Шри, Гитанджали

Гитанджали Шри (хинди गीतांजलि श्री; род. 1957, Майнпури, Уттар-Прадеш) — индийская писательница и биограф Премчанда, пишущая на языке хинди. Лауреат Международной Букеровской премии 2022 года за роман «Могила из песка» (англ. Tomb of Sand).

Что важно знать
Гитанджали Шри
хинди गीतांजलि श्री
Дата рождения 12 июня 1957(1957-06-12) (68 лет)
Место рождения Майнпури, Уттар-Прадеш, Индия
Гражданство (подданство)
Образование
Род деятельности писательница, литературовед, биограф
Годы творчества 1980-е — наст. время
Жанр романы, рассказы, биографии
Язык произведений хинди, английский
Награды

Биография

Родилась 12 июня 1957 года в городе Майнпури в штате Уттар-Прадеш (Индия). Отец — Анирудх Паньдья, мать — Шри Кумари Паньдья; писательница взяла псевдоним Шри по имени матери[1].

Среднее образование получила в разных городах своего штата, включая Матхуру, Алигарх и Музаффарнагар. После школы поступила в колледж им. Шри-Рам в Нью-Дели. Высшее образование получила в Университете Джавахарлала Неру, где окончила исторический факультет. Степень доктора истории получила в Университете Махараджи Саяджирао в Бароде (диссертация по теме «Премчанд и колониально образованный класс в Северной Индии» (хинди प्रेमचंद और उत्तर भारत का औपनिवेशिक शिक्षित वर्ग)[1].

Муж — историк Судхир Панта[1].

Творчество

Первый рассказ Гитанджали Шри, «Колокольчик» (хинди बेलपत्र), был опубликован в 1987 году; в 1991 году вышел первый сборник её произведений на хинди. Известность к автору пришла после публикации английского перевода её романа «Мать» (хинди माई, англ. Mai)[2].

На английском языке доступны произведения «Мать» (англ. Mai), «Пустое место» (англ. The Empty Space) и «Могила из песка» (англ. Tomb of Sand). Романы писательницы также переведены на французский язык под названиями «Maï, une femme effacée», «Une place vide» и «Au-delà de la frontière»; на французский переведён и роман «Наш город в том году» (фр. Dans notre ville cette année-là)[3]. Кроме английского и французского, её произведения переведены на бенгальский, гуджарати, немецкий, сербский, урду и японский[4][5].

В 2024 году вышел английский перевод романа «Наш город в том году» (англ. Our City That Year), выполненный Дейзи Рокуэлл и изданный Penguin Random House India. В мае 2024 года опубликовано новое издание английского перевода романа «Мать» (англ. Mai: Silently Mother) в переводе Ниты Кумар[6].

В 2025 году издательство Penguin Random House India приобрело права на публикацию книги Гитанджали Шри «Когда‑то здесь жили слоны» на английском языке (англ. Once Elephants Lived Here) в переводе Дейзи Рокуэлл[7].

Романы

Собрания рассказов

  • «Эхо» (хинди अनुगूँज);
  • «Аскетизм» (хинди वैराग्य);
  • «Март, мама и сакура» (хинди मार्च, माँ और साकुरा);
  • «Репрезентативные рассказы» (хинди प्रतिनिधि कहानियाँ);
  • «Здесь жили слоны» (хинди यहाँ हाथी रहते थे).

Научные труды

  • «Между двумя мирами: интеллектуальная биография Премчанда» (англ. Between Two Worlds: An Intellectual Biography of Premchand).

Награды

  • 2025 — грант программы PEN Translates (совместно с переводчицей Дейзи Рокуэлл) за перевод книг «Наш город в том году» и «Когда‑то здесь жили слоны» (англ. Our City That Year, англ. Once Elephants Lived Here).
  • 2024 — премия Harper's Bazaar Women of the Year Awards в категории «Автор года»[8].
  • 2022 — Международная Букеровская премия за роман «Могила из песка» (англ. Tomb of Sand)[9].
  • 2021 — Премия Эмиль Гиме за азиатскую литературу (фр. Prix Émile-Guimet de littérature asiatique), номинация.
  • 2013 — Премия им. Кришна Балдева Вайдья (хинди कृष्ण बलदेव वैद सम्मान)[1].
  • 2004 — Премия Двидждева (хинди द्विजदेव सम्मान)[1].
  • 2000 — Премия литературной академии в Дели (хинди हिंदी अकादमी कथा सम्मान)[1].
  • 1998 — Премия им. Инду Шарма для рассказов (хинди इंदु शर्मा कथा सम्मान)[1].

Примечания

Ссылки