Казаки в Берлине
«Казаки в Берлине» — первая советская песня, посвящённая победе в Великой Отечественной войне. Написана 9 мая 1945 года. Автор слов — Цезарь Солодарь. Музыку написали братья Дмитрий и Даниил Покрасс.
По берлинской мостовой
Кони шли на водопой,
Шли, потряхивая гривой,
Кони-дончаки.
Распевает верховой:
«Эх, ребята, не впервой
Нам поить коней казацких
Из чужой реки».
Общие сведения
| Казаки в Берлине | |
|---|---|
| Песня | |
| Исполнители | Иван Шмелёв, Богатиков, Юрий Иосифович, Вуячич, Виктор Лукьянович и Дмитрий Александрович Хворостовский |
| Дата создания | 9 мая 1945 |
| Язык | русский |
| Композиторы | |
| Автор слов | Солодарь, Цезарь Самойлович |
История создания
Автор песни — участник Великой Отечественной войны, поэт Цезарь Солодарь — в качестве военного корреспондента присутствовал 7 мая 1945 года на подписании Акта о капитуляции Германии и её вооружённых сил в предместье Берлина Карлсхорсте. Ранним утром 9 мая 1945 года Солодарь написал стихи под впечатлением от эпизода, свидетелем которого оказался на одном из оживлённых перекрёстков Берлина рядом с рейхстагом. Он увидел работу молодой советской регулировщицы. Позже Цезарь Солодарь рассказывал:
Вдруг послышался цокот копыт, и мы увидели приближающуюся конную колонну. Большинство коней шло без сёдел. И только на флангах гарцевали молодые конники в кубанках набекрень. Это были казаки из кавалерийской части, начавшей боевой путь в заснеженных просторах Подмосковья в памятном декабре 1941 года. Не знаю, о чём подумала тогда регулировщица с ефрейторскими погонами, но можно было заметить, что какие-то секунды её внимание безраздельно поглотила конница. Чётким взмахом флажков и строгим взглядом преградила она путь всем машинам и тягачам, остановила пехотинцев. И затем, откровенно улыбнувшись ехавшему на поджаром дончаке молодому казаку, задиристо крикнула:
— Давай, конница! Не задерживай!
Казак быстро отъехал в сторону и подал команду:
— Рысью!
Сменив тихий шаг на резвую рысь, колонна прошла мимо своего командира в направлении канала. А он, прежде чем двинуться вслед, обернулся и на прощанье махнул рукой регулировщице…[1].
По мнению кандидата исторических наук Всеволода Веселова, казачьи конные части, вступившие в Европу, своей особой формой «безусловно, производили эффект как на впечатлительных европейцев, так и на корреспондентов советских газет»[2].
Через несколько часов после сцены в Берлине Цезарь Солодарь улетел в Москву и уже в салоне военно-транспортного самолёта набросал первые строчки будущей песни. В этот же день он прочитал стихи братьям-композиторам Даниилу и Дмитрию Покрассам. Они предложили добавить к стихам припев: «Казаки, казаки! Едут, едут по Берлину наши казаки».
Братья Покрасс написали музыку к вечеру, так песня «Казаки в Берлине» стала первой песней, посвящённой победе в Великой Отечественной войне, написанной в день Победы 9 мая 1945 года[3].
Вскоре песня прозвучала по радио в исполнении участника Великой Отечественной войны Ивана Шмелёва и стала одной из самых популярных военных песен[4].
Героиню песни, регулировщицу, звали Любовь Евгеньевна Беленькая. Она не была казачкой, как пелось в песне. Любовь родилась в Ялте, до войны жила в Симферополе. Когда город оккупировали немцы, занималась подпольной работой в сотрудничестве с партизанами[5]. В мае 1944 года после освобождения Симферополя, окончила школу регулировщиков и отправилась в Брест, а затем в Берлин:
Три месяца я регулировала движение у рейхстага и Бранденбургских ворот. Это был самый оживленный участок! Через центр города было насыщенное движение, в этом районе было очень много немецких складов, да ещё и много наших машин подъезжало с желающими посмотреть на рейхстаг и расписаться на нем. Ответственность на этом посту зашкаливала! Мимо постоянно проезжали легендарные командиры. Несколько раз лично встречалась с Жуковым, Рокоссовским… Может быть, тогда я была слишком суровой, когда крикнула свои, вошедшие в историю слова, но тогда бы и песни могло не получиться![6]
Летом 1946 года Иван Шмелёв встречался с Любовью Беленькой в Ялте. После беседы с героиней песни он самовольно изменил текст, а потом много раз исполнял песню, смещая акценты и интонации, то проговаривая текст от первого лица, то пропевая легендарный выкрик, то меняя слова в описании глаз героини (то они глядят, то горят). Певец считал важным, чтобы «песня жила и дышала»[6].
В культуре
В разные годы песню исполняли народный артист Советского Союза Юрий Богатиков, белорусский эстрадный певец Виктор Вуячич, заслуженный народный артист РФ Дмитрий Хворостовский, а также различные казачьи хоры и вокально-инструментальные ансамбли[7].
Песня использовалась в музыкальном фильме «Бери шинель» 1998 года[8].