Транспортный самолёт Ил-76, вид спереди. За характерную форму остекления кабины штурмана, похожего на улыбку, прозван лётным составом «улыбайкой»
Су-24М ВВС России в полёте
Партизанский ремень — полевой поясной ремень из комплекта снаряжения рядового и сержантского состава ВС СССР, пряжкаремня покрыта краской защитного цвета (на фото краска счищена).
Указанные ниже жаргонизмырусского (советского) военного жаргона во многом являются своеобразным «наследием» военного жаргона Российской Империи и, как уже было сказано, употребляются в вооружённых силах многих стран бывшего СССР.
Военный жаргон, как и любой другой жаргон, отражает, прежде всего, свой исторический период. Так как вооружённые силы являются слепком общества, он является непосредственным отражением общественных явлений в жизни государства. Так, согласно распространённому мнению, после разрешения призыва в 1960 годахпризывников, имеющих судимость, в быт военнослужащих срочной службы и в военный жаргон прочно вошла часть уголовного жаргона, а в 1990-х годах в армейскую, флотскую и авиационную среду начал проникать сленгнаркоманов[1].
В то же время использование военного жаргона является косвенным подтверждением подлинности «своих» при осуществлении радиосвязи в период военных действий.
В отличие от солдатского (матросского) фольклора, который часто фиксируется в «дембельских альбомах», военный жаргон практически никем не исследовался и до сих пор остаётся малоизученной областью филологических знаний. В XX веке активно составлялись словари уголовного жаргона и молодёжных сленгов, однако словарь военного жаргона так никогда и не издавался, несмотря на многолетнюю историю российской и советской армии, авиации и флота[1].
Вступительная часть словаря была опубликована в журнале «Новый часовой»[4]. Данный словарь включает в себя около восьми тысяч слов и интересен, прежде всего тем, что охватывает большую историю российской армии, начиная с русско-турецких войн 1686—1713 годов. В данном труде охарактеризован жаргон военных и военизированных организаций, существовавших в Российской империи, СССР, Российской Федерации — России вплоть до декабря 1996 года[1]. Материалом для исследователя В. П. Коровушкина послужили около 5 тысяч жаргонизмов, выбранных им из более чем 600 произведений литературы: военных романов, мемуаров и дневников, газетных и журнальных статей, справочников и словарей, а также собранных автором с помощью несанкционированного анкетирования и опроса военнослужащих, чтения[4].
Доцент кафедры теории языка Челябинского государственного университета, филолог Оксана Захарчук, составив классификацию словаря военного жаргона, разделила жаргонизмы на несколько групп. Первая группа связана с военной техникой, обмундированием, оружием. Вторая касается солдат, командиров, межличностных отношений, третья касается быта и занятий военнослужащих[5].
Также О. Захарчук в своих исследованиях замечает, что «практически во всех приведённых примерах военные жаргонизмы имеют отрицательную коннотацию. Вместе с тем классификация жаргонизмов обнаруживает стремление военнослужащих соединить профессиональные объекты с мирными и таким образом сгладить противопоставление военной службы и мирной гражданской жизни»[5].
Военнослужащий частей и соединений специального назначения ГРУ Генштаба. Первый жаргонизм берёт начало из факультета специальной разведки РВВДКУ, готовившего офицеров для частей специального назначения, на котором курсантов обучали начальным основам акробатики и углублённому знанию иностранных языков, отсюда и ассоциация с вымышленным обезьяньим народом бандар-лог. Далее жаргонизм распространился в войсках.[6] Происхождение второго термина весьма очевидно. Это сокращение от словосочетания «Специальное назначение». Последний термин является отсылкой к солдатам гвардии никарагуанского диктатора Сомосы.
Однако нельзя в полной мере отождествлять морские термины, имеющие не только военное, но и вполне официальное назначение, с военно-морским флотским жаргоном. Часто, и так весьма специфические, морские термины имеют и ещё одно (или даже несколько) иносказательных флотских военно-морских значений.
Внимание: Не следует путать условные или кодовые обозначения моделей вооружения и военной техники, которые давались и даются в конструкторских бюро и в главном ракетно-артиллерийском управлении Министерства обороны (ГРАУ) с жаргонными обозначениями техники в войсках (силах). На практике повседневное недокументированное использование в войсках кодовых обозначений военной техники не было повсеместным, обязательным и закреплённым служебными инструкциями, поэтому трудные для запоминания или произношения названия часто заменяются аббревиатурами или «изделию» просто даётся прозвище по какому-либо характерному признаку.
Данный раздел весьма ограничен, ввиду большого числа техники и вооружения.
Жаргонизм
Значение
Чёрный тюльпан
Ан-12, увозивший в ходе войны с территории Афганистана тела погибших советских военнослужащих.
Коробка патронов. А также цинковый гроб, в котором транспортируется тело погибшего под жаргонизмом «груз 200».[9]
Весло
Винтовка СВД. Также в ВДВ, ЖДВ и прочих войсках обозначение автомата АК с нескладным деревянным прикладом (жаргон ОКСВА) в погранвойсках название автомата АК-74, более длинного из-за компенсатора, по сравнению с АК-АКМ
Весёлый
В ОКСВА так называли МиГ-21 за малое подлётное время (то есть время от запроса поддержки с воздуха до прибытия самолёта и сброса бомб/сброса НАР)
Спиртовоз, гастроном
Тяжёлый истребитель-перехватчик МиГ-25, в антиобледенительную систему которого заливалось 200 литров спиртовой смеси[10]
Автомобиль ГАЗ-66. Искажённое сокращение от устного произношения «шестьдесят шесть», «шестьдесят шестой»
Захар, крокодил
Армейский грузовик ЗИЛ-157. Прозвище «Захар» досталось по наследству от предшественника ЗИС-150. А «крокодилом» его называли за характерную форму кабины и капота
Край матраса на кровати, отбитый и отглаженный двумя гладилками до прямого угла.
В более общем случае, кантиком называют любую линию, для которой при наведении порядка можно применить критерий чёткости (кантик при подбривании шеи, то есть чёткая линия раздела волос головы и чисто выбритой шеи), прямоугольности (кантик на сугробах[27], когда снежные сугробы на территории части выравниваются под углом в 90 градусов) либо прямоты (выставление мебели либо имущества «по ниточке»).
Взлётка
Свободное место внутриказарменного коридора для построений (центральный проход).[28]
Военнослужащие в зимнем варианте «афганки» (в куртках полевых утеплённых — бушлатах и в брюках утеплённых полевых — ватниках), полевая форма одежды, образца 1984 года.
Солдат в «хэбэ». Повседневная и полевая летняя форма одежды образца 1969 года. Сфотографирован во время несения внутренней службы дневальным.
Комплект полевой летней (зимней) формы военнослужащих, в начальный период применявшейся в САВО и ОКСВА (откуда и получила своё наименование), а позднее во всех формированиях ВС СССР, а затем ВС РФ и стран СНГ. Поскольку форма нового образца поставлялась в части ОКСВА в виде испытания в войсках (эксперимента), военнослужащие самого ОКСВА называли её «эксперименталкой». Третье наименование связано с тем, что дизайн куртки и брюк определённо был основан на аналогичных моделях, используемых другими армиями стран Варшавского договора.
В Сухопутных Войсках устное обозначение ватной куртки для солдат, не имеющей по фасону и используемыми материалами ничего общего с бушлатом матроса в ВМФ. Официальное название «рабочая куртка утеплённая»[29]. Также «бушлатами» назывались зимние куртки к афганке, которые официально назывались «куртка утеплённая полевая».
Песо́чка
Вид х/б ткани или сшитое из такой ткани «хэбэ» (см. ниже), по цвету и структуре максимально приближающегося к песчаному грунту. При глажке, как правило, не приобретает, так называемый, «стеклянный блеск».
Стекля́шка, «стекло́»
Вид х/б ткани или сшитое из такой ткани «хэбэ» (см. ниже), по структуре кардинально отличающегося от «песочки» — главным образом тем, что, благодаря наличию, помимо хлопчатобумажных, синтетических волокон, при первой же глажке сразу приобретает, так называемый, «стеклянный блеск».
Хэбэ́
Полевое и повседневное обмундирование из хлопчатобумажной ткани. От аббревиатуры «х/б» — хлопчатобумажная.
Пэша́
То же, но из полушерстяной ткани, для зимнего периода. От аббревиатуры «п/ш» — полушерстяная.
Парадка
Парадно-выходная форма одежды военнослужащих срочной службы в СССР.
Гражданка
1. Невоенная (обычная, то есть гражданская) одежда; 2. Внеармейская жизнь.
Мабута-прыжковка-песочка — костюм подразделений спецназа ГРУ ГШ времён СССР, без погон и любых других обозначений, образца 1981 года, имеющий 8 карманов и карман под нож. В то время в СССР происходит формирование спецподразделений «Альфа» и «Вымпел», а также вводится ОКСВ в Афганистан. В этих условиях и появляется мабута, ставшая отличительным признаком спецназа. Судя по ГОСТ 17 6290-73, указанному на бирке первой модели костюма, которая была пошита с пуговицами наружу, костюм появился в 1973 году. На первых бирках мабуты было написано «костюм мужской». Все летние мабуты 1-го и 2-го типа[уточнить] шились на Клепиковской швейной фабрике в г. Спас-Клепики Рязанской области, а зимние костюмы изготавливал Ивановский швейный завод № 3. Артикул ткани 6883 ТЗ № 3553-69. Расцветка летних костюмов была трёх вариантов: зелёный, коричневый и кремовый. Зимние костюмы имели коричневый и серый цвет «Арктика». Материал на костюмы, согласно номенклатуре материальных средств по службе вещевого имущественного снабжения МО СССР от 1967 года, назывался «ткань плащевая с водоотталкивающей пропиткой арт. 3277 защитная». На всех остальных мабутах, вплоть до конца изготовления в 1991 году, артикул ткани не менялся.
Самодельный кипятильник для воды из двух бритвенных лезвий или сапожных армейских подковок, двужильного провода, спичек (щепок, карандашей) и ниток[30]. Категорически запрещён из-за чрезвычайной опасности поражения электрическим током. В частях РМТО — устройство для дистилляции воды.
↑Коровушкин В. П. Словарь русского военного жаргона: нестандартная лексика и фразеология вооружённых сил и военизированных организаций Российской империи, СССР и Российской Федерации XVIII−XX веков. — Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 2000. — 372 с. (35 п. л.)
↑ 12Коровушкин В. П. Русский военный жаргон XVIII−XX вв. // Журнал «Новый часовой», 1994. — № 2. — С. 76−81. (недоступная ссылка — история, копия)
Дьячок М. Т. Русское солдатское арго (материалы к описанию) // Russian Linguistics. – Dordrecht, 1990. – T. 14. – P. 255-267.
Дьячок М. Т. Солдатский быт и солдатское арго // Russistik. – Berlin, 1992. – № 1. – S. 35-42.
Каланов Н. А. Словарь морского жаргона. — 2-е. — М.: Моркнига, 2011. — С. 435 — ISBN 978-5-9906698-5-7.
Манвелов Н. В. Обычаи и традиции Российского Императорского флота. (см. Сайт «Милитера»)
Никитина Т. Г. Толковый словарь молодёжного сленга. — АСТ, Астрель, Хранитель, 2007. — 256 с. — 10 000 экз. — ISBN 5-17-022262-9, ISBN 5-271-08297-0, ISBN 5-9762-2082-7.
Сайфутдинов Р. А. Военный сленг в контексте современной российской армейской субкультуры / диссертация ... кандидата культурологии по специальности 24.00.01. — Саранск: МГУ имени Н. П. Огарёва, 2011. — 154 с.