Сложноподчинённые предложения в немецком языке
Сложноподчинённое предложение в немецком языке состоит, как и в русском, из главного предложения и одного или нескольких придаточных, зависящих от главного[1]. Придаточные предложения отделяются от главного предложения запятой и присоединяются к нему при помощи подчинительных союзов.
Порядок слов
Придаточное предложение может стоять перед главным предложением, после главного предложения и в середине главного предложения[1].
В главном предложении, как правило, сохраняется прямой порядок слов, тогда как в придаточных структура меняется[2]. Обычно на первом месте в придаточном предложении стоит союз или союзное слово, на втором месте стоит подлежащее, затем следуют второстепенные члены предложения, а на последнем месте всегда стоит глагол[1]: Wir gehen nicht spazieren, weil es regnet. — Мы не пойдём гулять, потому что идёт дождь.
Если сказуемое состоит из 2-х частей, то неизменяемая часть сказуемого занимает предпоследнее место, а изменяемая часть сказуемого стоит в самом конце[3]: Ich weiß, dass du das gemacht hast. — Я знаю, что ты это сделал. Если придаточное предложение стоит перед главным, то главное начинается со сказуемого или с его изменяемой части[4]: Nachdem der letzte Abschnitt fertiggestellt war, eröffnete man die Strecke. - После того как был готов последний участок, линию открыли.
В придаточных предложениях отделяемые приставки пишутся с глаголами слитно: Ich weiß, dass du ihn jeden Tag anrufst. — Я знаю, что ты звонишь ему каждый день.
Типы придаточных предложений
В немецком языке существуют различные типы придаточных предложений, каждый из которых имеет свои особенности[5].
Придаточные дополнительные отвечают на вопросы косвенных падежей и присоединяются союзами и союзными словами dass (что, чтобы), ob (ли), was, wie (как), wann (когда), worauf, worin, wovon и т. д.: Ich weiß genau, dass er heute kommt. — Я знаю точно, что он сегодня придёт.; Es interessiert uns, woran er jetzt arbeitet. — Нас интересует, над чем он сейчас работает.
Определительные придаточные соединяются с главным предложением относительными местоимениями der и welcher[6].
| Падеж | Мужской род | Женский род | Средний род | Множественное число |
|---|---|---|---|---|
| Именительный
(Nominativ) |
der/welcher | die/welche | das/welches | die/welche |
| Родительный
(Genitiv) |
dessen/welches | deren/welcher | dessen/welches | deren/welcher |
| Дательный
(Dativ) |
dem/welchem | der/welcher | dem/welchem | denen/welchen |
| Винительный
(Akkusativ) |
den/welchen | die/welche | das/welches | die/welche |
Пример: Der Junge, der Fußball spielt, ist mein Bruder. — Мальчик, который играет в футбол, мой брат[7].
Придаточные времени отвечают на вопрос Wann? (когда?) и соединяются с главным предложением при помощи союзов als, wenn (когда), nachdem (после того как), seit (dem) (с тех пор как), während (в то время как), bis (пока не, до тех пор, пока не), sobald (как только), bevor, ehe (прежде чем), solange (пока)[1]: Bevor ich dich besuche, rufe ich dich an. — Прежде чем я тебя навещу, я тебе позвоню.
При этом необходимо знать разницу в употреблении союзов als и wenn. Оба союза отвечают на вопрос «когда?». Союз wenn употребляется при повторяющихся действиях в настоящем, прошедшем и будущем времени, а также при однократно происходящем действии в настоящем и будущем. Союз als употребляется в прошедшем времени при однократном действии.
Следует отметить, что действие, выраженное в придаточном предложении времени союзом nachdem, всегда предшествует действию главного предложения. Поэтому в придаточном предложении употребляется плюсквамперфект, а в главном — претерит или перфект[6]: Nachdem er die Schule absolviert hatte, begann er am Institut für Fremdsprachen zu studieren. — После окончания школы он начал учиться в Институте иностранных языков.
Придаточные предложения места присоединяются союзами wo (где), wohin (куда), woher (откуда)[1]: Wo jetzt ein neuer Bahnhof steht, war vor kurzem ein großes Feld. — Где сейчас стоит новый вокзал, недавно было большое поле.
Эти предложения объясняют причину действия или события и обычно вводятся с помощью союза weil (потому что) или da (так как)[1]: Er kam nicht, weil er krank war. — Он не пришёл, потому что был болен.
Условные придаточные предложения в немецком языке соединяются с главным при помощи союзов wenn и falls[6]: Wenn ich morgen Zeit habe, besuche ich dich. — Если у меня будет время завтра, я навещу тебя.
Придаточные образа следствия вводятся словами so daß (так что), so …, daß (так …, что)[1]: Er studierte gut, so daß er jetzt eine gute Arbeit hat. — Он хорошо учился, так что у него сейчас хорошая работа.
Придаточные предложения цели отвечают на вопрос Wozu? Zu welchem Zweck? (зачем, с какой целью?) Обычно они вводятся союзом damit[7]: Er gibt mir eine neue Zeitschrift, damit ich den Artikel lese. — Он даёт мне новый журнал, чтобы я прочёл статью.
Придаточному цели близок по значению инфинитивный оборот с um… zu[6]. Однако придаточное предложение цели употребляется тогда, когда действие в нём и в главном предложении относится к разным лицам: Ich rufe ein Taxi, damit mein Freund pünktlich am Bahnhof ist. — Я вызову такси, чтобы мой друг успел на вокзал вовремя.
А инфинитивный оборот употребляется, когда действия, выраженные спрягаемой формой глагола и инфинитивом, совершаются одним и тем же лицом: Ich rufe ein Taxi, um pünktlich am Bahnhof zu sein. — Я вызову такси, чтобы успеть на вокзал вовремя.
Придаточные предложения уступки соединяются с главным при помощи союзов obwohl, obgleich, obschon (хотя), wenn … auch (если даже, хотя и), was … auch (что (бы) … ни), wie … auch (как (бы) … ни): Obwohl die Aufgabe schwer ist, hat er sie gelöst. — Хотя задача трудная, он её решил.; Wie spät es auch ist, will ich meine Arbeit zu Ende führen. — Как бы ни было поздно, я хочу закончить свою работу.
Придаточные предложения сравнения присоединяются союзами wie (как), als (чем), je …desto (чем … тем), je … um so (чем … тем): Je besser die Brigade arbeiten wird, desto (um so) schneller wird sie ihren Plan erfüllen. — Чем лучше будет работать бригада, тем быстрее она выполнит план.
Придаточные образа действия присоединяются к главному словами indem (переводится деепричастным оборотом или «тем что, благодаря тому что») и ohne daß (переводится деепричастным оборотом + «не» или «без того чтобы не»): Indem wir viel lesen, erfahren wir viel Neues. — Много читая, мы узнаём много нового/ Благодаря тому, что мы много читаем, мы узнаём много нового.
Сложное предложение с несколькими придаточными
В сложных предложениях с несколькими придаточными порядок слов усложняется. К примеру, если в одном из придаточных предложений также используется другая структура, то могут возникать дополнительные изменения в порядке слов[2]: Ich bleibe zu Hause, weil es regnet und ich keine Lust habe, nach draußen zu gehen. — Я остаюсь дома, потому что идёт дождь и у меня нет желания выходить на улицу.
Здесь в первом придаточном предложении weil es regnet и втором weil ich keine Lust habe глаголы стоят в конце, а основное предложение сохраняет прямой порядок слов[2].
Примечания
| Правообладателем данного материала является АНО «Интернет-энциклопедия «РУВИКИ». Использование данного материала на других сайтах возможно только с согласия АНО «Интернет-энциклопедия «РУВИКИ». |


