Самойлов, Давид Самуилович


Дави́д Самуи́лович Само́йлов (настоящая фамилия — Ка́уфман; 1 июня 1920, Москва23 февраля 1990, Пярну) — советский поэт и переводчик.

Общие сведения
Давид Самойлов
Имя при рождении Давид Самуилович Кауфман
Дата рождения 1 июня 1920(1920-06-01)[1]
Место рождения
Дата смерти 23 февраля 1990(1990-02-23)[1] (69 лет)
Место смерти
Гражданство (подданство)
Род деятельности поэт, переводчик
Жанр поэзия
Язык произведений русский
Премии
Государственная премия СССР — 1988
Награды
Орден Отечественной войны I степени Орден Дружбы народов  — 1980 Орден Красной Звезды  — 1945 Медаль «За отвагу» (СССР) — 1943
Медаль «За боевые заслуги» — 1944 Медаль «За победу над Германией в Великой Отечественной войне 1941—1945 гг.» SU Medal Twenty Years of Victory in the Great Patriotic War 1941-1945 ribbon.svg SU Medal Thirty Years of Victory in the Great Patriotic War 1941-1945 ribbon.svg
SU Medal Forty Years of Victory in the Great Patriotic War 1941-1945 ribbon.svg SU Medal 60 Years of the Armed Forces of the USSR ribbon.svg SU Medal 70 Years of the Armed Forces of the USSR ribbon.svg
Воинское звание:
Ефрейтор
Произведения на сайте Lib.ru

Биография

Родился 1 июня 1920 года в Москве в еврейской семье. Отец – известный врач, главный венеролог Московской области Самуил Абрамович Кауфман; мать – Цецилия Израилевна Кауфман[2][3][4].

В 1938–1941 учился в МИФЛИ (Московский институт философии, литературы и истории). В начале финской войны хотел уйти на фронт добровольцем, но не был мобилизован по состоянию здоровья. Когда началась Великая Отечественная война, ушёл рыть окопы под Вязьмой. На трудовом фронте Давид Самойлов заболел малярией и был эвакуирован в Самарканд, где учился в Вечернем педагогическом институте. Вскоре поступил в Гомельское военно-пехотное училище, по окончании которого в 1942 году его направили на Волховский фронт под Тихвин[5].

Военные годы

На фронте был комсоргом роты, а во время прорыва блокады Ленинграда был назначен замполитом пулемётной роты[6]. 23 марта 1943 года в районе станции Мга был тяжело ранен. После госпиталя был направлен на долечивание в Горьковскую область. Осенью 1943 года проходил службу в запасных полках, дислоцированных в керженских лесах, в частности в роте противотанковых ружей 7-го Запасного полка. В 1943 году Кауфман был награждён медалью «За отвагу» за то, что 23 марта 1943 года в районе Карбусель (исчезнувшая деревня неподалёку от Старой Малуксы) с пулемётным расчётом во время атаки первым ворвался в немецкую траншею и в рукопашной схватке уничтожил трёх гитлеровских солдат[7]. Затем служил в разведотделе штаба 1-го Белорусского фронта. Был награждён медалью «За боевые заслуги» за участие в боях на Волховском и 1-м Белорусском фронтах [8], орденом Красной Звезды за захват немецкого бронетранспортёра и трёх пленных, в том числе одного унтер-офицера, давшего ценные сведения, и за активное участие в боях за город Берлин[9]. Поэт был награждён еще несколькими медалями и почётным знаком «Отличный разведчик».

Творчество

Первая публикация Давида Самойлова стихотворение «Охота на мамонта» появилась в журнале «Октябрь» в 1941 году благодаря его педагогу Илье Сельвинскому. Оно было опубликовано за подписью Давид Кауфман[10]. Товарищами и соучениками Давида Кауфмана в ту пору были Лилианна Маркович (Лунгина), поэты С. Наровчатов, П. Коган, Б. Слуцкий, М. Кульчицкий (т. н. «ифлийцы»). С 1942 года сочинял стихотворные сатиры на Гитлера для гарнизонной газеты под псевдонимом «Семён Шило».

Литературная известность

Вот и всё. Смежили очи гении.
И когда померкли небеса,
Словно в опустевшем помещении
Стали слышны наши голоса.

Тянем, тянем слово залежалое,
Говорим и вяло и темно.
Как нас чествуют и как нас жалуют!
Нету их. И всё разрешено.

Давид Самойлов (отрывок)[11]

В 1948 году в журнале «Знамя» выходит первая послевоенная публикация  «Стихи о новом городе» . Однако, своё творчество 1940-х — начала 1950-х Самойлов предпочёл почти целиком «утаить», утверждая, что в эти годы стихов не писал. Доподлинно об этом стало известно, после его смерти. Видимо, он считал, что в ту пору ещё не нашел свой путь в литературе.

В 1950-е годы он почти не публикуется. Занимается поэтическим переводом с албанского, венгерского, литовского, польского, чешского языков; сочиняет детские пьесы про Слонёнка для радио, которые до сих пор переиздаются и ставятся в театрах. Для детей переводил стихи С. Чиковани, Я. Райниса, А. Йожефа, К. Библа, П. Маркиша[12].

Несмотря на малое количество публикаций, поэзия Самойлова в течение 1950-х годов становилась всё популярней в среде московской интеллигенции. С интересом относились к его творчеству такие поэты старшего поколения, как А. Ахматова, Н. Заболоцкий, К. Чуковский, С. Маршак. Одно из первых публичных выступлений Самойлова перед большой аудиторией организовал его друг Лев Лившиц в Центральном лектории Харькова в 1960 году.

Первая книга стихов Самойлова — «Ближние страны» — вышла в 1958 году небольшим тиражом, но вызвала значительный интерес в кругу любителей поэзии и профессионалов. За ней последовали поэтические сборники: «Второй перевал» (1962), «Дни» (1970), «Волна и камень» (1974), «Весть» (1978), «Залив» (1981), «Голоса за холмами» (1985). В 1973 году издал стиховедческое исследование «Книга о русской рифме», не раз переиздававшееся.

Не будучи диссидентом, поэт открыто общался с А. Д. Сахаровым, дружил с Юлием Даниэлем, Анатолием Якобсоном, Лидией Чуковской (с последней находился в многолетней переписке)[13]. Подписал письма в защиту Даниэля и Синявского (1966)[14], Гинзбурга и Галанскова (1968)[5], после чего «в наказание» был рассыпан набор книги его избранных стихотворений, готовившейся в издательстве «Художественная литература».

Десятки стихов Самойлова стали песнями, исполняемыми в том числе бардами. Он автор стихотворения «Песенка гусара» («Когда мы были на войне…»), положенного на музыку Виктором Столяровым в начале 1980-х годов. «Гусарская песенка» Самойлова-Столярова стала в начале XXI века популярной среди казаков Кубани[15]. Стихотворение «Ты моей никогда не будешь» (авторское название — «Баллада») в конце 1980-х годов получило широкую известность благодаря песне Дмитрия Маликова, исполненной по его мотивам[16]. Среди других песен на стихи Самойлова — «Память», написанная М. Таривердиевым для И. Кобзона, и романс «За городом», исполняемый С. и Т. Никитиными.

Семья

undefined

С 1946 года был женат на искусствоведе Ольге Лазаревне Фогельсон (1924—1977)[17], дочери известного советского кардиолога Л. И. Фогельсона. Их сын — Александр Давыдов, писатель и переводчик. С 1967 по 1974 они вместе жили в ЖСК «Советский писатель»: Красноармейская улица, д. 21 (до 1969: 1-я Аэропортовская ул., д. 20)[18][19].

Второй брак с Галиной Медведевой. У них родилось трое детей — Варвара, Пётр и Павел[13].

Переезд в Эстонию

В 1974 году поселился на берегу Балтийского моря в Пярну (Эстонская ССР). Переводил эстонских поэтов. Юмористические стихи Самойлова, написанные в последние годы для друзей, вошли в его посмертный сборник «В кругу себя».

Самойлов умер 23 февраля 1990 года в здании Таллинского драматического театра после выступления на вечере, посвящённом столетию Бориса Пастернака. Похоронен на Лесном кладбище Пярну[20].

Премии и награды

Экранизации

Память

  • Мемориальные доски установлены на домах, где Самойлов жил в Москве и Пярну.
  • В 2002 году по инициативе профессора Института славянских языков и культуры Таллиннского университета Ирины Белобровцевой в Эстонии было создано Общество Давида Самойлова[22].
  • Союз русскоязычных писателей Израиля ежегодно вручает в Российском культурном центре (Тель-Авив) премию имени Давида Самойлова. Например, в 2016 году лауреатами стали Б. И. Камянов, П. В. Межурицкий, Л. С. Колганов[23].
  • Самойлов послужил прототипом Михаила Гвирцмана в романе Дмитрия Быкова «Июнь» (2017)[24].

Изданные произведения

Собрания сочинений

Переводы

Примечания

Литература

  • Баевский В. С. Давид Самойлов: Поэт и его поколение: Монография. — М.: Сов. писатель, 1987. — 256 с.
  • Давыдов А. 49 дней с родными душами. — М.: Время, 2005. — 192 с. — ISBN 5-9691-0068-4