Пиктский язык
Пиктский язык — мёртвый язык (или группа языков), предположительно использовавшийся пиктами — народом, обитавшим в Раннем Средневековье на севере Шотландии.
Общие сведения
| Пиктский язык | |
|---|---|
| Самоназвание | неизвестно |
| Страны | Шотландия |
| Общее число говорящих |
|
| Вымер | X век |
| Классификация | |
| Категория | Языки Евразии |
| Письменность | огамическое письмо |
| Языковые коды | |
| ISO 639-1 | — |
| ISO 639-2 | — |
| ISO 639-3 | xpi |
| IETF | xpi |
| Glottolog | pict1238 |
Лингвистическая принадлежность
О языке (возможно, языках) пиктов сохранились крайне скудные сведения. Пиктский язык, распространённый на территории расселения народа (Северная Шотландия, Гебриды, Оркнейские острова и, возможно, также Шетландские), вымер в X веке, вытесненный кельтским шотландским языком, а на островах скандинавскими диалектами, такими как норн.
В ирландских и латинских источниках сохранились некоторые пиктские имена собственные. Пиктское происхождение приписывается ряду топонимов Шотландии (например, топонимы на Aber-, такие как Абердин, и ряд других типов). В VII веке пикты заимствовали у ирландцев огамическое письмо. Приблизительно 40 надписей этим письмом (см. ниже), предположительно относимые к пиктам, прочитаны, но не интерпретированы.
Генетическая принадлежность пиктского языка спорна. По одной точке зрения пикты говорили на одном из кельтских языков — ярой её сторонницей является, например, К. Форсайт[1]; по другой версии — основываясь на данных ономастики — язык пиктов был неиндоевропейского происхождения. Существует компромиссная гипотеза, согласно которой пикты говорили на двух языках: один был кельтским и принадлежал к бриттской подгруппе, а другой вовсе не относился к индоевропейским; возможно, этот второй, гипотетический, язык был ритуальным и даже мертвым. Юлий Цезарь считал пиктов потомками иберов (древнейшего населения Испании, знакомого ему по прежним походам). Между прочим, самоназвание пиктов prit-tan, prit-ten (откуда Британия) возможно, включает элемент -tan, как и такие названия народов как турде-таны, луси-таны. Однако существует точка зрения, что имелись в виду не иберы, а баскоязычные народы, наподобие предков гасконцев (см. Гасконский язык) или современных басков[2].
Известные факты
- В «пиктских» надписях обилие двойных согласных во всех позициях, что, возможно, указывает на противопоставление сильных и слабых согласных или же смычных согласных — щелевым, что было чуждо древнеирландскому и потому не передавалось обычными средствами огамического алфавита. Слова: maqq/meqq «сын», crroscc «крест» явно гойдельского происхождения и скорее всего являются заимствованиями из языка скоттов (в том случае, если удастся неопровержимо доказать неиндоевропейскую природу языка хотя бы части надписей)[3].
- Подобная особенность также предполагается для гипотетического «языка геминат», благодаря субстратному влиянию которого, по мнению Петера Схрейвера, во многих западных финно-угорских языках появилось чередование ступеней согласных[4]. Вопросом возможной связи между пиктским языком и субстратом неизвестного происхождения в саамских языках также занимался В. В. Напольских ("Palaeo-European substratum in Lappish: looking for links to Celtic? // Celto-Slavica-2. Second international colloquium of Societas Celto-Slavica. Москва, 2006; стр. 66-67).
- Любопытны пиктские имена. Ряд имён явно неиндоевропейского происхождения, например: Usconbuts, Canutulachama, Spusscio, Buthut. Так как первые несколько пиктских правителей в одном из списков[5] именуются сначала Brude, за которым следует ещё одно имя, предложена гипотеза о том, что Brude — «правитель» по-пиктски[6].
- Среди российских лингвистов изучением возможного пиктского субстрата занимается кельтолог Т. А. Михайлова.
Пиктские огамические надписи
Количество надписей, которые считаются пиктскими, крайне невелико — около четырёх десятков, как уже говорилось выше. Весьма интересны резные орнаменты и барельефы пиктов, которые часто и сопровождаются этими короткими надписями, существует небольшое подробное исследование по пиктской символике[7]. Лишь некоторые надписи, которые принято считать пиктскими, выполнены латинскими буквами (3-4), все же остальные — с использованием огамического алфавита. Однако часть надписей оказалась выполненными на «испорченной» латыни, древнеирландском или древненорвежском. Например, на оборотной стороне Buckquoy’ского подсвечника была нанесена надпись огамическими буквами, которая долго считалась неиндоевропейской и нетолкуемой. На самом деле надпись была сделана в VIII веке на Оркнейских островах, теперь она дешифрована и читается на языке, отождествляемом с древнеирландским. Надпись из общего шаблона благословения, чтение: Benddact Anim L. — «благословение на душу Л.»[1] (См. также Buckquoy_spindle-whorl).
Есть всего несколько предположительно пиктских надписей латиницей[8].
- The Fordoun Stone, Кинкардиншир
- pidarnoin
Существует несколько десятков надписей неясной языковой идентификации, которые обычно считаются пиктскими[11].
| Место находки | Текст в латинской транслитерации | Отдельные понятные слова |
|---|---|---|
| Abernethy (см. Абернети) | qmi | |
| Aboyne | nehhtvrobbaccennevv maqqotalluorrh | Нехтан … сын Талорка |
| Altyre | ammaqqtallv lv bahhrrassudds | ..сын Талорка … |
| Auquhollie | vuunon itedovob b | |
| Birsay 1 | (m)onnorranrr | |
| Birsay 2 | bqi a b | |
| Brandsbutt | irataddoarens | |
| Bressay | crroscc: nahhtvvddadds: dattr: ann bennises: meqqddrroann | крест ………… дочь (скандинавизм?) …… сын Тристана (Дростана) |
| Brodie A | von…ecco.. | |
| Brodie B | rginngchqodtosombs | |
| Brodie C | eddarrnonn… tti… gng.. | Pidarnoin … (то же слово, что в одном из текстов в латинской буквенной записи, «p» в огаме отсутствовало изначально!) |
| Buckquoy | 1) старое чтение: (e)tmiqavsallc
2) новое чтение: ENDDACTANIM(f/lb) |
согласно Форсайт, это читается Benddact Anim L. — благословение на душу того-то на гаэльском |
| Burrian | idbmirrhannurractkevvcerroccs | ……………………(c(e)rroccs — крест с эпентетическим «э»?) |
| Cunningsburgh 1 | iru | |
| Cunningsburgh 2 | ..ehteconmors …dov …ddrs | |
| Cunningsburgh 3 | etteca… ..v: dattua …rtt.. | |
| Dunadd | hcsd.t..v.nh.t l….vqrrhmdnhq | |
| Golspie | allhhallorreddmaqqnuuvvhrre.rr | … сын такого-то … |
| Gurness Broch: | ineittemen mats | |
| Inchyra A | ttlietrenoiddors ..uhtuoaged… | |
| Inchyra B | inehhetestieq…inne | |
| Keiss Bay | nehtetri | |
| Latheron | duv nodnnatmaqqnahhto… | … сын Нехтана |
| Logie Elphonstone | caltchu | |
| Lunnasting stone at Lunnasting, Shetland | ettecuhetts: ahehhttannn: hccvvevv: nehhtons[12] | … Нехтан
Vincent (1896) предполагал, что «камень возведен ирландскими монахами не ранее чем 580 н. э.» и приводит более раннюю транскрипцию: eattuicheatts maheadttannn hccffstff ncdtons. |
| Newton | iddarqnnnvorrenn iku(a) iosie | |
| North Uist | m..quntenac..t | |
| St Ninians | (…)besmeqqnanammovvez | … сын … |
| Scoonie | eddarrnonn | Pidarnoin |
| Weeting 1 | ulucuvute | |
| Weeting 2 | gedevem…dos | |
| Whiteness | …vndar |
См. также
- Догойдельский субстрат
- Forsyth, K. (1997), Language in Pictland : the case against 'non-Indo-European Pictish, Utrecht: de Keltische Draak, <http://eprints.gla.ac.uk/2081/1/languagepictland.pdf>
Примечания
Литература
- Language and history in early Britain: A chronological survey of the Brittonic languages, first to twelfth century A.D.. Edinburgh: University of Edinburgh Press, 1953. (англ.)
- The Pictish Language // Wainwright F. T.(ed.) The Problem of the Picts. Edinburgh, 1955. (англ.)
- Королёв А. А. Пиктский язык // Языки мира. Кельтские и германские языки. М., 1999.
- Михайлова Т. А. К проблеме реконструкции языка пиктов (предварительные замечания) // Проблемы изучения дальнего родства языков на рубеже третьего тысячелетия: Доклады и тезисы научной конференции. М., 2000.
- Ball, Martin J. and James Fife (eds.) The Celtic Languages. London: Routledge, 2001. ISBN 0-415-28080-X
- Cox, R. A. V. «Abstract: Modern Scottish Gaelic Reflexes of Two Pictish Words: *pett and *lannerc.» // Ronald Black, William Gillies, Roibeard Ó Maolalaigh (eds.) Celtic Connections: Proceedings of the Tenth International Congress of Celtic Studies, Vol. 1. East Linton: Tuckwell Press, 1999. p. 504.
- Ferguson, William. The Identity of the Scottish Nation. Edinburgh University Press, 1999. ISBN 0-7486-1071-5
- Forsyth K. Language in Pictland: the case against 'non-Indo-European Pictish' // Studia Hameliana № 2. Utrecht: de Keltische Draak, 1997. Rev. Damian McManus. Cambrian Medieval Celtic Studies, № 38 (Winter 1999), pp. 109—110.
- Forsyth, K. «The Ogham Inscriptions of Scotland: An Edited Corpus». Unpublished PhD. Harvard University, 1996.
- Cox, Richard A.V. (1999), The Language of the Ogam Inscriptions of Scotland: Contributions to the Study of Ogam, Runic and Roman Alphabet Inscriptions in Scotland, Aberdeen: Department of Celtic, University of Aberdeen (англ.)
- Dunbavin, Paul (1998), Picts and the Ancient Britons, Long Eaton, Nottingham: Third Millenium, <https://books.google.co.uk/books?id=-t0D6iw85M4C>. Проверено 2 октября 2017. Архивная копия от 16 апреля 2014 на Wayback Machine (англ.)
