражает Аристотелю, который в своей «Никомаховой этике» (кн. VII, гл. I) относит к 1-му разряду грехи невоздержанности (incontinenza), ко 2-му — грехи насилия («буйное скотство», или matta bestialitade), к 3-му — грехи обмана («злоба», или malizia). У Данте 2—5-й круги для невоздержанных, 6-й круг для еретиков и лжеучителей, 7-й круг для насильников, 8—9-й — для обманщиков (8-й — просто для обманщиков, 9-й — для предателей).
В качестве аллегории Божественная комедия представляет путешествие души к Богу, а Ад описывает признание и отвержение греха[1].
Сюжет в кратком изложении
Во вводной песне Данте рассказывает, как он, достигши середины жизненного пути, заблудился однажды в дремучем лесу и как поэт Вергилий, избавив его от трёх диких зверей, загораживавших ему путь, предложил Данте совершить странствие по загробному миру. Узнав, что Вергилий послан Беатриче (возлюбленной Данте), Данте не без трепета отдается руководству поэта.
Пройдя преддверие ада, населённое душами нерешительных людей, они вступают в первый круг ада, так называемый лимб (А., IV, 25-151), где пребывают души тех, кто не смог познать «истинного Бога». Здесь Данте видит выдающихся представителей античной культуры — Аристотеля, Еврипида, Юлия Цезаря и др. Следующий круг (ад имеет вид колоссальной воронки, состоящей из концентрических кругов, узкий конец которой упирается в центр земли) заполнен душами людей, некогда предававшихся необузданной страсти. Среди носимых диким вихрем Данте видит Франческу да Римини и её возлюбленного Паоло, павших жертвой запретной любви друг к другу. По мере того как Данте с Вергилием, спускаются всё ниже и ниже, они становятся свидетелями мучений чревоугодников, принуждённых страдать от дождя и града, скупцов и расточителей, без устали катящих огромные камни, гневливых, увязающих в болоте. За ними следуют объятые вечным пламенем еретики и ересиархи (среди них император Фридрих II, папа Анастасий II), тираны и убийцы, плавающие в потоках кипящей крови, самоубийцы, превращённые в растения, богохульники и насильники, сжигаемые падающим пламенем, обманщики всех родов. Муки обманщиков разнообразны. Наконец Данте проникает в последний, 9-й круг ада, предназначенный для самых ужасных преступников. Здесь обитель предателей и изменников, из них величайшие — Иуда, Брут и Кассий, — их грызёт своими тремя пастями Люцифер, восставший некогда на Бога ангел, царь зла, обречённый на заключение в центре земли. Описанием страшного вида Люцифера заканчивается последняя песнь первой части поэмы.
Сюжет в изложении по главам
Поэма начинается в ночь на Страстну́ю пятницу 25 марта[2] (или 8 апреля) 1300 года, незадолго до наступления само́й Страстно́й пятницы.[3][4] Самому рассказчику – Данте – 35 лет, т.е. он "земную жизнь прошёл до половины" (Nel mezzo del cammin di nostra vita [5]) – это половина библейской продолжительности жизни в 70 лет (Пс. 89:10, Вульгата; Псалом 90:10, KJV). Поэт обнаруживает себя заблудившимся в темном лесу (selva oscura[6]), сбившимся с "прямого пути" (diritta via,[7] также переводится как "правильный путь") спасения. Он намеревается подняться прямо на небольшую гору, но его путь преграждают три зверя, от которых он не может уклониться: лонза[8] (обычно переводится как "леопард" или "леопон"),[9] леоне[10] (лев) и лупа[11] (волчица). Считается, что три зверя, взятые из Иеремии 5:6, символизируют три вида греха, которые приводят нераскаявшуюся душу в одно из трех основных отделений Ада. По словам Джона Чиарди, это невоздержанность (волчица); насилие и скотство (лев); и мошенничество и злоба (леопард);[12] Дороти Л. Сэйерс относит леопарда к недержанию, а волчицу - к мошенничеству/злобе.[13] Сейчас рассвет Страстной пятницы, 8 апреля, когда солнце встает в Овне. Звери в отчаянии загоняют его обратно во тьму заблуждения, в "низшее место" (basso loco[14]), где солнце безмолвствует (l sol tace[15]). Однако Данте спасает фигура, которая объявляет, что он родился sub Iulio[16] (то есть во времена Юлия Цезаря) и жил при Августе: это тень римского поэта Вергилия, автора Энеиды, латинского эпоса.
Структура
Перед входом — души, не творившие при жизни ни добра, ни зла, в том числе «ангелов дурная стая», которые были и не с дьяволом, и не с Богом.
| Уровень | Название | Страж | Томящиеся | Вид наказания | Все примеры Данте |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 круг | Лимб | Харон | Некрещёные младенцы[6] и добродетельные нехристиане. До воскресения Христа здесь были все ветхозаветные праведники. | Безболезненная скорбь | Величайшие поэты древности — Гомер, Гораций, Овидий, Вергилий, Лукан; Римские и греческие герои — Электра, Гектор, Эней, Цезарь, Пентесилея, Камилла, Лавиния с отцом Латином, Луций Юний Брут, Юлия (жена Помпея), Лукреция (обесчещенная царским сыном Секстом Тарквинием), Корнелия, Марция (жена Катона Утического), Деидамия + Саладин; Учёные, поэты и врачи — Аристотель, Сократ, Платон, Демокрит, Диоген, Фалес, Анаксагор, Зенон, Эмпедокл, Гераклит, Диоскорид, Сенека, Орфей, Лин, Марк Туллий Цицерон, Евклид, Птолемей, Гиппократ, Гален, Авиценна, Ибн Рушд |
| 2 круг | Похоть | Минос[7] | Сладострастники | Кручение и истязание ураганом, удары душ о скалы преисподней | Семирамида, Дидона, Клеопатра, Елена Прекрасная, Ахилл, Парис, Тристан; Франческа и Паоло, Мессалина |
| 3 круг | Чревоугодие | Цербер | Обжоры и гурманы | Гниение под дождём и градом | Чакко |
| 4 круг | Скупость (жадность) и расточительство | Плутос | Скупые и расточители — грешники, совершающие два противоположных греха (неумение совершать разумные траты) | Перетаскивание с места на место огромных тяжестей; души, столкнувшись друг с другом, вступают в яростный бой | «Тебе узнать их не дано: На них такая грязь от жизни гадкой, Что разуму обличье их темно» |
| 5 круг | Гнев (Стигийское болото) | Флегий (сын Ареса) — перевозчик душ через Стигийское болото. | гордецы (они же гневливые), при жизни страдали приступами гнева; унывающие — страдают от лени и уныния. | Вечная драка в грязном болоте Стиксе, где дном служат тела скучающих | флорентийский рыцарь Филиппе дельи Адимари («Ардженти»)[8] |
| 6 круг | Стены города Дита | Фурии (Тисифона, Мегера и Алекто) | Еретики[9] и лжеучители | Лежать в раскалённых могилах. Надгробие отрыто, внутри могилы горит огонь — он раскаляет до красноты стенки гробницы. | Эпикур и эпикурейцы[10]: Фарината дельи Уберти, Кавальканте Кавальканти, Фридрих II Гогенштауфен, Оттавиано дельи Убальдини[11], Папа Анастасий II |
| 7 круг | Город Дит | Минотавр | Совершающие насилие | см. по поясам | см. по поясам |
| 1-й пояс | Флегетон | — | Насильники над ближним и над его достоянием (тираны и разбойники) | Кипеть во рву из раскаленной крови. Тех, кто вынырнет, подстреливают из лука, — кентавры Несс, Хирон и Фол | Александр Македонский, тиран Дионисий, Граф Адзолино[12], Обиццо д’Эсте[13], граф Ги де Монфор[14], Аттила, Пирр[15], Секст[16], Риньер де’Пацци[17], Риньер из Корнето[18]. |
| 2-й пояс | Лес самоубийц | — | Насильники над собою (самоубийцы) и над своим достоянием (игроки и моты, то есть бессмысленные истребители своего имущества) | Самоубийц в виде деревьев терзают гарпии; мотов загоняют гончие псы | Пьер делла Винья[19]; сьенец Лано[20], богатый падуанец Джакомо да Сант-Андреа. |
| 3-й пояс | Горючие пески | — | Насильники над божеством (богохульники), против естества (содомиты) и искусства (лихоимство) | Изнывать в бесплодной пустыне. С неба капает огненный дождь. | Капаней, Брунетто Латини, Присциан, Гвидо Гверра, граф Гвиди, Теггьяйо Альдобранди дельи Адимари, Якопо Рустикуччи[21], Гульельмо Борсиере[22], Витальяно дель Денте[23] |
| 8 круг | Злопазухи, или Злые Щели[24] | Герион | Обманувшие не доверившихся | см. по щелям | см. по щелям |
| 1-я щель | — | — | Сводники и обольстители | грешники идут двумя встречными потоками | Венедико Каччанемико[25], Ясон |
| 2-я щель | — | — | Льстецы | Влипшие в кал зловонный | Алессио Интерминелли[26], Фаида |
| 3-я щель | — | — | Святокупцы, высокопоставленные духовные лица, торговавшие церковными должностями («Симонисты») | Туловища закованы в скалы вниз головой, по ступням струится огонь | папы Николай III, сюда же попадут (по обещанию Николая III) Бонифаций VIII и Климент V |
| 4-я щель | — | — | Прорицатели, гадатели, звездочёты, колдуньи | Голова повёрнута на пол-оборота (назад). Поражены немотой | Амфиарай, Тиресий, Арунс[27], Эврипил, Калхант, Микеле Скотто[28], Бонатти[29] и Аскенто[30] |
| 5-я щель | — | «бесы-Загребалы» | Мздоимцы и взяточники | Кипят в смоле. В тех, кто высунется, черти вонзают багры | Бонтуро Дати[31], наваррец Чамполо, Монах Гомита[32], логодорец[33] Микеле Цанке[34] |
| 6-я щель | — | — | Лицемеры | Закованы в свинцовые мантии («федериков плащ»[35]) | Гауденты[36] Каталано и Лодеринго[37], Каиафа и Анна |
| 7-я щель | — | — | Воры | Мучения гадами, взаимопревращения с ними | Ванни Фуччи[38], Как, Аньелло (Аньель) Брунеллески, Буозо Донати, Пуччо деи Галигаи, Чанфа Донати, Франческо Кавальканти |
| 8-я щель | — | — | Лукавые советчики | Души спрятаны (горят) внутри огоньков | Улисс и Диомед, граф Гвидо да Монтефельтро[39] |
| 9-я щель | — | — | Зачинщики раздора | Потрошение | Али, Магомет[40], Дольчино, Пьер де Медичина[41], Бертран де Борн[42], Курион, Моска[43] |
| 10-я щель | — | — | Фальсификаторы, поддельщики | Болезни | Жена Потифара[44], Ахейский шпион Синон[45], Синон[46], Джанни Скикки — 'бешеный оборотень'. Мирра[47]. |
| 9 круг | Предательство (Ледяное озеро Коцит) | Гиганты (Бриарей, Эфиальт, Антей), Люцифер (дьявол, ангел Бога, страж пути к чистилищу) | Обманувшие доверившихся: | Вмёрзли в лёд по шею, и лица их обращены к низу |
|
Многие комментарии относятся ко времени написания Божественной комедии (то есть около 1300 года).


