Умита


Умита[1] — блюдо из кукурузы, употребляемое в пищу в Андском регионе: Аргентина[2], Боливия, Чили, Эквадор, Перу и на юге Колумбии. Представляет собой пасту или тесто из кукурузы, слегка приправленное, которое заворачивают и варят или обжаривают в листьях кукурузного початка (традиционно называемых chalas или pancas).

Существительное «humita» происходит от «huminta», которое, в свою очередь, восходит к слову из языка кечуа humint'a[1].

В глубине провинции Корриентес (Аргентина) блюдо известно под гуаранийским названием mbutaká[3]. В Парагвае оно называется ka'i ku'a (на языке гуарани), что означает «талия обезьяны» (из-за формы перевязки, напоминающей талию обезьяны). Гуарани употребляли его регулярно, и оно до сих пор остаётся частью кухни некоторых парагвайских селений.

На севере Южной Америки и в Панаме это блюдо известно как больо. В Венесуэле оно называется «cachapa de hoja» (если готовится из молодой кукурузы), «bollito» (из белой кукурузы) и «hallaquita» (из предварительно отваренной кукурузной муки).

Умита похожа на мексиканские учепос, которые также готовятся из свежей кукурузы, но лишь внешне напоминает тамале, которые делают из никстамализованной кукурузной муки (маса). В Венесуэле блюдо также употребляют, но без сыра внутри; сыр добавляют уже при подаче на стол.

Региональные разновидности

Аргентина

В Аргентине умиту готовят двумя способами: в горшке (a la olla) и в листьях (en chala). Умита в горшке готовится путём натирания зёрен кукурузы на тёрке до получения пастообразного крема; некоторые предпочитают отделять зёрна и измельчать их с помощью современной техники. Разница между этими способами заключается в том, что при натирании получается крем без оболочек зёрен (более нежный), а при измельчении оболочки остаются в пасте (крем получается менее однородным). Эту массу можно смешать с тыквой сорта «criollo» (с зелёной коркой). Если кукуруза «сухая», в крем можно добавить молоко. Затем добавляется зажарка из лука, которая может включать болгарский перец, и приправляется солью, базиликом, паприкой и кумином. Паста (которая должна напоминать начинку для аргентинских эмпанадас) готовится в кастрюле. Позже в тарелку можно добавить немного мягкого сыра по вкусу.

Умита в листьях (en chala) готовится путём помещения небольшого количества этой «пасты» внутрь свёртка, сформированного из двух чистых листьев початка, обычно сложенных крест-накрест. После того как «пакетик» закрыт и перевязан (почти всегда полосками того же кукурузного листа), его варят в кипящей подсоленной воде около часа. В начинку добавляют кусочки сливочного или мягкого сыра, хотя некоторые кладут козий сыр (типично для северо-западного региона)[4][5]. В умиту никогда не добавляют мясо. Поскольку кукуруза имеет сладкий вкус, предлагаются две разновидности умиты: солёная и сладкая (в зависимости от добавления соли). В «сладкие» умиты также принято добавлять сахар.

Некоторые люди в пампасском регионе Аргентины используют слово «умита» для обозначения креольских эмпанадас с той же начинкой, что и в северных «умитах в листьях», хотя и с меньшим количеством сыра. Тем не менее, эту разновидность аргентинских эмпанадас чаще называют «эмпанада де умита».

Боливия

Блюдо широко распространено в Туписе, Ла-Пасе, Кочабамбе, Чукисаке и Тарихе; Кочабамба особенно известна качеством производимой кукурузы.

В зоне долин приготовление умиты простое и традиционное. Их готовят в основном в печи, на пару или на сковороде (plancha). Используется молодая кукуруза, измельчённая на батане (в сельской местности) или в дробилке. В смесь добавляют немного жира (смальца), соль и анис. Готовое тесто распределяют на двух кукурузных листьях, добавляют сыр и, по желанию, сингани. Затем умиту заворачивают, перевязывая по центру нитью из того же листа. Другой способ — сформировать уминту в виде треугольника, используя лист; этот вариант не требует перевязки и используется для версий, приготовленных в печи, чтобы их различать. В городе Туписа уминты готовят из кукурузного теста, жира, соли, базилика и козьего сыра; их заворачивают, перевязывая по центру, или в форме треугольника, и готовят в печи, на сковороде или на пару.

На востоке страны (Бени, Санта-Крус и Пандо) умиты имеют схожие характеристики приготовления с некоторыми региональными вариациями, но менее распространены из-за предпочтения похожего блюда под названием масако, которое делается на основе маниока или жёлтого платана. В этих регионах блюдо готовят, измельчая зёрна свежей кукурузы до получения массы. Если используется сухая кукуруза, её замачивают на один-два дня. В тесто обычно добавляют сыр, анис и изюм; готовят в печи или в кастрюле (на пару).

Чили

В Чили умиту готовят, измельчая зёрна свежей кукурузы вместе с луком, обжаренным в смальце, и базиликом; иногда добавляют зелёный перец чили до получения однородной массы. Тесто заворачивают в молодые листья початка, перевязывая их способом, похожим на тот, что используется в соседних странах. Наконец, их варят в подсоленной воде. При подаче существуют разные предпочтения: многие посыпают развёрнутую умиту сахаром, что придаёт блюду сладкий вкус, похожий на пастель де чокло. Другая группа предпочитает «солёную» версию, сопровождая её салатом из помидоров или чилийским салатом.

Эквадор

В Эквадоре блюдо готовят из свежей молотой кукурузы с луком, яйцом, молоком, свиным жиром и специями, которые варьируются в зависимости от региона или семейных традиций в Сьерре. В некоторых местах этого региона блюдо также называют «чоклотанда» и «чумаль» (слово, возможно, каньярийского происхождения)[6]. Тесто (из свежей молотой кукурузы) заворачивают в кукурузные листья и готовят на пару. В смесь добавляют сыр. Это блюдо настолько традиционно для Эквадора, что были разработаны специальные кастрюли для его приготовления. Умиты могут быть солёными или сладкими.

Перу

В Перу рецепты XVII века описывают приготовление умиты из молотой кукурузы и местных ингредиентов, завёрнутой в кукурузные листья (pancas) перед варкой[7]. Паста делается на основе зёрен свежей кукурузы, к которым добавляют сыр, изюм, мясо или специи, такие как соль, сахар или различные травы. Эту массу затем заворачивают в панку[8] и варят в кастрюле с водой[7]. В зависимости от добавленных ингредиентов умиты могут быть сладкими[9] или солёными[7].

Это блюдо обычно готовят отдельно (в кастрюлях[9], в печах[7], на пару, в микроволновой печи) или включают в состав блюд пачаманка и уатия[7]. Существует вариант, который готовят из молотой кукурузы, заворачивая тесто в панки; в него могут добавлять сахар или соль, после чего медленно варят. Это лакомство на языке кечуа называется shatu.

Одно из старейших упоминаний в Перу принадлежит Инке Гарсиласо де ла Вега в его «Подлинных комментариях». В этой книге Гарсиласо вспоминает о том, как ел huminta, когда жил в Перу между 1539 и 1560 годами.

Другие похожие блюда

В других странах Америки существуют похожие блюда на основе кукурузы, такие как больо или энвуэльто в Колумбии и Панаме, альякита в Венесуэле и памонья в Бразилии. Их также заворачивают в лист початка и только варят, в отличие от таких мест, как Боливия, где их могут запекать в печи (хотя уминта во всех странах и регионах, как правило, варится). Тамале отличается тем, что имеет более приправленное тесто, содержит мясо и другие ингредиенты внутри, а его разновидности заворачивают в банановые листья или листья бихао.

В Эквадоре и на юге Колумбии известны кимболитос (quimbolitos). Это изделия из кукурузной муки, сливочного масла, яиц, сыра, изюма (иногда с кусочками шоколада), приготовленные на пару и завёрнутые в листья канны (achira). Название является кечуанизмом, но его этимология неизвестна[10]. Они похожи на тамале, умиту или чоклотанду и являются одним из самых характерных и популярных блюд региона в качестве десерта или дополнения к чашке кофе[11]. Существуют вариации оригинального рецепта[12], в которых кукурузную муку заменяют пшеничной или смешивают эти два вида муки для приготовления теста.

Примечания

  1. 1 2 humita. Diccionario de la lengua española. Real Academia Española.
  2. Ministerio de Desarrollo Social (Presidencia de la Nación Argentina): "Saberes y sabores norteños"Rescatando lo autóctono desde la historia familiar (p.44).
  3. Gastronomia - Parque Iberá
  4. Ministerio de Desarrollo Social (Presidencia de la Nación Argentina): Saberes y sabores norteños, Rescatando lo autóctono desde la historia familiar (p.44).
  5. Receta de humita en chala argentina (no es lo mismo que «tamal»).
  6. El Chumal, Pan de maíz tierno. Randimpa. Дата обращения: 18 января 2016. Архивировано 14 сентября 2015 года.
  7. 1 2 3 4 5 Rodríguez Pastor, Humberto. El tamal peruano, acercamiento a su realidad actual // Investigaciones Sociales. — 2002. — Т. VI, № 10.
  8. panca. Diccionario de la lengua española. Real Academia Española.
  9. 1 2 Bustíos de Sanguineti, María Luisa. Recetas económicas y prácticas de cocina y repostería. — Lima, circa 1960. — С. 113.
  10. Cornejo, Justino. El quichua en el castellano del Ecuador. Academia Ecuatoriana. Editorial Ecuatoriana, 1967
  11. Quimbolitos a la colombiana (исп.). El Gran Chef (2010). Дата обращения: 14 сентября 2010.
  12. Quimbolitos (исп.). recetasdecomidaecuatoriana.com. Дата обращения: 8 мая 2020.