Материал из РУВИКИ — свободной энциклопедии

Данте Алигьери

Данте Алигьери
итал. Dante Alighieri
Portrait de Dante.jpg
Имя при рождении итал. Durante di Alighiero degli Alighieri
Дата рождения около 1265
Место рождения
Дата смерти 14 сентября 1321[1]
Место смерти
Гражданство (подданство)
Род деятельности прозаик, поэт
Годы творчества 1292—1321
Язык произведений староитальянский, латинский
Логотип РУВИКИ.Медиа Медиафайлы на РУВИКИ.Медиа
«Начинается новая жизнь» (Данте и Беатриче в саду). Художник Чезаре Саккаджи, 1903.

Данте Алигьери (1265—1321) — поэт, итальянский литератор, полемист, дипломат и политик. «Божественную комедию» Данте называют энциклопедией Средневековья. Биография знаменитого итальянца известна только с его слов.[3]

«Последний поэт Средневековья и вместе с тем первый поэт Нового времени» . Ф. Энгельс

[4]

Детство и юность[править | править код]

Данте рано потерял родителей, жил в небогатом имении и посещал школу, в которой изучал теологию, риторику и грамматику.[3]

Дом поэта (via S. Margherita) расположен во Флоренции неподалеку от знаменитой Каштановой башни, где он впоследствии участвовал в заседаниях Совета Ста, до перенесения их в палаццо Веккьо.[5]

Юность он провел в литературном кругу поэтической школы дольче стиль нуово («новый сладостный стиль»). В 18 лет Данте говорил, что может писать стихи в совершенстве, и овладел этим искусством самостоятельно.[3]

Личная жизнь[править | править код]

Беатриче

В 9 лет будущий поэт встретил любовь всей его жизни — Беатриче, дочь друга отца Фолько Портинари. Несмотря на то что Беатриче была выдана замуж за Симоне де Барди, а сам Данте женился на Джемме ди Манетто Донати, с которой у них было четверо детей, все свои сонеты, «Божественную комедию» и даже научные трактаты Данте посвятил любимой женщине. Ее скоропостижная смерть в 24 года оставила в душе поэта неизгладимый след и горечь утраты.[3][6]

Политическая и философская карьера[править | править код]

В тридцать после смерти Беатриче Данте активно занялся политической жизнью. Ещё к 17 годам он участвовал в схватках гвельфов, сторонников папы, и гибеллинов, императорских сторонников. К 1282 г. паписты установили господство во Флоренции, но борьба не утихла, разделив и гвельфов на «белых» и «черных». Первые хотели освободить Флоренцию от влияния понтифика, а вторые оставались его сторонниками.[6]

Данте стал госслужащим, вступив в корпорацию лекарей и аптекарей. В 1300 году его избрали членом правительства приоров. Таким образом, Данте занял позицию «белых» против установления контроля папой Бонифацием VIII.[6]

В сентябре 1301 года во Флоренцию отправили посла Карла Валуа, чтобы примирить фракции гвельфов. В действительности же он должен был поддержать «черных» и изгнать «белых».[6]

Городская коммуна в октябре отправила Данте в Рим на переговоры к папе, где он был задержан, чтобы не помешать планам Валуа. В это время власть захватили «черные» гвельфы, а предводителей «белых», в том числе Данте Алигьери, обвинили в вымогательстве, мошенничестве и сопротивлении власти. Их вызвали для дачи показаний и назначили штраф, но из-за неявки обвиняемых в марте 1302 г. заменили приговор на смертный путем сожжения на костре. Данте не мог больше вернуться на родину.[6]

Он начал путешествие по Италии, побывав в Падуе, Венеции, Вероне и других городах, упомянутых впоследствии в «Божественной комедии». Некоторое время поэт жил в Париже, изучая философию и теологию.[6]

В 1310 г. Генрих VII ввел войска в Италию. Данте симпатизировал ему и обратился ко всем землям, призывая поддержать завоевателя. А Генриха VII попросил немедленно отправить войско в Тоскану. Германский король скончался от малярии в 1313 году на пути в Рим, провалив осаду Флоренции.[6][5]

В 1315 г. флорентийская коммуна амнистировала изгнанников, но выдвинула унизительные условия, которые Данте отверг. Его снова приговорили к казни с конфискацией и уничтожением имущества. Данте оставил попытку вернуться на родину.[5]

Заключительные годы жизни[править | править код]

Кенотаф Данте

Три последних года жизни Данте дописывал «Божественную комедию» в Равенне, надеясь получить признание и вернуться домой. Этому не суждено было случиться, так как в дипломатической поездке в сентябре 1321 года он умер от малярии. Заключительная часть «Рай» вышла посмертно.[5]

Данте Алигьери был погребен в монастыре Св. Франциска в Равенне, его прах покоится там по сей день. Флорентинцы пытались вернуть прах на родину, но получили отказ.[5] В церкви Санта Кроче стоит памятник Данте с пустой гробницей.[3]

Литературный вклад[править | править код]

На смену поэзии трубадуров XII века в конце XIII во Флоренции пришла эра «нового сладостного стиля», в которой, опираясь на традиции куртуазной поэзии, появляется новое понимание любви и преобразуется образ Прекрасной Дамы и поэта. Дама больше не воспринимается как земная женщина, обретая образ Богоматери, но при этом она лишена мистицизма и становится более индивидуализированной. К новым поэтическим жанрам можно отнести: канцону, баллату и сонет.[4]

Одним из литературных жанров, употребляемых Данте, был жанр прозиметрум, где чередуются главы в прозе и в стихах. В стихотворных частях указывалось, какие стоит читать, а какие петь. Поэт использовал прозиметрию в книге «Vita nuova» (1292 г., 1-е изд. 1576) — роман со вставными сонетами.[7] В этой же книге автор использовал жанр биография, так как повествовал о собственной жизни.[8]

Поэтический цикл «Новая жизнь» возвышает любовь к Беатриче, включая канцоны и комментарии к ним. Однако после канцоны на смерть возлюбленной комментария нет, так как Данте считал это святотатством и поместил комментарий перед канцоной. Финал является обещанием прославлять Беатриче в стихах. Образ Беатриче в произведении описан как образ добродетельной, прекрасной и благородной женщины.[9]

Будучи в изгнании, поэт выпускает трактаты «Искусство поэзии на народном языке», «О монархии» и «Пир». Последний представляет собой учение о четырех смыслах произведения — буквальном, аллегорическом («истина, скрытая под прекрасной ложью»), моральном («смысл, который читатели должны внимательно отыскивать в писаниях на пользу себе и своим ученикам») и аналогическом («влекущем ввысь»).[9]

Данте и Вергилий в Аду

«Божественная комедия» (1307—1321) — памятник мировой литературы, предвестник Возрождения. По легенде Данте увидел сон в 1300 г., который стал толчком к написанию поэмы.[9] Изначально Данте назвал произведение «Комедия», хотя не замышлял произведение веселым, а подразумевал грандиозную картину человеческой жизни в поисках гармонии и добра.[10] Слово «Божественная» добавил Д. Боккаччо в эпоху Возрождения, имея в виду «прекрасная». В поэме Данте спешит на помощь Беатриче, чья душа находится в Раю. Данте помогает римский поэт Вергилий, проводящий героя через 9 кругов Ада, 7 уступов Чистилища, 9 сфер Рая, узрев Божественный свет в конце.[9] Поэма заключает в себе поиски идеального человека и гражданина, подвижность категорий добра и зла.[11] Данте стремился воспеть Беатриче и чистую любовь к ней, удержать людей от зла и направить к добру, показывая, что каждый после смерти получит по заслугам — будет наказан за грехи или вознагражден за добродетель.[12]

«Божественная комедия» написана в жанре видений. Но в ад спускалась лишь Богородица, а в поэме это сделал человек, поэтому ад предстал не только в классическом понимании, но и показал весь мировой универсум. Описание было настолько ярким, что Данте считали посвященным. Существовала даже легенда, что две женщины видели поэта с «обожженной адским огнем» бородой.[13]

В поэме три кантики, основанные на средневековых представлениях об устройстве загробного мира, — «Ад», «Чистилище» и «Рай». В каждой части по 33 песни, со вступительной — 100. В целом автор не раз использует мистические числа — 3, 9, 100: 9 кругов Ада, 9 сфер Рая, 3 — трехстишья (терцины) с рифмовкой aba — bcb — cdc — ded и т. д. Терцины поэмы выстроены по подобию готического собора, связывая все элементы и создавая вертикаль. Незавершенные терцины поддерживались рифмой в следующих, снова оставаясь незавершенными и т. д.[13]

Пространство описано одновременно концентрично, то есть состоит из кругов, и вертикально — от центра Ада к Божественному Раю. Время в произведении двуедино: 1300 г. для автора, а для мертвых душ линейно от античности до современности. Также события развиваются в двух планах: хронологически последовательное путешествие Данте и истории отдельных душ в загробном мире. Таким образом, время, пространство и события сплетаются воедино. Так как Данте путешествует не душой, а живым человеком, он проходит очищение не церковным путем, а собственным разумом и великой любовью, приходя в итоге к Божественному свету. Таким образом, человек предстает читателю способным самостоятельно приблизиться к Создателю. Эта идея закладывает основы ренессансного антропоцентризма, подводящего к гуманизму эпохи Возрождения.[12]

Библиография[править | править код]

Сочинения[править | править код]

Русские переводы[править | править код]

Здесь представлен полный список русскоязычных переводов «Божественной комедии» с информацией о времени их написания и первой публикации в хронологическом порядке[14].

  • О. М. Сомов, «Надпись на вратах адовых: Из Дантовой поэмы Ад» («Украинский вестник», 1817, 6 (4), с. 100);
  • А. С. Норов, «Отрывок из 3-й песни поэмы Ад» («Сын Отечества», 1823, № 30, с. 183—188);
  • П. А. Катенин, «Ад. Песнь первая, песнь вторая, песнь третья, Уголин», в: «Сочинения и переводы в стихах Павла Катенина, с приобщением нескольких стихотворений князя Голицына», II, СПб, 1832, с. 91-111.
  • С. П. Шевырёв, «Мною входят в град скорбей безутешных…» — начало 3 песни «Ада»[15] («Учёные записки Императорского Московского Университета», 1833, 5 (2))

Далее указаны только переводы кантик или полные переводы «Божественной комедии» на русский язык.

  • Ф. Фан-Дим, «Ад», перевод с итальянского (Санкт-Петербург, 1842—1843; прозой);
  • Д. Е. Мин, «Ад», перевод размером подлинника (частичная публикация в 1844, полная — Москва, 1855), «Первая песнь Чистилища» («Русский вестник», 1865, 9[16]), публикация полного перевода — посмертно (1902—1904)[17];
  • В. А. Петров, «Божественная комедия» (пер. с итал. терцинами, СПб, 1871, 3-е издание 1872; перев. только «Ад»);
  • Д. Д. Минаев, «Божественная комедия» (Лпц. и СПб. 1874, 1875, 1876, 1879), переведено не с подлинника, терцинами (переиздание — М., 2006);
  • В. В. Чуйко, «Божественная комедия», прозаический перевод, три части изданы отдельными книгами, СПб., 1894;
  • М. А. Горбов, Божественной комедии часть вторая: С объясн. и примеч. М., 1898. («Чистилище», ритмической прозой);
  • Н. Н. Голованов, «Божественная комедия» (1896—1902[17], выполнен терцинами);
  • О. Н. Чюмина, «Божественная комедия» (СПб., 1900), переведено не с подлинника (переиздание — М., 2007). Половинная Пушкинская премия (1905);
  • М. Л. Лозинский, «Божественная комедия» (1936—1942[17]). Сталинская премия (1946)[18];
  • Б. К. Зайцев, «Божественная комедия. Ад», подстрочный перевод прозой (1913—1918, первая публикация отдельных песен в 1928 и 1931, редакция в 1942, первая полная публикация в 1961)[19];
  • А. А. Илюшин, «Божественная комедия» (с 1960-х по 1980, частичная публикация в 1988, полное издание в 1995[20], переиздан в 2014[21])
  • В. С. Лемпорт, «Божественная комедия» (закончен в 1997)[22];
  • В. Г. Маранцман, «Dante. Божественная Комедия.» (1989—1999[15], впервые опубликован в 1999, переиздан в 2006[23]).

В искусстве[править | править код]

См. Отражение в культуре (Божественная комедия).

Память[править | править код]

Почтовый конверт России, 2015 год
Монеты Банка России

См. также[править | править код]

Примечания[править | править код]

  1. 1 2 3 Chimenz S. A. ALIGHIERI, Dante // Dizionario Biografico degli Italiani (итал.) — 1960. — Vol. 2.
  2. 1 2 Archivio Storico Ricordi — 1808.
  3. 1 2 3 4 5 Прохорова Ю. Флоренция. Данте // ГЕО : журнал. — 2002. — Февраль (№ 2). — С. 93.
  4. 1 2 Новая школьная энциклопедия. Словесность / сост. В. А. Луков, С. Ф. Дмитриенко. — М.: ООО «Мир книги», 2004. — С. 281. — 720 с. — ISBN 5-8405-0740-7.
  5. 1 2 3 4 5 Прохорова Ю. Флоренция. Данте // ГЕО : журнал. — 2002. — Февраль (№ 2). — С. 95.
  6. 1 2 3 4 5 6 7 Прохорова Ю. Флоренция. Данте // ГЕО : журнал. — 2002. — Февраль (№ 2). — С. 94.
  7. Новая школьная энциклопедия. Словесность / сост. В. А. Луков, С. Ф. Дмитриенко. — М.: ООО «Мир книги», 2004. — С. 182. — 720 с. — ISBN 5-8405-0740-7.
  8. Новая школьная энциклопедия. Словесность / сост. В. А. Луков, С. Ф. Дмитриенко. — М.: ООО «Мир книги», 2004. — С. 196. — 720 с. — ISBN 5-8405-0740-7.
  9. 1 2 3 4 Новая школьная энциклопедия. Словесность / сост. В. А. Луков, С. Ф. Дмитриенко. — М.: ООО «Мир книги», 2004. — С. 282. — 720 с. — ISBN 5-8405-0740-7.
  10. Новая школьная энциклопедия. Словесность / сост. В. А. Луков, С. Ф. Дмитриенко. — М.: ООО «Мир книги», 2004. — С. 300. — 720 с. — ISBN 5-8405-0740-7.
  11. Новая школьная энциклопедия. Словесность / сост. В. А. Луков, С. Ф. Дмитриенко. — М.: ООО «Мир книги», 2004. — С. 288. — 720 с. — ISBN 5-8405-0740-7.
  12. 1 2 Новая школьная энциклопедия. Словесность / сост. В. А. Луков, С. Ф. Дмитриенко. — М.: ООО «Мир книги», 2004. — С. 284. — 720 с. — ISBN 5-8405-0740-7.
  13. 1 2 Новая школьная энциклопедия. Словесность / сост. В. А. Луков, С. Ф. Дмитриенко. — М.: ООО «Мир книги», 2004. — С. 283. — 720 с. — ISBN 5-8405-0740-7.
  14. Попова-Рогова Н. А. К вопросу передачи рифмы в русских переводах Божественной Комедии М. Л. Лозинского и А. А. Илюшина (на материале III песни Ада). fupress.net с.50, 61—62. Дата обращения: 10 апреля 2018. Архивировано 1 апреля 2018 года.
  15. 1 2 Мошонкина Е. Переводческая рецепция «Божественной комедии» в XIX в. в России и во Франции: попытка сопоставительного анализа. science.asu.edu.ru с.5. Дата обращения: 10 апреля 2018.
  16. Русский вестник, том 59 с.134—138. Дата обращения: 10 апреля 2018. Архивировано 18 февраля 2019 года.
  17. 1 2 3 C. М. Лозинский. История одного перевода «Божественной Комедии». wikilivres.org. Дата обращения: 11 октября 2017. Архивировано из оригинала 7 января 2019 года.
  18. И. Н. Голенищев-Кутузов. «Данте и мировая культура»/Данте в России. dante.rhga.ru (1971). Дата обращения: 9 октября 2017. Архивировано 10 августа 2017 года.
  19. «Ад» Данте в переводе Бориса Зайцева/Комментарии. predanie.ru. Дата обращения: 3 августа 2019. Архивировано 27 марта 2019 года.
  20. Данте размером подлинника. godliteratury.ru. Дата обращения: 6 октября 2017. Архивировано 22 ноября 2016 года.
  21. Данте Алигьери. Божественная Комедия / в пер. А. Илюшина, примечания М. И. Никола. — М.: Дрофа, 2014.
  22. Новый перевод Данте. Коммерсантъ. Дата обращения: 6 октября 2017. Архивировано 28 августа 2017 года.
  23. Dante. Божественная Комедия / в пер. В. Маранцмана. — СПб.: Амфора, 2006.
  24. Пресс-релиз Банка России от 29.06.2015. Дата обращения: 19 декабря 2015. Архивировано 19 декабря 2015 года.

Литература[править | править код]

Ссылки[править | править код]