Китайский Новый год
Китайский Новый год (кит. трад. 春節, упр. 春节, пиньинь Chūnjié, палл. Чуньцзе, букв. Праздник весны)[1] — главный и самый продолжительный праздник в Китае и других странах Восточной Азии[1]. Официальное название «Праздник весны» было принято в 1914 году, чтобы отличать традиционный праздник от Нового года 1 января по западному стилю[2], а в 1949 году закреплено правительством КНР[3]. Традиционный Новый год приурочен к зимнему новолунию по завершении полного лунного цикла, состоявшегося после зимнего солнцестояния (то есть на второе новолуние после 21 декабря). В григорианском календаре это соответствует одному из дней между 21 января и 21 февраля.
Китайский Новый год часто неофициально называют «лунным новым годом», поскольку он является производным элементом лунно-солнечного китайского календаря, а сама его точная дата определяется на основе лунных фаз. Цикл новогодних празднеств традиционно длится 16 дней: он начинается в канун Нового года и заканчивается Праздником фонарей[1], который наступает на 15-й день первого месяца кит. 正月, пиньинь zhēngyuè китайского календаря[4][5]. В эту новогоднюю пору большинство китайцев собираются семьями на ежегодный ужин воссоединения.
Первый день Нового года начинают с запуска фейерверков и шутих, а также сжигания благовоний. Фейерверки должны отпугнуть злых духов и привлечь в семью дух умиротворения и счастья. В конце дня семья приветствует возвращение божеств домой после их посещения мира духов, где они «давали отчёт» о прошедшем годе, а затем отдаёт дань уважения предкам.
По мнению китайцев, в этот первый весенний день происходит пробуждение природы, оживают земля и хранимые ей ростки жизни.
Согласно повествованию Шаншу (舜典:2), в первый день Нового года Шунь (кит. 舜, образцовый государь древности) вступил на престол. Юй, получивший престол от него, последовал этому календарному прецеденту.
Каждый год обозначается одним из 12 зодиакальных животных и цветом по системе «Пяти стихий» («У-син»).
Что важно знать
| Китайский Новый год | |
|---|---|
| Тип | Исторически связан с сельскохозяйственными циклами, жертвоприношениями божествам и поминовением предков |
| Официально | Праздник весны (кит. 春节, Chūnjié) |
| Иначе |
Праздник Весны лунный Новый год Го Нянь |
| Значение | Прощание со старым годом, встреча весны, обновление, новые надежды и воссоединение семьи |
| Установлен | Истоки прослеживаются до династии Шан (XVI–XI вв. до н.э.), официально закреплён в эпоху династии Хань (202 г. до н.э. – 220 г. н.э.) |
| Отмечается | китайцами, китайскоязычными общинами и не-китайцами по всему миру |
| Дата | второе новолуние после зимнего солнцестояния (между 12 января и 19 февраля) |
| В 2024 | 10 февраля |
| В 2025 | 29 января |
| В 2026 | 17 февраля |
| Празднование | танцы львов, танцы драконов, фейерверки, семейные сборы, семейные трапезы, посещения друзей и родственников, вручение красных конвертов, украшения парными надписями чуньлянь |
| Традиции | Генеральная уборка дома, почитание божеств и предков, ужин воссоединения семьи |
| Связан с | Праздник фонарей |
История и названия
История праздника насчитывает несколько тысячелетий, сочетая мифологические предания и исторические факты. Исторически происхождение праздника уходит корнями во времена династии Шан (XVI—XI века до н. э.), когда ритуалы были связаны с сельскохозяйственными циклами, жертвоприношениями божествам и поминовением предков[6]. Согласно же мифологической версии, традиция зародилась более 4000 лет назад, когда легендарный император Шунь сделал первый день первого лунного месяца днём своего восшествия на престол и совершил поклонение небу и земле[7]. Окончательное формирование традиций и официальное закрепление Нового года как государственного праздника произошли в эпоху династии Хань (206 г. до н. э. — 220 г. н. э.)[8][5].
Современное официальное название в Китае — Чуньцзе (кит. 春节, Chūnjié), что переводится как Праздник весны. Название было введено в 1914 году, чтобы отличать традиционный праздник от Нового года по григорианскому календарю (1 января)[9]. Распространено также народное название Го Нянь (кит. 过年, Guò Nián), буквально — «пройти [год] Нянь». Оно связано с легендой о чудовище по имени Нянь, которое разоряло деревни в канун Нового года. Выражение символизирует успешное преодоление опасностей и переход в новый год[10]. Исторически для обозначения первого дня нового года по лунному календарю использовался термин Юань-дань (кит. 元旦, Yuán dàn), однако после перехода на григорианский календарь это название закрепилось за 1 января[7].
Мифология праздника
Согласно древнему мифу, в начале каждого нового года китайцы прячутся от чудовища по имени Нянь, что в переводе означает «год»[11]. Нянь приходит в первый день Нового года, чтобы пожирать скот, урожай и пищевые припасы, а иногда и сельских жителей, особенно детей[11][12]. Чтобы защитить себя, жители клали еду при входе в помещение, напротив двери, с приходом каждого нового года[12]. Согласно преданию, чем больше будет еды, тем добрее и уступчивее будет зверь, а после того как Нянь насытится приготовленной для него едой, он больше не нападёт на людей и оставит их в покое.
Однажды люди увидели, что Нянь испугался маленького ребёнка, одетого в красную одежду. Так они поняли, что чудовище боится красного цвета, а также громких звуков и яркого света[11]. С тех пор перед каждым Новым годом люди развешивают красные фонари и красные свитки на окнах и дверях своих жилищ, зажигают фейерверки и взрывают петарды[11][13]. По поверьям, эти традиции отпугивают чудовище и вынуждают его обходить поселения.
Культурное и религиозное значение
Праздник весны представляет собой сложный культурно-религиозный феномен, в котором переплетаются семейные ценности, древние ритуалы и вера в духовный мир. В нём сочетаются элементы шэнизма, буддизма, конфуцианства и даосизма.
Почитание предков и божеств. Одной из ключевых традиций является почитание предков. Семьи приносят им в жертву еду и вино, а также сжигают ритуальные бумажные деньги, веря, что это обеспечит благополучие усопших в загробном мире[14]. В праздничный период также чествуют различных божеств. За несколько дней до Нового года проводятся обряды поклонения богу очага (кит. трад. 灶王, упр. Zàowáng, пиньинь Цзаован), который, согласно поверьям, отправляется на небо, чтобы доложить Нефритовому императору о делах семьи за прошедший год. Чтобы «подсластить» его отчёт, на алтарь кладут сладости[15]. В храмах возносят молитвы о счастье и удаче[16]. На четырнадцатый день праздника также чтут богиню Линьшуй, покровительницу рожениц[15].
Символизм традиций и ритуалов. Многие новогодние ритуалы направлены на изгнание злых духов и привлечение удачи, что тесно связано с мифом о чудовище Нянь. Громкий треск петард и запуск фейерверков, по поверьям, отпугивают нечистую силу[17], а генеральная уборка дома перед праздником символизирует избавление от неудач прошлого года. Красный цвет, доминирующий в праздничном убранстве, символизирует удачу, радость и защиту от зла. Люди надевают красную одежду и украшают дома красными фонарями и парными надписями «чуньлянь» с благопожеланиями.
Центральным событием является ужин воссоединения (кит. трад. 年夜飯, упр. 年夜饭, пиньинь niányèfàn, палл. нянь-е-фань), который проходит в канун Нового года и считается самой важной трапезой года, символизируя единство и сплочённость семьи. Каждое блюдо на праздничном столе имеет символическое значение. Например, рыба (кит. трад. 鱼, упр. yú) созвучна слову «изобилие» (кит. трад. 余, упр. yú), пельмени (кит. трад. 饺子, упр. jiǎozi) по форме напоминают старинные слитки золота и символизируют богатство, а сладкие рисовые шарики (кит. трад. 汤圆, упр. tāngyuán, пиньинь танъюань) — семейное единение[14]. Старшие члены семьи дарят детям и неженатой молодёжи красные конверты (кит. трад. 红包, упр. hóngbāo, пиньинь хунбао) с деньгами, что символизирует передачу благополучия и защиту от злых духов[14][18]. На улицах городов устраиваются красочные танцы льва и танцы дракона; оба этих мифических существа в китайской культуре символизируют удачу, силу и процветание[14].
Завершается праздничный период на 15-й день Праздником фонарей (кит. трад. 元宵节, упр. Yuánxiāojié, пиньинь Юаньсяоцзе), который приходится на первое полнолуние нового года. В этот день принято есть сладкие колобки «юаньсяо» (кит. трад. 元宵, упр. yuánxiāo), символизирующие семейную гармонию[15].
Календарь дат
| Год | Дата начала | Дата окончания (Праздник фонарей) |
Символы | ||
|---|---|---|---|---|---|
| Животное | Стихия | Цвет | |||
| 2007 | 18 февраля | Кабан (Свинья) | огонь | красный | |
| 2008 | 7 февраля | Крыса (Мышь) | земля | жёлтый | |
| 2009 | 26 января | Бык (Корова) | земля | жёлтый | |
| 2010 | 14 февраля | Тигр | металл | белый | |
| 2011 | 3 февраля | Заяц (Кролик) | металл | белый | |
| 2012 | 23 января | Дракон | вода | чёрный, синий | |
| 2013 | 10 февраля | Змея | вода | чёрный, синий | |
| 2014 | 31 января | Лошадь | дерево | бирюзовый, зелёный | |
| 2015 | 19 февраля | Овца | дерево | бирюзовый, зелёный | |
| 2016 | 9 февраля | Обезьяна | огонь | красный | |
| 2017 | 28 января | Петух | огонь | красный | |
| 2018 | 16 февраля | Собака | земля | жёлтый | |
| 2019 | 5 февраля | Кабан (Свинья) | земля | жёлтый | |
| 2020 | 25 января | Крыса (Мышь) | металл | белый | |
| 2021 | 12 февраля | Бык (Корова) | металл | белый | |
| 2022 | 1 февраля | Тигр | вода | чёрный, синий | |
| 2023 | 22 января | Заяц (Кролик) | вода | чёрный, синий | |
| 2024 | 10 февраля | 24 февраля[19] | Дракон | дерево | бирюзовый, зелёный |
| 2025 | 29 января | 12 февраля[20] | Змея | дерево | бирюзовый, зелёный |
| 2026 | 17 февраля | 3 марта[21] | Лошадь | огонь | красный |
| 2027 | 6 февраля | Овца | огонь | красный | |
| 2028 | 26 января | Обезьяна | земля | жёлтый | |
| 2029 | 13 февраля | Петух | земля | жёлтый | |
| 2030 | 3 февраля | Собака | металл | белый | |
| 2031 | 23 января | Кабан (Свинья) | металл | белый | |
Празднование
В Китае Праздник весны получил символизм и традиционность, несмотря на определённые региональные различия в обычаях и традициях. Обычно китайцы тратят свои деньги на обновки, то есть покупают подарки, украшения, предметы, продукты питания и одежду. Каждая семья тщательно убирает своё жильё, считая, что таким образом они очищают свою жизнь от любых неудач и освобождают место для счастья. К праздничному ужину даже те члены семьи, которые работают или учатся в других городах, возвращаются домой, угощаясь разными яствами (самые распространённые — блюда из свиньи, утки, курицы и многочисленные виды сладостей и кондитерских изделий, в том числе рисовое печенье няньгао). Заканчивается эта праздничная ночь запуском фейерверков и петард, которые, согласно поверьям, призваны отпугнуть злых духов и привлечь в семью счастье. Ранним утром следующего дня дети поздравляют своих родителей, желая им здоровья и счастливого Нового года, а в ответ получают пожелания будущих успехов и деньги в красных бумажных конвертах. Традиционно считается, что празднование китайского Нового года — лучшее время для нахождения примирения в спорах, время, когда необходимо забыть все обиды и искренне желать всем мира и счастья.
На улицах городов устраиваются красочные танцы льва и танцы дракона; оба этих мифических существа в китайской культуре символизируют удачу, силу и процветание. В современную эпоху традиция отправлять бумажные поздравительные открытки в значительной степени уступила место цифровым поздравлениям. Основным способом стали мгновенные сообщения и особенно цифровые «красные конверты» (хунбао) в мессенджере WeChat[22], через которые в праздничные дни отправляются миллиарды денежных переводов[23]. Популярность функции подчёркивают данные за 2024 год, когда пользователи создали более 100 миллионов персонализированных обложек для цифровых конвертов, а получили их 390 миллионов человек[24]. Бумажные открытки превратились в нишевый продукт, используемый в основном для корпоративных поздравлений или как особый личный жест[25]. Коллегам также принято дарить деньги в конверте, хотя последние несколько лет популярным подарком становятся разнообразные подарочные сертификаты.
Накануне нового года многие китайцы смотрят традиционный новогодний гала-концерт по Центральному телевидению Китая, сокращённо именуемый «чуньвань» (кит. 春晚).
Официальные праздничные даты
Китайский Новый год отмечается как государственный праздник в ряде стран и территорий, где проживает значительное количество китайцев. Большинство правительств этих стран назначают выходные дни, когда дата праздника приходится на рабочие дни недели. В других странах мира этот праздник не считается официальным и трактуется как обычный рабочий день, только с определёнными признаками китайских культурных традиций, хотя в тех местах, где компактно живут китайские эмигранты, всегда проходят праздничные представления и фейерверки.
В материковом Китае официальные выходные дни устанавливаются правительством и обычно составляют не менее семи дней. Например, в 2025 году[26] выходные были с 28 января по 4 февраля[27]. В 2026 году, когда Новый год наступит 17 февраля, праздничные выходные запланированы с 16 по 22 февраля[28].
Несмотря на то, что во многих странах не принято на официальном уровне праздновать китайский праздник, чиновники этих стран всегда учитывают в эти дни многочисленные миграционные потоки, поскольку рабочие-мигранты из Китая из всех уголков мира пытаются вылететь домой, чтобы воссоединиться на предновогоднем ужине со своими родственниками. Этот сезон путешествий китайцев называется Чуньюнь (кит. трад. 春運, упр. 春运, пиньинь chūnyùn), и многие работодатели считаются с этим явлением, признавая его как официальный срок отпуска или каникул для своих китайских сотрудников.
Распространённость
Праздник отмечается во многих странах мира. Кроме того, наблюдается значительное влияние этого фестиваля и его традиций на празднование подобных новогодних событий в смежных с Китаем культурах (японской, корейской, монгольской, тибетской и других). Кроме того, Лунный Новый год благодаря распространению китайских эмигрантов по всему миру стал праздноваться и играть свою культурную роль в других, далёких от Китая странах.
В самом Китае этот праздник значим не только для ханьцев, но и для национальных меньшинств. Его отмечают маньчжуры, яо, чжуаны, гаошань, дауры, дун, ли и другие этнические группы[29].
Примечания
Литература
- на русском языке
- Захарова М. В. Чуньцзе – праздник Нового года [Китай] // Проблемы Дальнего Востока. — 2000. — № 6. — С. 164—169.
- на других языках
- Welch P. B. Chinese New Year. — Oxford: Oxford University Press, 1997. — 71 p.
Ссылки
- Календарь на 1—3999 год с праздниками и памятными датами (Китай, 1—1752 по юлианскому календарю, 1753—3999 по григорианскому календарю, англ.) Архивная копия от 6 февраля 2021 на Wayback Machine
- Китайский календарь на 1583—2299 год, с датами Праздника Весны. Указаны зодиакальное животное, цвет, стихия и сторона света. (рус.) Архивная копия от 9 августа 2020 на Wayback Machine


