Родился 1 июня 1920 года в Москве в еврейской семье. Отец – известный врач, главный венеролог Московской области Самуил Абрамович Кауфман; мать – Цецилия Израилевна Кауфман[2][3][4].
В 1938–1941 учился в МИФЛИ (Московский институт философии, литературы и истории). В начале финской войны хотел уйти на фронт добровольцем, но не был мобилизован по состоянию здоровья. Когда началась Великая Отечественная война, ушёл рыть окопы под Вязьмой. На трудовом фронте Давид Самойлов заболел малярией и был эвакуирован в Самарканд, где учился в Вечернемпедагогическом институте. Вскоре поступил в Гомельское военно-пехотное училище, по окончании которого в 1942 году его направили на Волховский фронт под Тихвин[5].
На фронте был комсоргом роты, а во время прорыва блокады Ленинграда был назначен замполитом пулемётной роты[6]. 23 марта 1943 года в районе станции Мга был тяжело ранен. После госпиталя был направлен на долечивание в Горьковскую область. Осенью 1943 года проходил службу в запасных полках, дислоцированных в керженских лесах, в частности в роте противотанковых ружей 7-го Запасного полка. В 1943 году Кауфман был награждён медалью «За отвагу» за то, что 23 марта 1943 года в районе Карбусель (исчезнувшая деревня неподалёку от Старой Малуксы) с пулемётным расчётом во время атаки первым ворвался в немецкую траншею и в рукопашной схватке уничтожил трёх гитлеровских солдат[7]. Затем служил в разведотделе штаба 1-го Белорусского фронта. Был награждён медалью «За боевые заслуги» за участие в боях на Волховском и 1-м Белорусском фронтах [8], орденом Красной Звезды за захват немецкого бронетранспортёра и трёх пленных, в том числе одного унтер-офицера, давшего ценные сведения, и за активное участие в боях за город Берлин[9]. Поэт был награждён еще несколькими медалями и почётным знаком «Отличный разведчик».
Первая публикация Давида Самойлова стихотворение «Охота на мамонта» появилась в журнале «Октябрь» в 1941 году благодаря его педагогу Илье Сельвинскому. Оно было опубликовано за подписью Давид Кауфман[10]. Товарищами и соучениками Давида Кауфмана в ту пору были Лилианна Маркович (Лунгина), поэты С. Наровчатов, П. Коган, Б. Слуцкий, М. Кульчицкий (т. н. «ифлийцы»). С 1942 года сочинял стихотворные сатиры на Гитлера для гарнизонной газеты под псевдонимом «Семён Шило».
В 1948 году в журнале «Знамя» выходит первая послевоенная публикация «Стихи о новом городе» . Однако, своё творчество 1940-х — начала 1950-х Самойлов предпочёл почти целиком «утаить», утверждая, что в эти годы стихов не писал. Доподлинно об этом стало известно, после его смерти. Видимо, он считал, что в ту пору ещё не нашел свой путь в литературе.
В 1950-е годы он почти не публикуется. Занимается поэтическим переводом с албанского, венгерского, литовского, польского, чешского языков; сочиняет детские пьесы про Слонёнка для радио, которые до сих пор переиздаются и ставятся в театрах. Для детей переводил стихи С. Чиковани, Я. Райниса, А. Йожефа, К. Библа, П. Маркиша[12].
Несмотря на малое количество публикаций, поэзия Самойлова в течение 1950-х годов становилась всё популярней в среде московской интеллигенции. С интересом относились к его творчеству такие поэты старшего поколения, как А. Ахматова, Н. Заболоцкий, К. Чуковский, С. Маршак. Одно из первых публичных выступлений Самойлова перед большой аудиторией организовал его друг Лев Лившиц в Центральном лектории Харькова в 1960 году.
Первая книга стихов Самойлова — «Ближние страны» — вышла в 1958 году небольшим тиражом, но вызвала значительный интерес в кругу любителей поэзии и профессионалов. За ней последовали поэтические сборники: «Второй перевал» (1962), «Дни» (1970), «Волна и камень» (1974), «Весть» (1978), «Залив» (1981), «Голоса за холмами» (1985). В 1973 году издал стиховедческое исследование «Книга о русской рифме», не раз переиздававшееся.
Десятки стихов Самойлова стали песнями, исполняемыми в том числе бардами. Он автор стихотворения «Песенка гусара» («Когда мы были на войне…»), положенного на музыку Виктором Столяровым в начале 1980-х годов. «Гусарская песенка» Самойлова-Столярова стала в начале XXI века популярной среди казаков Кубани[15]. Стихотворение «Ты моей никогда не будешь» (авторское название — «Баллада») в конце 1980-х годов получило широкую известность благодаря песне Дмитрия Маликова, исполненной по его мотивам[16]. Среди других песен на стихи Самойлова — «Память», написанная М. Таривердиевым для И. Кобзона, и романс «За городом», исполняемый С. и Т. Никитиными.
Мемориальная доска в Москве на площади Борьбы, 15/1
С 1946 года был женат на искусствоведе Ольге Лазаревне Фогельсон (1924—1977)[17], дочери известного советского кардиолога Л. И. Фогельсона. Их сын — Александр Давыдов, писатель и переводчик. С 1967 по 1974 они вместе жили в ЖСК «Советский писатель»: Красноармейская улица, д. 21 (до 1969: 1-я Аэропортовская ул., д. 20)[18][19].
Второй брак с Галиной Медведевой. У них родилось трое детей — Варвара, Пётр и Павел[13].
В 1974 году поселился на берегу Балтийского моря в Пярну (Эстонская ССР). Переводил эстонских поэтов. Юмористические стихи Самойлова, написанные в последние годы для друзей, вошли в его посмертный сборник «В кругу себя».
Мемориальные доски установлены на домах, где Самойлов жил в Москве и Пярну.
В 2002 году по инициативе профессора Института славянских языков и культуры Таллиннского университета Ирины Белобровцевой в Эстонии было создано Общество Давида Самойлова[22].
Союз русскоязычных писателей Израиля ежегодно вручает в Российском культурном центре (Тель-Авив) премию имени Давида Самойлова. Например, в 2016 году лауреатами стали Б. И. Камянов, П. В. Межурицкий, Л. С. Колганов[23].
Самойлов послужил прототипом Михаила Гвирцмана в романе Дмитрия Быкова «Июнь» (2017)[24].
Избранное: Стихотворения и поэмы. [Вступит. статья С. Чупринина] — М.: Художественная литература, 1980. — 448 с.
Избранное. Избранные произведения в двух томах. — М.: Художественная литература, 1989. — 50 000 экз. — ISBN 5-280-00564-9
Том 1. Стихотворения. / Вступительная статья И. О. Шайтанова — 559 с. — ISBN 5-280-00565-7
Том 2. Поэмы. Стихи для детей. Портреты. — 335 с. — ISBN 5-280-00566-5
Издания
Беатриче: Книга стихов. — СПб.: Фалькон, 1997. — 71 с. — 1000 экз.; ISBN 5-87516-078-8 [При участии АОЗТ «Квота» и ТОО «Журнал Нева»]
Мне выпало всё… — М.: Время, 2000. — 624 с. — ISBN 5-94117-003-3
Подённые записи: В 2-х томах. — М.: Время, 2002. — 416, 384 с. — ISBN 5-94117-028-9, ISBN 5-94117-030-0
Поэмы. [Оформление В. Калныньш; Статья А. С. Немзер «Поэмы Давида Самойлова» С.353—464.] — М.: Время, 2005. — 480 с.; портр.; 3000 экз. — ISBN 5-9691-0036-6
Книга о русской рифме. — М.: Время, 2005. — 400 с.; В пер. — ISBN 5-94117-064-5
Стихотворения / Сост., подг. текста В. И. Тумаркин, вступительная статья А. С. Немзер. — СПб.: Академический проект, 2006. — 800 с. — ISBN 5-7331-0321-3
Счастье ремесла : Избранные стихотворения. / Сост. В. Тумаркин, 2009. // 2-е изд. — 2010. /// 3-е изд. стереотип. — М.: Время, 2013. — 784 с. — ISBN 978-5-9691-1119-6
Памятные записки. — М.: Время, 2014. — 704 с.; В пер. — ISBN 978-5-9691-1239-1
Стихотворения. — М.: Эксмо, 2018. — 416 с.; В пер. — ISBN 978-5-04-093168-2 (Золотая коллекция поэзии)
Стихотворения. — М.: Эксмо, 2019. — 352 с.; В пер. — ISBN 978-5-04-105157-0 (Всемирная библиотека поэзии)
Шумит, не умолкая, память-дождь… — М.: Эксмо, 2019. — 352 с.; В пер. — ISBN 978-5-04-105159-4 (Золотая серия поэзии)
Серия «Великие поэты»
Жизнь сплетает свой сюжет: Стихотворения. — М.: Комсомольская правда: НексМедиа, 2013. — 240 с.: ил. (Великие поэты; 65)
Албанские поэмы / Пер. с алб. Д. Самойлова; Ред. В. Сугоняй. — Москва: Изд-во иностр. лит., 1950. — 76 с.
Песни свободной Албании: [Сборник стихов] / Перевод с албан. [Д. Самойлова]; [Предисл. Г. Гулиа]. — Москва: Изд-во иностр. лит., 1953. — 104 с.
Сказки / И. Г. Гришашвили; перевод с грузинского Д. Самойлова; рисунки С. Забалуева. — Москва: ДЕТГИЗ, 1955. — 31 с. — (Книга за книгой). — 300 000 экз
Стихотворения / Андон Зако-Чаюпи; [Пер. с албан., предисл. и примеч. Д. Самойлова]. — Москва: Гослитиздат, 1955. — 112 с.
Сихарулидзе И. Л. Пять мандаринов: [Стихи]: [Для дошкольного возраста] / Перевод с груз. Д. Самойлова; Рис. Л. Хайлова. — Москва: Детгиз, 1958. — 20 с.
Гайтав Цэвэгмидийн. Песнь о Сухэ-Баторе: Поэма / Пер. с монгол. Д. Самойлов; [Послесл. Г. Михайлова]. — Москва: Изд-во иностр. лит., 1958. — 205 с.
Тувим Юлиан. Весны и осени: [Стихи]: [Для старш. возраста] / [Перевод с польского Д. Самойлова]; [Вступ. статья Г. Языковой, с. 5—26]. — [Москва]: [Детгиз], [1959]. — 127 с.
Навстречу весне: [Стихи]: [Для младш. школьного возраста] / Перевод с сербо-хорват. Д. Самойлова; [Ил.: А. Тамбовкин]. — [Москва]: [Детгиз], [1961]. — 62 с.
Максимович Десанка. Поэты современники: Стихи зарубежных поэтов в переводе Д. Самойлова / [Предислов. П. Антокольского.] — М.: Издательство иностранной литературы, 1963. — 148 с. — (Мастера поэтического перевода / Под ред. П. Антокольского и др.; Выпуск I)
Сенгор Л. Чака./ Перевод с французского Д. Самойлова. — М., 1971.
Сказание о Манджуне из племени Бену Амир / Перевод с арабского Д. Самойлова. Подстрочник Б. Шидфар. — М.: Худож. лит., 1976. — 87 с.
Собор: Драм. поэма / Юстинас Марцинкявичюс; Пер. с литов. Д. Самойлов. — Вильнюс: Vaga, 1977. — 135 с.
Порог: Стихи / Марцелиюс Мартинайтис; Пер. с литов. Д. Самойлов, Г. Ефремов. — Вильнюс: Vaga, 1981. — 142 с.
Тень солнца: Поэты Литвы в пер. Д. Самойлова. — Вильнюс: Vaga, 1981. — 70 с.
Сегодня и всегда: стихи / Альфонсас Малдонис; перевод с литов. Д. Самойлова, Г. Ефремова. — Вильнюс: Vaga, 1984. — 71 с. — (Литовская поэзия. ЛП)
Самойлов Д., Кросс Я. Бездонные мгновения. — Таллин, 1990.
Самойлов Д., Кросс Я. В окно моего друга: Стихи и переводы = Mu sõbra avatud akna all: luuletused ja tõlked — Таллин, 2015. — 81 с. (на русс. яз); 75 с. (на эстон. яз.) — ISBN 978-9985-834-48-0 (Общество Давида Самойлова в Эстонии. Таллинский университет)
Дискография
Давид Самойлов — Свободный стих. Стихотворения и фрагменты поэм. Мелодия — С 40-09857-8, Пластинки, LP, Album, СССР, Дата релиза: 1978
Давид Самойлов — Голоса за холмами. Стихи и поэмы. Читает Автор. Мелодия — М40 46093 009, Пластинки, LP, Mono, White Labels, СССР, Дата релиза: 1985
Давид Самойлов — Мне снился сон… ООО «Аудиокнига». Серии: Аудиокнига — 178, Поэтические Страницы. CD, CD-ROM, Album, MP3, Россия, Дата релиза: 2008
↑Русские детские писатели XX века. Биобиблиографический словарь. — С. 389.
↑ 12Давид Самойлов – Лидия Чуковская. Переписка: 1971—1990 / Вступ. ст. А. С. Немзера, коммент. и подгот. текста Г. И. Медведевой-Самойловой, Е. Ц. Чуковской и Ж. О. Хавкиной. — М.: НЛО. — С. 2004.