Добротолюбие

«Добротолю́бие» (греч. Φιλοκαλία — «Филокали́я», церк.-слав. Добротолю́бїе) — сборник духовных произведений православных авторов IV—XV веков. Большая часть текстов принадлежит к традиции исихазма. Сборник составлен митрополитом Коринфским Макарием и Никодимом Святогорцем и был впервые опубликован на греческом языке в 1782 году в Венеции у Антония Вортоли.

Что важно знать
Добротолюбие
греч. Φιλοκαλία
Жанр эссе
Автор Никодим Святогорец
Дата первой публикации 1782

История

Полностью его название звучало как: «Φιλοκαλία τῶν ἱερῶν Νηπτικῶν συνερανισθείσα παρὰ τῶν Ἁγίων καὶ θεοφόρων Πατέρων ἡμῶν. ἐν ᾗ διὰ τῆς κατὰ τὴν πρᾶξιν καὶ θεωρίαν ἠθικῆς φιλοσοφίας ὁ νοῦς καθαίρεται, φωτίζεται καὶ τελειοῦται», на славянский это название переведено как «Добротолю́бїе, и҆лѝ словеса̀ и҆ глави̑зны сщ҃е́ннагѡ трезвѣ́нїѧ, сѡ́бранныѧ ѿ писа́нїй ст҃ы́хъ и҆ бг҃одꙋхнове́нныхъ ѻ҆ц҃ъ, въ не́мже нра́вственнымъ по дѣѧ́нїю, и҆ ᲂу҆мозрѣ́нїю любомꙋ́дрїемъ ᲂу҆́мъ ѡ҆чища́етсѧ, просвѣща́етсѧ и҆ соверше́нъ быва́етъ». Первому изданию, осуществлённому в Венеции в 1782 году, предшествовал подзаголовок: «Добротолюбие святых подвижников, составленное согласно нашим Святым и богоносным Отцам, которым через деяние и созерцание нравственного любомудрия ум очищается, просвещается и делается совершенным. Исправлено с возможно большей тщательностью и отпечатано теперь на издержки достопочтеннейшего и боголюбивейшего господина Иоанна Маврокордата на общую пользу православным».

Переводы

На церковнославянский язык «Добротолюбие» с греческого перевёл с сокращениями прп. Паисий Величковский, этот перевод был издан в Санкт-Петербурге в 1793 году[1][2]. Этот перевод содержал тексты 21 церковного писателя и был разделён на 4 части. Самыми первыми были переведены к 1792 году 6 авторов: Антоний Великий, Исаия Отшельник, Исихий Иерусалимский, Никифор монах, Симеон Новый Богослов, Евагрий монах[3].

Позднее перевод «Добротолюбия» на русский язык сделал свт. Феофан Затворник. Он содержал 5 томов, где были опубликованы труды уже 35 церковных авторов. Первый был опубликован в 1876, а последний в 1890 году. Это не точный перевод, а вольный пересказ, хоть и довольно близкий к тексту; свт. Феофан сделал ещё бо́льшие сокращения по сравнению со славянским текстом сборника; кроме того, он заметно расширил сборник, добавив в него произведения авторов, которых не было ни в славянском, ни в греческом изданиях.

В период с 1793 по 1857 год славянский перевод «Добротолюбия» выдержал не менее шести изданий. Следующие издания выходили в 1877 и 1880 годах, а ещё три издания публиковались в 1878—1914 годах[4].

В 1983 г. (изд-во «Жизнь с Богом») и в 1990-х годах в России появлялись репринтные издания всех томов «Добротолюбия».

Содержание (Феофан Затворник)

Том I

Том II

Том III

Том IV

Том V

Основные идеи

Основные идеи авторов Добротолюбия это «отречение от мира», «подвиг» (упражнения), дерзновение (παρρησία), благочестие (эвсебия), мысленная брань (νοητός πόλεμος) и борьба с восемью страстями ради достижения совершенства[источник?].

Тексты Добротолюбия

Новорусский перевод

Церковно-славянские издания

«Добротолюбие» в славянском переводе прп. Паисия Величковского, издание 1793 года:

Древнегреческий подлинник

  • Издание 1974 года[5].

Новогреческий перевод

Всё в одном месте

Примечания

Литература