Восток (макрорегион)

undefined

Восток — термин, обозначающий Восток по отношению к Европе, традиционно включающий всё, что относится к Восточному миру. Является антонимом термина Окцидент, который относится к Западному миру.

В английском языке термин «Восток» (Orient) в основном выступает метонимом и синонимом Азии, которая условно делится на Юго-Западную, Юго-Восточную, Южную, Центральную, Восточную, а иногда включает и Кавказ. Изначально термин Восток использовался только для обозначения Ближнего Востока, но позднее его значение расширилось и стало охватывать также Центральную Азию, Юго-Западную Азию, Южную Азию, Юго-Восточную Азию и Дальний Восток.

Термин ориентальный часто используется для описания предметов и (в уничижительном смысле) людей, происходящих с Востока/из восточной Азии[1].

Этимология

undefined

Термин «Восток» (Orient) происходит от латинского слова oriens, означающего «восток» (буквально «восходящий» < orior — «восходить»). Использование слова «восходящий» для обозначения востока (где восходит солнце) имеет аналоги во многих языках: например, «Аревелк» (армянское Аревелк означает «Восток» или «Восход»), «Левант» (< французское levant — «восходящий»), «Восток» (< русское восход — «восход солнца»), «Анатолия» (< греческое anatole), «мизрах» на иврите («зриха» — восход), «шарк» (< арабское ' يشرق — «восходить»), «шыгыс» (< казахское шығу — «выходить») и т. д. На арабском языке Машрик буквально означает «восход солнца», «восток»; название происходит от глагола шарака ( — «сиять, освещать, излучать» и «восходить», от корня ш-р-к (ش-ر-ق), относящегося к востоку, где восходит солнце[2][3]). Исторически Машрик был южной частью Восточной Римской империи.

Многие древние храмы, включая языческие храмы, индуистские храмы, буддийские храмы, джайнистские храмы и Иерусалимский храм, строились с главными входами, обращёнными на восток. Эта традиция сохранилась и в христианских церквях.

Противоположный термин — «Окцидент» — происходит от латинского слова occidens, означающего «запад» (буквально «заходящий» < occidere — «падать/заходить»). Термин обозначал запад (где заходит солнце), но в английском языке вышел из употребления, уступив место выражению «Западный мир».

История термина

undefined

Территориализация римского термина Восток произошла во времена императора Диоклетиана (284—305), когда был образован Диоцез Востока (лат. Dioecesis Orientis). В IV веке была создана Преторианская префектура Востока (лат. Praefectura Praetorio Orientis), включавшая большую часть Восточной Римской империи — от Фракии на восток; её восточная часть соответствовала первоначальному Диоцезу Востока, примерно совпадая с регионом Сирии.

Со временем общее понимание «Востока» постоянно смещалось на восток по мере того, как европейцы продвигались дальше вглубь Азии. В конечном итоге востоком стали заниматься земли на берегу Тихого океана, которые на Западе стали называть «Дальним Востоком». Временные и идентификационные сдвиги иногда затрудняют определение объёма исторического и географического востоковедения. В некоторых контекстах «Восток» и «ориентальный» сохраняют свои прежние значения (например, «восточные специи» обычно происходят из регионов от Ближнего Востока до Индии и Индокитая). Восточный экспресс следует из Парижа до конечной станции в европейской части Стамбула — маршрут, открытый в начале XX века.

В европейской историографии значение «Востока» несколько раз менялось. Изначально термин относился к Египту, Леванту и прилегающим территориям[4] вплоть до Марокко на западе. В XIX веке Индия, а в меньшей степени Китай, начали вытеснять Левант как основной объект востоковедческих исследований, а сам термин встречается в работах середины века для описания внешности или предполагаемого сходства с «ориентальным» правлением или культурой. Так, в романе Толстого «Война и мир» (1869) Наполеон, увидев «восточную красоту» Москвы, называет её «этим азиатским городом бесчисленных церквей, святой Москвой!»[5], а в 1843 году американский историк Уильям Прескотт использует выражение «варварская пышность, поистине восточная» для описания придворной жизни ацтекской знати в своей истории завоевания ацтеков[6]. Ещё в 1957 году Карл Виттфогель включал Рим и империю инков в исследование так называемого восточного деспотизма, что показывает: в западном каноне термин до сих пор несёт смысл, выходящий за рамки географии. К середине XX века западные учёные обычно рассматривали «Восток» как Восточную, Юго-Восточную и восточную часть Центральной Азии[4]. Ещё в начале XX века термин «Восток» часто продолжал использоваться в значениях, включающих Северную Африку. В настоящее время термин в первую очередь вызывает ассоциации с Китаем, Тайванем, Японией, Кореей, Монголией, Таиландом, Вьетнамом, Камбоджей, Лаосом, Малайзией, Сингапуром, Мьянмой, Филиппинами, Индонезией, Восточным Тимором и Брунеем[4]. Поскольку «Восток» в значительной степени является культурным термином, обширные части Азии — прежде всего Сибирь — были исключены из научного понятия «Востока»[4]

В английском языке по-прежнему существуют эквивалентные термины для Востока, например, в словосочетаниях востоковедение (в некоторых странах — «азиатоведение»).

Прилагательное «ориентальный» на Западе использовалось для обозначения культур, народов, стран, ковров и товаров с Востока. «Ориентальный» обычно означает «восточный» и является традиционным обозначением (при написании с заглавной буквы) всего, что относится к Востоку или Азии, и особенно к восточной культуре. В исторической астрономии оно указывало восточное направление, часто сокращённо как «Ori».[7]

В более локальном употреблении «ориентальный» также используется для восточных частей стран, например, региона Ориенталь в Марокко. «Ориентальный» может также выступать синонимом слова «восточный», особенно в романских языках. Примеры: «ориентальные» и «оксидентальные» провинции островов Миндор и Негрос на Филиппинах, а также французский департамент Восточные Пиренеи. С 1830 по 1962 год французская армия использовала термин tenue orientale для обозначения характерной национальной формы различных полков (спаги, зуавы и тирайлёры), набираемых в Алжире, Марокко и Тунисе[8].

С XIX века «ориенталист» — традиционное обозначение учёного, занимающегося востоковедением; однако в английском языке использование слова «Orientalism» для обозначения академического востоковедения встречается редко: Оксфордский словарь английского языка приводит только один такой пример — у Лорда Байрона в 1812 году. Чаще «Orientalism» употребляется для обозначения работ многочисленных художников XIX века, специализировавшихся на «восточных» сюжетах и часто вдохновлявшихся путешествиями в Северную Африку и Западную Азию. Художников и учёных уже в XIX веке называли «ориенталистами». В 1978 году палестино-американский учёный Эдвард Саид опубликовал влиятельную и спорную книгу Ориентализм, где использовал этот термин для описания распространённой западной традиции — как академической, так и художественной — предвзятого внешнего взгляда на арабский и мусульманский мир, сформированной под влиянием европейского империализма XVIII—XIX веков[9].

Современное употребление

Британский английский язык

В британском английском термин oriental иногда всё ещё используется для обозначения людей из Восточной и Юго-Восточной Азии (например, из Китая, Тайваня, Японии, Кореи, Монголии, Таиланда, Вьетнама, Камбоджи, Лаоса, Малайзии, Сингапура, Мьянмы, Филиппин, Индонезии, Восточного Тимора и Брунея)[10]. Судьям в Великобритании были выданы рекомендации по политкорректности, согласно которым слово oriental следует избегать, так как оно неточно и может считаться расистским или оскорбительным[11][12]. Oriental по-прежнему часто встречается в названиях китайских закусочных и некоторых традиционных магазинов в Британии[13][14].

В Великобритании слово «Asian» обычно относится к выходцам именно из Южной Азии (в частности, Пакистана, Индии, Бангладеш, Шри-Ланки, Непала, Мальдив, Бутана и Афганистана), поскольку британские азиаты в целом составляют около 9,3 % населения Соединённого Королевства, а люди южноазиатского происхождения — крупнейшую группу в этой категории[15]. «Orientals» относится исключительно к людям восточно- и юго-восточноазиатского происхождения, которые составляют примерно 0,7 % всего населения Великобритании. Из них большинство — китайцы[16]. Orient также означает блеск драгоценной жемчужины[17]. Гонконг, бывшая британская колония, назывался «Жемчужиной Востока» наряду с Шанхаем. В Великобритании и большинстве стран Содружества термин не считается уничижительным, и многие восточноазиаты сами используют его — особенно в названиях восточноазиатских предприятий, таких как рестораны и закусочные.

Людей в Великобритании из Юго-Западной Азии, Малой Азии и Ближнего Востока часто называют термином «Middle Eastern» («ближневосточные»). К ним могут относиться арабы, курды, турки, ассирийцы, западноазиатские армяне, езиды, египтяне (включая коптов), мандеи и другие.

В некоторых специфических контекстах, например, в торговле коврами, старое значение «ориентальный» охватывает не только Восточную Азию, но и Центральную Азию, Южную Азию и Турцию; «восточный ковёр» может происходить из любого из этих регионов.

Американский английский язык

undefined

В современном американском английском oriental обычно относится к предметам из частей Восточной Азии, традиционно населённых восточноазиатскими народами, а также большинством центральноазиатских и юго-восточноазиатских народов, расово относимых к «монголоидной расе», что исключает евреев, индийцев, арабов и большинство других народов Южной или Западной Азии. Из-за исторической дискриминации против китайцев, корейцев и японцев в некоторых частях США термин считают уничижительным. Например, в штате Вашингтон запрещено использовать слово «oriental» в законодательстве и государственных документах, вместо него предпочитается слово «asian»[18]. Термин oriental может звучать устаревшим или даже восприниматься как уничижительный, особенно когда используется как существительное[19].

Джон Куо Вэй Чен, директор Программы и института азиатско-тихоокеанских/американских исследований Нью-Йоркского университета, отмечал, что основная критика термина началась в США в ходе культурных изменений 1970-х годов. Он говорил: «С антивоенным движением в США в 1960-х и начале 1970-х многие американцы азиатского происхождения стали ассоциировать термин 'oriental' с западным процессом расовой маркировки азиатов как вечных „других“»[20], противопоставляя «западное» и «восточное» происхождение.

Это особенно актуально при упоминании земель и народов, не связанных с историческим «Востоком»: вне бывшей Византийской (Восточной Римской) и Сасанидской империй (Персии), включая бывший Диоцез Востока, а также другие земли, имеющие культурные связи с ориентальными православными церквями и восточными католическими церквями.

В 2016 году президент Обама подписал законопроект конгрессвумен от Нью-Йорка Грейс Мэнг, заменяющий слово oriental на Asian American в федеральном законодательстве[21][22].

Китай

Китайское слово 东方 (東方, dongfang, tungfang) переводится как «ориентальный» в официальных английских названиях ряда организаций, например, Oriental Art Center, Oriental Movie Metropolis. В других случаях то же слово переводится буквально как «восточный», например, China Eastern Airlines.

Уругвай

Официальное название Уругвая — Восточная Республика Уругвай; прилагательное oriental указывает на географическое положение страны к востоку от реки Уругвай.

Термин oriental также используется как демоним для жителей Уругвая, обычно с формальным или торжественным оттенком. Слово имеет глубокий исторический смысл: с XVIII века оно применялось к жителям Банда Ориенталь, исторического названия территорий, составляющих современный Уругвай.

Немецкий язык

В немецком языке Orient обычно используется как синоним территории между Ближним Востоком и Восточной Азией, включая Израиль, Арабский мир и Великий Иран.

Термин Asiaten (англ. Asians) означает азиатских людей в целом. Другое слово для Востока на немецком — Morgenland (в настоящее время в основном поэтическое), что буквально переводится как «земля утра». Антоним — Abendland (реже: Okzident), также в основном поэтический, и относится к Западной Европе.

См. также

Примечания

Литература

Ссылки