Прецедентные тексты
Прецедентные тексты — тексты, на которые ссылаются многие, поскольку считают их важными для данной культуры.
Прецедентные тексты — стихийно или сознательно отобранные тексты, которые рассматриваются как общеизвестные в конкретной речевой культуре и которые допускают в этой связи особые формы их использования.
Изучаются в российской психолингвистике.
История
Термин «прецедентный текст» был введён в научный обиход Ю. Н. Карауловым[1]. Прецедентные тексты определены им как тексты, «значимые для той или иной личности в познавательном и эмоциональном отношениях, имеющие сверхличностый характер, то есть хорошо известные широкому окружению данной личности, включая её предшественников и современников, и, наконец, такие, обращение к которым возобновляется неоднократно в дискурсе данной языковой личности».
Баженова Е. А. определяет прецедентный текст как потенциально автономный смысловой блок речевого произведения, актуализирующий значимую для автора фоновую информацию и апеллирующий к «культурной памяти» читателя; прецедентный текст — это результат «смысловой компрессии исходного текста» и форма «его метонимической замены»; прецедентный текст «характеризуется признаками автосемантичности, дейктичности и реинтерпретируемости», то есть многократной повторяемости в интертекстуальном ряду; прецедентный текст может быть извлечён из текста-источника «без потери познавательноэстетической ценности и использован как самостоятельное утверждение в виде отдельного мини-текста или в других текстах»[2].
Термин «прецедентный текст» оказался востребованным в среде учёных, в результате чего данный термин в ходе своего эволюционного развития приобрёл множество «терминов-собратьев», включающих в свой состав определение «прецедентный», среди которых «прецедентное имя», «прецедентные онимы», «прецедентный топоним»; «прецедентное высказывание», «прецедентная ситуация», «прецедентные феномены», «прецедентный жанр», «прецедентный мир», «прецедентный образ»[3].
Свойства прецедентных текстов
- Законченность и самодостаточность;
- сверхличностный характер: они должны быть хорошо известны не только в современной языковой среде, но среди наших предшественников;
- способность хранить в «свёрнутом» виде значительный объём информации: прецедентный текст, является сложным знаком, сумма значений компонентов которого не равна его смыслу;
- значимость для носителей языка в познавательном и эмоциональном отношении;
- неоднократное использование в речи носителями языка.
Классификации
По происхождению:
- Из литературных произведений (названия зарубежных и отечественных литературных произведений, строчки из известных произведений и имена литературных персонажей и авторов произведений): «Молилась ли ты на ночь, Дездемона?»,« «Быть или не быть?» (У. Шекспир); «А судьи кто?» (А. С. Грибоедов);
- Из фильмов и мультфильмов: Я вернусь, когда всё будет в порядке» (песня из мультфильма «Приключения поросёнка Фунтика»); «Надо, Федя, надо!» (кинофильм «Операция „Ы“ и другие приключения Шурика»);
- Из песен: «Ой, мороз, мороз!» (русская народная песня);
- Пословицы и поговорки: «Слово — серебро, молчание — золото»; «Друзья познаются в беде»;
- Мифы и легенды: «Ахиллесова пята» (миф об Ахиллесе);
- Религиозные тексты: «Не хлебом единым жив человек» (Библия, Ветхий Завет);
- Названия: утро в сосновом лесу (картина И.И. Шишкина), девочка на шаре (картина П. Пикассо); «Лунная соната» (название музыкального произведения Л.-В. Бетховена), «Кавказская пленница» (название кинофильма Л. Гайдая); названия популярных телепередач: «Очевидное — невероятное», «Поле чудес»
- Имена писателей, художников, учёных, политических деятелей, спортсменов и т. д.: Пушкин, Екатерина Великая, Левитан, Эйнштейн, Шумахер.
По степени известности:
В. В. Красных делит прецедентные феномены на:
- универсально-прецедентные, известные любому современному индивиду, социумно-прецедентные, которые известны любому среднему представителю того или иного социума,
- национально-прецедентные, которые известны любому представителю определённого лингвокультурного сообщества.
Н. Ю. Караулов выделял два вида применения прецедентных текстов:[4].
- Нормальный – использование прецедентных текстов в изначальном виде.
- Семиотический – использование прецедентных текстов в измененном виде («Поэт в России меньше, чем поэт» от «Поэт в России больше, чем поэт»; «Чистота хуже воровства» от «Простота хуже воровства»; «Рожденный ползать и в огне не горит» от «Рожденный ползать летать не может».
Классификация Н. А. Кузьминой[5]:
- «сильные тексты», которые «испытаны временем и присутствуют в национальной культуре на протяжении жизни более двух поколений» (это преимущественно литературная классика, религиозные книги, имена и события, надолго остающиеся в народной памяти).
- «ключевые тексты текущего момента», обращение к которым чрезвычайно активно в очень короткое время (реклама, шлягеры, телесериалы, политические и рекламные слоганы и т.п.).
Примечания
- ↑ Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность. — М., 2007.
- ↑ Баженова Е. А. Стилистический энциклопедический словарь русского языка. — М., 2006. — С. 104—108.
- ↑ Эволюция понятия «прецедентный текст». cyberleninka.ru. Дата обращения: 2024-17-12.
- ↑ Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. — М., 2007.
- ↑ Кузьмина Н. А. Интерпретатор и текст. Проблемы ограничений в интерпретационной деятельности. — Н., 2004.
Литература
- Дубовицкая Л. В. Функции прецедентности иконических компонентов креолизованных текстов // Вестник МГОУ, Серия «Лингвистика», № 2/2012. — С. 15-20.
- Сорокин Ю. А. Психолингвистические аспекты изучения текста.- М., 1987.
- Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность / Ю. Н. Караулов. — Изд. 6-е. — М. : 20. Изд-во ЛКИ, 2007.
- Баженова, Е.А. Интертекстуальность/ Е. А. Баженова // Стилистический энциклопедический словарь русского языка. — М. : Флинта : Наука, 2006. — С. 104—108.
- Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология. — М., 2002. — 284 с.
- Кузьмина, Н. А. Интерпретатор и текст. Проблемы ограничений в интерпретационной деятельности. — Новосибирск, 2004.