Страдательный залог в немецком языке

Страда́тельный зало́г в неме́цком языке́ (также пасси́в, нем. Passiv) служит для выражения действия, которое производится не подлежащим, а совершается над ним. Действующее лицо выражено в предложении дополнением и часто опускается[1]. В немецком языке глагол в пассиве употребляется чаще, чем в русском языке[2].

В немецком языке различают пассив действия и пассив состояния[3].

Образование

Страдательный залог в немецком языке образуется из вспомогательного глагола werden в соответствующей временной форме, числе и лице и второго причастия (Partizip II) смыслового глагола[1][4]. При этом в перфекте и плюсквамперфекте вместо geworden употребляется сокращённая форма worden[5].

Время Пример Перевод
Презенс Das Buch wird gelesen Книга читается
Претерит Das Buch wurde gelesen Книга читалась / книгу читали
Футурум Das Buch wird gelesen werden Книга будет читаться / книгу будут читать
Перфект Das Buch ist gelesen worden Книга была прочитана
Плюсквамперфект Das Buch war gelesen worden Книга была прочитана
Инфинитив Das Buch muss gelesen werden Книгу нужно прочитать

Как правило, пассив в немецком языке образуется от переходных глаголов[1]. Однако есть исключения — глаголы, которые обычно в пассиве не используются. Сюда относятся глаголы, которые описывают обладание, владение, получение (haben, besitzen, bekommen, erhalten, kriegen, empfangen), а также глаголы kennen, wissen, erfahren и wünschen.

На русский язык пассив часто переводится глаголами с частицей -ся (строиться, читаться, передаваться) или сложной формой страдательного залога (быть построенным, быть прочитанным), но возможен перевод и действительным залогом[4][5]: Sie wird oft von ihren Freunden angerufen — Ей часто звонят её друзья.

Безличный пассив

Безличный пассив представляет особую разновидность страдательного залога в немецком языке, который характеризуется употреблением глагола werden в форме 3-го лица единственного числа и отсутствием подлежащего[3]. Безличный пассив образуется как от переходных, так и от непереходных глаголов[6].

В русском языке таким предложениям обычно соответствуют неопределённо-личные предложения или предложения с подлежащим; часто на первом месте в таких конструкциях стоит местоимение es[1]: Es wurde ihm nicht geantwortet — Ему не ответили. При обратном порядке слов местоимение es выпадает[6]: Hier wird nicht nur geredet, sondern auch gehandelt — Здесь не только говорят, но и действуют.

Инфинитив пассива

Инфинитив пассива образуется из второго причастия (Partizip II) основного глагола и инфинитива I глагола werden: gelesen werden, besucht werden и т. д. Инфинитив пассива употребляется преимущественно в сочетании с модальными глаголами[6]: Dieser Text kann ohne Wörterbuch übersetzt werden — Этот текст может быть переведён (можно перевести) без словаря.

Пассив действия и пассив состояния

Пассив действия

Пассив действия представляет собой составное глагольное сказуемое, изменяемая часть которого — вспомогательный глагол werden в соответствующем времени, числе и лице, а неизменяемая — второе причастие (Partizip II). По значению пассив действия близок к страдательному залогу русского языка[3].

Пассив состояния

Пассив состояния (нем. Zustandspassiv) выражает не действие, а его результат и употребляется тогда, когда нужно подчеркнуть завершённость процесса. Вместо глагола werden в такой конструкции употребляется вспомогательный глагол sein[1]. В русском языке такой конструкции соответствует именное сказуемое с именной частью в виде страдательного причастия в краткой форме: Das Buch ist bereits herausgegeben — Книга уже издана.

Пассив состояния существует в двух временных формах: презенсе и претерите[7].

Время Пример Перевод
Презенс Das Fenster ist geöffnet Окно открыто (сегодня)
Претерит Der Tisch war gestern gedeckt Стол был накрыт (вчера)

Предлоги в пассиве

Действующее лицо в пассивной конструкции немецкого языка обычно обозначается существительным или местоимением с предлогами von, mit, durch или их синонимами. Выбор предлога зависит от типа действующего лица.

Предлог von

Действующее лицо вводится предлогом von, если производитель действия:

  • лицо или группа лиц: Das Haus wird vom Bauarbeiter gebaut — Дом строится строителем.
  • природное явление, силы природы: Das Dach wurde vom Wind abgerissen — Крышу снесло ветром.
  • чувства: Sie wurde von panischer Angst ergriffen — Её охватил панический страх.

Предлог mit

Действующее лицо употребляется с предлогом mit, если производитель действия:

  • инструмент: Der Brief wird mit einem Kugelschreiber geschrieben — Письмо написано / пишется шариковой ручкой.

Предлог durch

Действующее лицо вводится предлогом durch, если производитель действия:

  • посредник (одушевлённый или неодушевлённый): Der Brief wurde durch einen Postmann gebracht — Письмо было доставлено почтальоном (акцент не на почтальоне.); Der Vortrag wurde durch den Rundfunk übertragen — Доклад был передан по радио.
  • причина: Ich wurde in der Nacht durch einen Telefonanruf geweckt — Ночью я был разбужен телефонным звонком.

Примечания

© Правообладателем данного материала является АНО «Интернет-энциклопедия «РУВИКИ».
Использование данного материала на других сайтах возможно только с согласия АНО «Интернет-энциклопедия «РУВИКИ».