Кухня Фуцзяни
Кухня Фуцзяни, также известная как фуцзяньская кухня или кухня Минь, — одна из традиционных китайских кухонь, происходящая из кулинарных традиций провинции Фуцзянь, особенно из её столицы, Фучжоу. В данной статье под «кухней Фуцзяни» понимаются кухни носителей миньских диалектов в пределах провинции Фуцзянь. В регионе также распространены другие кухни, такие как путяньская кухня, хоккиенская кухня, кухня хакка, а также кухни этнических меньшинств шэ и танка. Кухня Фуцзяни известна своей лёгкостью, но насыщенным вкусом, мягкой и нежной текстурой, с особым акцентом на вкус умами, называемый в китайской кулинарии сяньвэй, а также стремлением сохранять исходный вкус основных ингредиентов, а не маскировать его[1].
Описание
В кухне используются разнообразные морепродукты и лесные продукты, включая различные местные виды рыбы, моллюсков и черепах, а также съедобные грибы и побеги бамбука, которые поступают из прибрежных и горных районов Фуцзяни. Наиболее распространённые кулинарные техники в регионе — тушение, томление, приготовление на пару и варка.
Поскольку жители Фуцзяни часто путешествуют по морю и возвращаются обратно, их пищевые традиции постепенно сформировали уникальную кухню с творческими особенностями. Кухня Фуцзяни известна приготовлением блюд из продуктов гор и моря, уделяя внимание цвету, аромату и форме, особенно «аромату» и «вкусу». Её свежий, мягкий, мясной, не жирный стиль и разнообразие супов занимают особое место среди китайских кухонь.
Особое внимание уделяется мастерству владения ножом и кулинарной технике поваров, что позволяет усиливать вкус, аромат и текстуру морепродуктов и других продуктов. Большое значение придаётся приготовлению и использованию бульонов и супов.[2] В регионе распространены поговорки: «Один бульон может быть превращён в множество (десять) форм» и «Нельзя обойтись без супа за едой»[1].
Ферментированный рыбный соус, известный в регионе как «креветочное масло», также широко используется в кухне, наряду с устрицами, крабами и креветками. Арахис (используется как в солёных блюдах, так и в десертах) также распространён: его варят, жарят, обжаривают, измельчают, перемалывают или превращают в пасту. Арахис может использоваться как гарнир, входить в состав супов, а также добавляться в тушёные или жареные блюда.
Кухня Фуцзяни оказала значительное влияние на тайваньскую кухню и кухни китайских диаспор в Японии, Северной Америке и Юго-Восточной Азии (особенно в Малайском архипелаге), поскольку большинство тайваньских и юго-восточноазиатских китайцев имеют корни в регионе Миннань провинции Фуцзянь.
Стили
В кухне Фуцзяни выделяют несколько стилей:
- Фучжоу: Вкус более лёгкий по сравнению с другими стилями, часто с равномерным сочетанием сладкого и кислого. Фучжоу известен своими супами, а также использованием ферментированного рыбного соуса и красного дрожжевого риса.
- Путянь или Хэнхуа: Происходит из прибрежного города Путянь, наиболее известен блюдами из морепродуктов, включая lor mee и моллюсков дуотуо.
- Южная Фуцзянь: Вкус более насыщенный, чем у других фуцзяньских кухонь, заметно влияние юго-восточноазиатских блюд. Более часто используются сахар и специи (например, соус шача и пять специй). Встречаются различные виды медленно приготовленных супов (не совсем похожих на кантонскую традицию). Многие блюда подаются с соусами для макания.
- Западная Фуцзянь: Часто присутствует лёгкая острота от горчицы и перца, а основные методы приготовления — приготовление на пару, жарка и обжаривание. Еда более солёная и жирная по сравнению с другими частями Фуцзяни, обычно акцент делается на мясных блюдах, а не на морепродуктах.
- Пенанг и Сингапур: Этот вариант фуцзяньской кухни густой и острый из-за влияния индийской и малайской кухни в Сингапуре и некоторых районах Малайзии. Часто используются карри и чили. Основной способ приготовления — обжаривание. Известные блюда: char kway teow, bak kut teh и tau hu goreng. В этой разновидности фуцзяньской кухни чаще встречаются блюда из лапши.
Приправы
Уникальные приправы из Фуцзяни включают рыбный соус, креветочную пасту, сахар, соус шача и консервированный абрикос. Винные дрожжи от производства рисового вина также широко используются во всех аспектах кухни региона. Красный дрожжевой рис также часто применяется, придавая блюдам розово-красный оттенок, приятный аромат и слегка сладкий вкус[3].
Фуцзянь также известен своими «пьяными» (маринованными в вине) блюдами и славится качеством бульонов и основ, используемых для придания вкуса блюдам, супам и рагу.
Известные блюда
Одно из самых известных блюд фуцзяньской кухни — «Будда перепрыгивает через стену», сложное блюдо, в котором используется множество ингредиентов, включая акульи плавники, морской огурец, абалон и шаосинское вино.
Фуцзянь также известен яньпи, буквально «кожа ласточки», — тонкой обёрткой, приготовленной с большим количеством постного фарша из свинины. Эта обёртка отличается уникальной текстурой благодаря добавлению мяса и по консистенции напоминает изделия из сурими. Яньпи используется для приготовления rouyan, разновидности вонтонов[2].
| Английское название | Традиционный китайский | Упрощённый китайский | Пиньинь | Pe̍h-ōe-jī | Описание |
|---|---|---|---|---|---|
| Bak kut teh | 肉骨茶 | 肉骨茶 | ròu gŭ chá | bah-kut-tê | Дословно «мясо-костяной чай». Суп из свиных рёбер, томлённых в бульоне с травами и специями, включая бадьян, корицу, гвоздику и чеснок. Обычно подаётся с рисом или лапшой. |
| Banmian | 板面 | 板面 | bǎnmiàn | pán-mī | Суп с плоской яичной лапшой |
| Тушёная лягушка | 黃燜田雞 | 黄焖田鸡 | huáng mèn tiánjī | n̂g-būn chhân-koe | Лягушка, тушёная в вине |
| Будда перепрыгивает через стену | 佛跳牆 | 佛跳墙 | fó tiào qiáng | hu̍t-thiàu-chhiûⁿ | Содержит более 30 ингредиентов, включая акульи плавники, абалон, морского огурца, сушёные гребешки, утку, куриную грудку, свиные ножки, грибы, голубиные яйца и другие продукты.[4]. По легенде, после приготовления блюда его аромат настолько силён, что буддийский монах, почувствовав запах, забыл о своём обете быть вегетарианцем и перепрыгнул через стену, чтобы попробовать его[4]. |
| Моллюски в курином бульоне | 雞湯汆海蚌 | 鸡汤汆海蚌 | jī tāng cuān hǎibàng | koe-thng thún-hái-pāng | Моллюски, приготовленные в курином бульоне |
| Хрустящие рыбные рулеты | 脆皮魚卷 | 脆皮鱼卷 | cuìpí yú juǎn | chhè-phôe hî-kǹg | Жареная обёртка из соевого творога с рыбной начинкой |
| Сушёный гребешок с редькой | 干貝蘿蔔 | 干贝萝卜 | gānbèi luóbò | 干貝菜頭kan-pòe chhài-thâu | Белая редька, приготовленная на пару с сушёным гребешком и китайской ветчиной |
| Пьяные рёбрышки | 醉排骨 | 醉排骨 | zuì páigǔ | chùi pâi-kut | Свиные рёбрышки, маринованные в вине |
| Жемчужины дракона у восточной стены | 東壁龍珠 | 东壁龙珠 | dōng bì lóngzhū | tong-pek liông-chu | Фрукты лонган с мясной начинкой |
| Жемчужины пяти цветов | 五彩珍珠扣 | 五彩珍珠扣 | wǔ cǎi zhēnzhū kòu | gō͘-chhái tin-tsu-khàu | Кальмар, тушёный с овощами |
| Креветки пяти цветов | 五彩蝦松 | 五彩虾松 | wǔ cǎi xiā sōng | gō͘-chhái hê-siông | Обжаренные креветки с овощами |
| Ароматные улитки в вине | 淡糟香螺片 | 淡糟香螺片 | dàn zāo xiāng luó piàn | tām-chau hiong-lô͘-phìⁿ | Улитки, приготовленные с винными дрожжами |
| Gua bao | 割包 | 刈包 | guà bāo | koah-pau | Булочки с начинкой из свиной грудинки |
| Мясные полоски с зелёным перцем | 青椒肉絲 | 青椒肉丝 | qīng jiāo ròu sī | chheⁿ-tsio bah-si | Свинина с зелёным перцем. Это блюдо стало основой для «перечного стейка» в американской китайской кухне. |
| Минь шэн го | 閩生果 | 闽生果 | mǐn shēng guǒ | Обжаренный сырой арахис | |
| Misua / mee sua | 麵線 | 面线 | miàn xiàn | mī-sòaⁿ | Тонкая китайская лапша из пшеничной муки |
| Ngo hiang | 五香 | 五香 | wǔ xiāng | ngó͘-hiong | Жареный рулет в смеси пяти специй с начинкой из свинины и овощей. Также известен как quekiam или kikiam (локальное произношение на Филиппинах) и lor bak в Индонезии и Малайзии. |
| Омлет с устрицами | 蚵仔煎 | 蚵仔煎 | hé zi jiān | ô-á-chian | Омлет с начинкой из устриц |
| Popiah / Lunpiah | 薄餅/潤餅 | 薄饼/润饼 | báobǐng/rùnbǐng | pȯh-piáⁿ | Блинчик с начинкой из бобовой пасты или соевого соуса |
| Курица в красном вине | 紅糟雞 | 红糟鸡 | hóng zāo jī | âng-chau-koe | Курица, приготовленная с красным дрожжевым рисом |
| Фаршированные рыбные шарики | 包心魚丸 | 包心鱼丸 | bāo xīn yúwán | pau-sim hî-oân | Рыбные шарики с мясной начинкой |
| Яньпи | 燕皮 | 燕皮 | yàn pí | ian phî | Тонкая обёртка с большим содержанием постной свинины |
Во многих заведениях по всей провинции продаются эти блюда по две юани, поэтому их называют «двухюаневыми закусочными». В Сямыне местным деликатесом является желе из морского червя, заливное, приготовленное из вида морского арахисового червя.