Языковые особенности научного стиля
Языковы́е осо́бенности нау́чного сти́ля — лексические, морфологические и синтаксические особенности научного стиля.
Лексические особенности
Ведущей формой научного мышления является понятие, поэтому почти каждая лексическая единица в научном стиле обозначает понятие или абстрактный предмет. Точно и однозначно называют специальные понятия научной сферы общения и раскрывают их содержание особые лексические единицы — термины. Термин — слово или словосочетание, обозначающее понятие специальной области знания или деятельности и являющееся элементом определённой системы терминов. Внутри данной системы термин стремится к однозначности, не выражает экспрессии, обладает точностью, не зависит от контекста[1]. Однако это не означает его стилистической нейтральности. Термину, так же как и многим другим лексическим единицам, присуща стилистическая окрашенность (научного стиля), которая отмечается в виде стилистических помет в соответствующих словарях. Значительная часть терминов является интернациональными словами: атрофия, численные методы алгебры, диапазон, зенит, лазер, призма, радиолокация, симптом, сфера, фаза, низкие температуры, керметы[2][3][4].
Для терминов как основных лексических составляющих научного стиля, а также для других слов научного текста характерно употребление в одном, конкретном, определённом значении. Если слово многозначно, то оно употребляется в научном стиле в одном, реже — в двух значениях, которые являются терминологическими: сила, размер, тело, кислый, движение, твёрдый. Обобщённость, абстрактность изложения в научном стиле на лексическом уровне реализуется в употреблении большого числа лексических единиц с абстрактным значением (общенаучная и книжная лексика абстрактного значения)[a]. Научный стиль имеет и свою фразеологию, включающую составные термины: солнечное сплетение, прямой угол, наклонная плоскость, глухие согласные, деепричастный оборот, сложносочинённое предложение, — а также различного рода клише: заключается в, представляет собой, состоит из, применяется для и др.[2][6][7]
Морфологические особенности
Языку научного общения присущи свои грамматические особенности. Отвлечённость и обобщённость научной речи проявляются в особенностях функционирования разнообразных грамматических, в частности морфологических, единиц, что обнаруживается в выборе категорий и форм, а также степени их частоты в тексте. Формы единственного числа имён существительных используются в значении множественного числа: Волк — специализированное хищное животное из класса млекопитающих из рода волков из семейства псовых; Липа начинает цвести в конце июня. Вещественные и отвлечённые существительные нередко употребляются в форме множественного числа: смазочные масла, шумы в радиоприёмнике, большие глубины[8][9][10].
Названия понятий в научном стиле преобладают над названиями действий, это приводит к меньшему употреблению глаголов и большему употреблению существительных. При использовании глаголов заметна тенденция к их десемантизации, т. е. утрате лексического значения, что отвечает требованию абстрактности, обобщённости научного стиля изложения. Это проявляется в том, что большая часть глаголов в научном стиле функционирует в роли связочных: быть, являться, называться, считаться, стать, становиться, делаться, казаться, заключаться, составлять, обладать, определяться, представляться и др. Имеется значительная группа глаголов, выступающих в качестве компонентов глагольно-именных сочетаний, где главная смысловая нагрузка приходится на имя существительное, называющее действие, а глагол выполняет грамматическую роль (обозначая действие в самом широком смысле слова, передаёт грамматическое значение наклонения, лица и числа): приводить — к возникновению, к гибели, к нарушению, к раскрепощению; производить — расчёты, вычисления, наблюдения. Десемантизация глагола проявляется также в преобладании в научном тексте глаголов широкой, абстрактной семантики: существовать, происходить, иметь, появляться, изменять(ся), продолжать(ся) и др.[8][9][10]
Для научной речи характерно использование глагольных форм с ослабленными лексико-грамматическими значениями времени, лица, числа, что подтверждается синонимией структур предложения: перегонку производят — перегонка производится; можно вывести заключение — выводится заключение и др. Также употребляются краткие прилагательные, причастия и деепричастия: отношение характерно; выполнив исследование, мы сделали вывод; что подтверждается проведённым экспериментом[8][11].
Отвлечённость и обобщённость научной речи проявляется в особенностях употребления категории вида глагола: преобладают формы несовершенного вида, являясь более отвлечённо-обобщёнными. Немногие глаголы совершенного вида используются в устойчивых оборотах в форме будущего времени, которое синонимично настоящему вневременному: рассмотрим, уравнение примет вид. Многие глаголы несовершенного вида лишены парных глаголов совершенного вида: Металлы легко режутся[8].
Формы лица глагола и личные местоимения в научном стиле также употребляются в соответствии с передачей отвлечённо-обобщённых значений. Практически не используются формы 2-го лица и местоимения ты, вы, так как они являются наиболее конкретными, мал процент форм 1-го лица единственного числа. Наиболее часты в научной речи отвлечённые по значению формы 3-го лица и местоимения он, она, оно. Местоимение мы, кроме употребления в значении так называемого авторского мы, вместе с формой глагола часто выражает значение разной степени отвлечённости и обобщённости в значении мы совокупности (я и аудитория): Мы приходим к результату; Мы можем заключить[2][8].
Синтаксические особенности
Для синтаксиса научного стиля речи характерна тенденция к сложным построениям, что способствует передаче сложной системы научных понятий, установлению отношений между родовыми и видовыми понятиями, между причиной и следствием, доказательствами и выводами. Для этой цели используются предложения с однородными членами и обобщающими словами при них. В научных текстах распространены разные типы сложных предложений, в частности с использованием составных подчинительных союзов, что в целом характерно для книжной речи: вследствие того что, ввиду того что, в то время как и др. Средствами связи частей текста служат вводные слова и сочетания: во-первых, наконец, с другой стороны, — указывающие на последовательность изложения. Для объединения частей текста, в частности абзацев, имеющих тесную логическую связь друг с другом, используются указывающие на эту связь слова и словосочетания: таким образом, в заключение и др. Предложения в научном стиле однообразны по цели высказывания — они почти всегда повествовательные. Вопросительные предложения редки и включаются в текст для привлечения внимания читателя. Восклицательные предложения не используются[12][13][14][10].
Обобщённо-абстрактный характер научной речи, вневременной план изложения материала обусловливают употребление определённых типов синтаксических конструкций: неопределённо-личных, обобщённо-личных и безличных предложений. Действующее лицо в них отсутствует или мыслится обобщённо, неопределённо — всё внимание сосредоточено на действии, на его обстоятельствах. Неопределённо-личные и обобщённо-личные предложения используются при введении терминов, выведении формул, при объяснении материала в примерах: Скорость изображают направленным отрезком; Рассмотрим следующий пример; Сравним предложения[12].
В научной речи обычно отсутствуют предложения, передающие экспрессивные качества речи, смысловые и интеллектуальные тонкости. Редки эмоционально окрашенные предложения, всевозможные умалчивания, недоговорённость и т. д. Нежелательны разнообразные виды неполных предложений. Такой синтаксис не требует пунктуационной сложности — пунктуация стандартизирована и лишена индивидуальности[13].
Примечания
- ↑ Калинина, 2017, с. 68.
- ↑ 1 2 3 Научный стиль. Грамота.ру. Дата обращения: 8 октября 2024.
- ↑ Косырева, 2016.
- ↑ Купина, Матвеева, 2013, с. 151—154.
- ↑ Балли, 1961, с. 144, 248.
- ↑ Шишлова, 2020.
- ↑ Розенталь, 1974, с. 33.
- ↑ 1 2 3 4 5 Кегеян, Кресова, Нубарян, 2020, с. 146.
- ↑ 1 2 Ван Ли, 2011, с. 110.
- ↑ 1 2 3 Розенталь, 1974, с. 34.
- ↑ Ван Ли, 2011, с. 111.
- ↑ 1 2 Кегеян, Кресова, Нубарян, 2020, с. 147.
- ↑ 1 2 Валгина, 2004, с. 162.
- ↑ Ван Ли, 2011, с. 114.
Литература
- Балли Ш. Французская стилистика. — М., 1961.
- Валгина Н. С. Актуальные проблемы современной русской пунктуации: учебное пособие. — М.: Высшая школа, 2004. — 259 с. — ISBN 5-06-004937-Х.
- Ван Ли. Грамматическая специфика научных текстов русского языка // Вестник Кемеровского государственного университета культуры и искусств. — 2011. — № 17. — С. 107—116.
- Калинина С. С. Особенности научно-технической разновидности научного стиля в русском языке // Вестник науки и образования. — 2017. — № 2 (26). — С. 65—69.
- Кегеян С. Э., Кресова Н. С., Нубарян К. М. Жанрово-стилистические особенности научных текстов // Современная наука: актуальные проблемы теории и практики. Серия: Гуманитарные науки. — 2020. — № 2. — С. 144—147.
- Косырева М. С. Термины в системе интернациональной лексики // Гуманитарные науки в современном мире: сборник научных трудов по итогам Международной научно-практической конференции. — Уфа, 2014.
- Купина Н. А., Матвеева Т. В. Стилистика современного русского языка: учебник для бакалавров. — М.: Юрайт, 2013. — 415 с. — (Бакалавр. Углублённый курс). — ISBN 978-5-9916-2230-1.
- Розенталь Д. Э. Практическая стилистика русского языка: учебное пособие для вузов. — Изд. 3-е, испр. и доп. — М.: Высшая школа, 1974. — 352 с.
- Шишлова И. Ю. Фразеология в научном тексте // Мир науки, культуры, образования. — 2020. — № 2 (81). — С. 575—578. — doi:10.24411/1991-5497-2020-00415.
| Правообладателем данного материала является АНО «Интернет-энциклопедия «РУВИКИ». Использование данного материала на других сайтах возможно только с согласия АНО «Интернет-энциклопедия «РУВИКИ». |

