У этого термина существуют и другие значения, см. Юс.
Запросы «Ѩ», «Ѭ», «Ꙙ» и «Ꙛ» перенаправляются сюда. На эти темы нужно создать отдельные статьи.
Эта страница или раздел содержит специальные символы Unicode. Если у вас отсутствуют необходимые шрифты, некоторые символы могут отображаться неправильно.
Предположительно, оба кириллических юса происходят либо из особого начертания греческой буквы альфа Ѧ, характерного для христианских надписей IX—XI веков, либо, по другой версии, из глаголического малого юса, повёрнутого на 90° по часовой стрелке[3]. Также возможно, что эта буква заимствована из старобулгарского алфавита, где присутствует знак, подобный Ѧ[4]
Юс малый (Ѧ ѧ) обозначал носовой гласный [ɛ̃]. Начертание в кириллице — , в глаголице — . Со временем в восточнославянских языках перешёл в звук [a] после смягчённого согласного, обозначаемый на письме буквой Я: пѧть «пять». Современная буква Я произошла от курсивной формы малого юса XVII века и была закреплена введением гражданского шрифта в 1708.
В современном церковнославянском языке русского извода малый юс и йотированное А (Ꙗ) по произношению не различаются: оба знака эквивалентны русской Я. В некоторых учебных азбуках юс и Ꙗ даже печатали рядом, как если бы это были варианты одной и той же буквы. Правила церковнославянской орфографии требуют использования буквы Ꙗ в начале слов, юса же в середине и в конце, за следующими двумя исключениями[5]:
личное местоимение я (= их, 3-е лицо вин. пад. множ. и двойств. числа) пишется через юс (но образованное от него относительное местоимение яже («которая, которые, которых») — через Ꙗ);
слово языкъ и производные от него пишутся различно в зависимости от смысла: через малый юс пишутся орган речи и средство общения, народ же («нашествие галлов и с ними двунадесяти язык») — через Ꙗ.
Изображаемый малым юсом носовой звук славянского языка в польском языке не перешёл в «я» и ему соответствуют буквы Ę и Ą после мягких согласных (польск.pięć, piąty, рус.пять, пятый < праслав.*рętь, *pętъ). Носовое произношение сохраняется, за исключением ę в некоторых позициях (например, когда ę стоит в конце слова).
Юс большой (Ѫ, ѫ) обозначал носовой гласный [ɔ̃]. Начертание в кириллице — , в глаголице — . В русском языке с X—XI веков совпал в произношении с [у]: рѫка «рука». С середины XII века исчез из русского письма (заменён буквой У), под южнославянским влиянием вернулся в XV веке, в XVII веке исчез окончательно.
В болгарском алфавите большой юс (голям юс, голяма носовка, широко ъ) существовал до реформы 1945 года, хотя гласный к этому времени давно перестал быть носовым и совпал по звучанию с Ъ. В польском алфавите большому юсу соответствуют буквы Ę и Ą после твёрдых согласных (польск.ręce, rąk, рус.ру́ки, рук < праслав.*rǫka; польск.pąć, рус.путь < праслав.*pǫtь), причём носовое произношение сохраняется.
В церковнославянской письменности юс большой встречается только в особой таблице — ключе границ Пасхалии, отмечая те годы, когда празднование Пасхи приходится на 24 апреля (ст. ст.).
В кириллице и глаголице существовали также лигатуры для обозначения йотированных юсов: малого Ѩ ѩ (кириллица — , глаголица — ) и большого Ѭ ѭ (кириллица — , глаголица — ).
Йотированный большой юс использовался в болгарской письменности до 1910-х годов, причём его i-образная левая часть иногда снабжалась такой же точкой, что и буква і.
В памятниках югославского письма XI—XII веков также встречаются особые закрытые юсы. Ꙙ (и его редкий йотированный вариант Ꙝ) обычно использовался на месте малого или малого йотированного юсов[6]. За исключением отдельных случаев, русским памятникам эти буквы практически неизвестны. Также встречается смешанный юс Ꙛ.
Обычно считается, что юсы числового значения ни в кириллице, ни в глаголице не имеют, хотя малый юс иногда использовался для обозначения числа 900 — по той причине, что он несколько походит на архаическую (не входящую в классический греческий алфавит) древнегреческую букву сампи, имеющую то же числовое значение[7].
В церковнославянской азбуке малый юс могут называть просто «юс» (так как другие юсы не используются) или даже «я».
В литературе по филологии, палеографии и т. п. иногда для краткости вместо словосочетания «малый юс» используют условное написание «ѧс» (аналогичным образом вместо «большой юс» — «ѫс» и т. п.).
В некоторых хорватских источниках словом юс (jus) называют букву Ю, тогда как «настоящие» юсы именуются эн (en; малый), ен (jen; малый йотированный), он (on; большой) и ён (jon; большой йотированный).
Мейе, Антуан. .Фонетика // Общеславянский язык = Le slave commun (1924, 1934) / Пер. с франц. и примеч. П. С. Кузнецова; общ. ред. С. Б. Бернштейна. — 2-е изд. — М.: Прогресс, 2000, 2001. — 500 с. — 1000 экз. — ISBN 5-01004712-8, 5-01-004660-1, 978-5-397-01978-1. — С. 49—54.