Дон Кихот (ЕГЭ-ОГЭ)

«Дон Кихо́т» (исп. Don Quijote), «Дон Кихо́т Лама́нчский» (исп. Don Quijote de la Mancha) — роман испанского писателя Мигеля де Сервантеса Сааведры (15471616) о приключениях одноимённого героя. Был опубликован в двух томах. Первый вышел в 1605 году, второй — в 1615 году. В качестве полного названия книги обычно используется «Хитроу́мный ида́льго Дон Кихо́т Лама́нчский» (исп. El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha), хотя изначально так называлась только первая часть.

Книга задумывалась как пародия на рыцарские романы, но затем её стали называть первым современным европейским романом. «Дон Кихот» является одним из популярнейших произведений мировой литературы.

Что важно знать
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
исп. El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Жанр роман
Автор Мигель де Сервантес
Язык оригинала испанский
Дата написания 1605, 1615
Дата первой публикации 1605 (I том), 1615 (II том)

Сюжет

Обедневший дворянин (идальго) из Ла-Манчи, немолодой Алонсо Кихано (Кехана), сойдя с ума от круглосуточного чтения рыцарских романов, возжелал стать странствующим рыцарем. Он берёт себе новое имя — Дон Кихот (в ранних русских переводах встречался вариант Дон Кишот). Дон Кихот наивен и великодушен, пребывает в убеждении, что рыцари жили исключительно для помощи слабым и обездоленным, и мечтает повторить подвиги литературных героев, но попадает в нелепые приключения.

В рыцари Дон Кихота посвящает хозяин придорожной таверны, похлопав его по плечу. Перед тем как отправиться в странствие, Дон Кихот нанял слугу, крестьянина Санчо Пансу, сделав его своим оруженосцем. Все свои совершённые в будущем подвиги Дон Кихот намеревается посвятить своей даме сердца — Дульсинее Тобосской.

Во время путешествия новоявленный рыцарь и его слуга видят ветряные мельницы, которые Дон Кихот принимает за чудовищных великанов. По его мнению, чародей Фрестон придал великанам вид мельниц. Пытаясь вступить в битву с мельницей, Дон Кихот терпит поражение — мельница отбрасывает его своим «крылом», а его оружие ломается.

Через некоторое время путешественникам встретилось стадо баранов. Дон Кихот вновь считает, что и тут не обошлось без магии Фрестона: по мнению рыцаря, волшебник превратил сражающиеся армии в животных. Несмотря на то что Санчо Панса пытается разубедить хозяина, Дон Кихот торопится принять участие в представляющейся ему битве, но вновь терпит конфуз — возмущённые пастухи закидали путешественников камнями.

Над наивным рыцарем смеются прохожие. Дон Кихот освобождает пойманных разбойников и просит их рассказать об этом подвиге его даме сердца. Но разбойники избивают Дон Кихота.

Окружающие принимают Дон Кихота за безумца и пытаются вернуть его домой. Родственники некоторое время удерживают Дон Кихота дома. Но вскоре он узнаёт, что о его приключениях напечатан роман, и желает вновь отправиться в путь. Герцог приглашает рыцаря в свой замок, делая вид, что восхищён его подвигами, но на самом деле смеётся над Дон Кихотом.

Возвратившись домой после поражения в битве против рыцаря Белой Луны, Дон Кихот осознаёт, что был всего лишь посмешищем, и заболевает от горя.

Разум Дон Кихота проясняется. Он пишет завещание на своё имущество, намереваясь отдать его племяннице, но при условии, что она никогда не выйдет замуж за человека, который читал романы про странствующих рыцарей. Герой умирает естественной смертью, спокойно и по-христиански.

История создания

undefined

Возможно, стимулом к созданию книги послужила короткая пьеса Entremés de los romances («Интермедия романов»), высмеивающая фермера, который сошёл с ума после прочтения множества рыцарских романов. Бедный фермер бросил свою жену и стал скитаться по белу свету — что, в свою очередь, сделал и герой романа Мигеля де Сервантеса (за исключением того, что Дон Кихот не был женат). Пьеса была опубликована в 1611—1612 году, однако точно неясно, когда она появилась и кто её автор; таким образом, вопрос о том, повлияла ли она на «Дон Кихота» или же «Дон Кихот» на неё, остаётся открытым.

Сюжет о бросившем всё и ударившемся в странствия человеке в романе «Дон Кихот» мог намекать на то, что точно так же поступил и Лопе де Вега, после многочисленных любовных приключений отправившийся во флот с «Непобедимой армадой». Причины для насмешки над литературным конкурентом у Сервантеса явно имелись: пьесы Лопе де Веги были популярней произведений самого Сервантеса. Одним из аргументов в пользу этой гипотезы является то, что Дон Кихот, хоть и представляется исключительно ярым почитателем рыцарских романов, в первой редакции текста рассказывал про свои любовные похождения.

Многие литературоведы видят в «Дон Кихоте» отзвуки таких рыцарских романов, как, в частности, «Тирант Белый» Жуанота Мартуреля, «Морганте» Луиджи Пульчи, «Неистовый Роланд» Лудовико Ариосто.

Роман состоит из двух частей, которые первоначально были напечатаны как отдельные произведения. Первая часть, «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский» (El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha), была опубликована в 1605 году, а вторая, «Вторая часть хитроумного кабальеро Дон Кихота Ламанчского» (Segunda parte del ingenioso caballero don Quixote de la Mancha), — в 1615 году.

Права на издание первой части романа Сервантес продал в июле 1604 года мадридскому книгоиздателю Франсиско де Роблесу, сыну и наследнику книгоиздателя, у которого писатель за двадцать лет до этого напечатал свой первый роман «Галатея». Печать осуществлялась в домашней типографии, принадлежавшей Хуану де ла Куэсте[1]; печатали в спешке, так что было сделано много опечаток. 16 января 1605 года книга поступила в продажу.

Но ещё до этого, в декабре 1604 года, небольшой тираж был напечатан в Вальядолиде, чтобы к Рождеству повеселить королевский двор.

В том же 1605 году, когда у Роблеса вышло первое издание, появилось и второе, отредактированное автором издание, долгое время ошибочно считавшееся первым.

«Дон Кихот» очень быстро стал бестселлером, был переведён на другие европейские языки.

undefined

В 1613 году Сервантес впервые высказал мысль о продолжении романа: «В ближайшее время Вы увидите, — писал он своему патрону, графу Лемосскому, — дальнейшие подвиги Кихота и юмор Пансы». Между тем в 1614 году в Таррагоне было издано мнимое «продолжение» романа под названием «Вторая часть хитроумного идальго Дон Кихота Ламанчского» (исп. Segundo tomo del ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha), в литературоведении именуется также «Дон Кихот из Авельянеды»). Это произведение носило пародийный характер и содержало резкие выпады против Сервантеса. Личность автора-самозванца, скрывавшегося под псевдонимом Алонсо Фернандес де Авельянеда, до сих пор не установлена.

Появление «сиквела» вызвало гнев Сервантеса. Некоторые литературоведы высказывали точку зрения, что именно появление мнимой «второй части» книги послужило для Сервантеса стимулом к написанию собственной второй части «Дон Кихота».

В 1615 году он выпустил в свет собственную вторую часть романа. В её названии Дон Кихот именовался не «идальго», а «кабальеро» («Вторая часть хитроумного кабальеро Дон Кихота Ламанчского»), чтобы заголовок истинного продолжения отличался от заголовка фальшивого продолжения, написанного Авельянедой («Вторая часть хитроумного идальго Дон Кихота Ламанчского»). В «Посвящении графу Лемосскому», предваряющем вторую часть «Дон Кихота», Сервантес писал: «...дабы прошли тошнота и оскомина, вызванные другим Дон Кихотом, который надел на себя личину второй части и пустился гулять по свету».

Вторая часть, как и первая, стала чрезвычайно популярной. Впервые обе части вышли одним изданием в 1637 году. С тех пор роман многократно переиздавался и переиздаётся во многих странах. На русском языке впервые появился в 1769 году в переводе Игнатия Тейльса (с французского перевода Фийо де Сен-Мартена; Тейльс перевел до 27-й главы). Выдающимся успехом советских испанистов стал перевод под редакцией Бориса Кржевского и Александра Смирнова 1929—1932 годов. Последним по времени и одним из наиболее востребованных русских переводов является перевод Николая Любимова, выполненный в 1951 году.

Анализ произведения

Роман задумывался автором как пародия на популярные в то время рыцарские романы. Название первой части, «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский» (исп. El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha), также пародийно и содержит в себе несколько оксюморонов. Так, слово «дон», превратившееся в русском переводе в часть имени героя (поэтому оно стало писаться с большой буквы), в оригинале обозначало его мнимую принадлежность к высшему дворянству, обладавшему титулами донов. Однако обычный идальго (провинциальный мелкий дворянин), кем и был на самом деле Алонсо Кихано, носить титул дона не мог. Кроме того, идальго, будучи благородным дворянином, не может быть «хитроумным» — это определение не подходит ему по статусу.

При этом, возникнув как сатира на рыцарские романы, «Дон Кихот» постепенно расширяет рамки. Смех над нелепостью Дон Кихота становится «смехом сквозь слёзы». Роман вырастает в героико-комический эпос, пронизанный пафосом гуманизма. Во второй части роман превращается в так называемый роман сознания, в котором основным объектом изображения становится не характер героя, а его особый принцип восприятия окружающего и внутреннего мира.

Прозвище Дон Кихота — Рыцарь печального образа. Автор романа показывает, что Дон Кихот не нужен своей эпохе. Тем не менее есть элементы, характеризующие Дон Кихота как «нового» ренессансного человека.

Ренессансные гуманисты зачастую писали о мифических утопиях, представляя себе идеального человека, общество и государство. И главный герой произведения Сервантеса целиком уходит в утопический «рыцарский миф», пытаясь неукоснительно следовать куртуазному этикету, правилам поведения и ценностным установкам рыцарства, но не исторического, а идеального, книжного, изображённого в рыцарских романах. Он мечтает о счастье, о справедливом мире без насилия и угнетения, и готов отважно и мужественно за них сражаться. Правда, это никак не получается соотнести с реальной жизнью.

У Дон Кихота есть и другая ренессансная черта: он руководствуется свободой выбора.

С психологической точки зрения роман «Дон Кихот» глубоко анализирует человеческую природу, показывая две стороны душевной деятельности: благородный идеализм, рушащийся, однако, под натиском действительности (это сам Дон Кихот), и реалистическую практичность (оруженосец Санчо Панса). Эти две стороны противоположны, но на самом деле только слитие их воедино в одном человеке составляет гармоническое целое.

Дон Кихот — один из вечных образов. Несмотря на наивность и оторванность от реальности, персонаж привлекает своей храбростью, жертвенностью, твёрдостью духа, благородством, стремлением к справедливости.

Примечания

Литература