Евровидение-1957
Конкурс песни Евровидение 1957 (англ. Eurovision Song Contest 1957; фр. Concours Eurovision de la chanson 1957; нем. Eurovision Liedwettbewerb 1957) — 2-й конкурс песни «Евровидение». Проходил во Франкфурте-на-Майне (ФРГ) 3 марта 1957 года. Решение о проведении конкурса в Германии было принято Европейским вещательным союзом в июне 1956 года[1].
В конкурсе приняли участие 10 стран: к семи участницам первого конкурса присоединились Австрия, Великобритания и Дания.
В отличие от конкурса 1956 года, от каждой страны было представлено по одной песне (вместо двух) и были оглашены полные результаты конкурса.
Победителем стала представительница Нидерландов Корри Броккен с песней «Net als toen» («Так, как прежде»). Также в топ-5 вошли Франция, Дания, Люксембург и Германия.
Начиная с этого конкурса страна-победитель автоматически назначается организатором следующего.
Что важно знать
| Евровидение-1957 | |
|---|---|
| Даты | |
| Финал | 3 марта 1957 года |
| Проведение | |
| Место проведения |
Франкфурт-на-Майне, ФРГ |
| Ведущие | Анаид Ипликян |
| Дирижёр | Вилли Беркинг |
| Режиссёр | Михаэль Кельман |
| Исполнительный супервайзер |
|
| Основной вещатель |
|
| Участники | |
| Всего участников | 10 |
| Дебютирующие |
|
|
|
|
| Результаты | |
| Система голосования | У каждой страны было жюри из десяти человек, которое распределяло 10 баллов между понравившимися песнями |
| Победная песня |
|
| Евровидение | |
| ← 1956 • 1957 • 1958 → | |
Место проведения
Место проведения Евровидения в Западной Германии.
Франкфурт-на-Майне (нем. Frankfurt am Main) — часто называемый просто Франкфуртом, крупнейший город земли Гессен и пятый по величине в Германии. Расположенный на реке Майн, Франкфурт является финансовым и транспортным центром Германии и крупнейшим финансовым центром континентальной Европы.
Местом проведения второго конкурса стал «Большой зал радиовещания компании „Hessischer Rundfunk“» («Großer Sendesaal des Hessischen Rundfunks») — мюзик-холл и телестудия, входящая в комплекс Дома вещания района Дорнбуш («Funkhaus am Dornbusch»). Ныне зал носит название «hr-Sendesaal».
Формат
В этом году представитель Италии Нунцио Галло исполнил самую длинную песню за всю историю конкурса, продолжительностью в 5 минут и 9 секунд, в то время как песня от Великобритании длилась всего 1 минуту и 52 секунды (одна из самых коротких песен в истории конкурса). Итальянская песня заставила организаторов конкурса установить в будущем лимит продолжительности песни в 3 минуты; это правило действует до сих пор[2].
Впервые для участия были допущены дуэты. Представители Дании Бирте Вильке и Густав Винклер стали первым дуэтом в истории конкурса. Их выступление запомнилось длинным поцелуем в конце песни. Страна-хозяйка Германия, тем временем, стала первой, представившей на конкурсе номер с реквизитом — её представительница Марго Хильшер использовала в своём выступлении телефон[3].
Формат судейства тоже изменился. Каждая страна должна была сформировать жюри из десяти человек. У каждого жюри было 10 баллов, которые они должны были распределить между понравившимися песнями. Количество песен, получивших баллы, варьировалось от одного жюри к другому. Так, например, голландское жюри распределило свои 10 баллов между пятью песнями, а французское — только между двумя.
Участвующие страны
Бельгия, Германия, Италия, Люксембург, Нидерланды, Франция и Швейцария приняли участие во втором конкурсе. К ним присоединились Австрия, Великобритания и Дания, возможный дебют, которых должен был состояться годом ранее.
Представительница Швейцарии Лиз Ассиа стала первым исполнителем, принявшей участие в следующем конкурсе после своей победы годом ранее.
Конкурс выиграла Корри Броккен, представлявшая Нидерланды |
Нунцио Галло исполнил самую длинную песню в истории конкурса |
Лиз Ассиа вновь представляла Швейцарию |
| Страна | Вещатель | Исполнитель | Песня | Перевод | Язык[4] | Автор(ы) | Дирижёр[5] |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ÖRF | Боб Мартин | «Wohin, kleines Pony?» | «Куда, маленькая пони?» | Немецкий | Курт Сфаб, Ганс Вернер | Карл де Грооф | |
| NIR | Боббеян Схупен | «Straatdeuntje» | «Музыка улицы» | Нидерландский | Эрик Франссен, Гарри Фрекин | Вилли Беркинг | |
| BBC | Патрисия Бредин | «All» | «Всё» | Английский | Алан Стрэнкс, Рейнелл Рефорд | Эрик Робинсон | |
| ARD (HR) | Марго Хильшер | «Telefon, Telefon» | «Телефон, телефон» | Немецкий | Фридрих Майер, Ральф Мария Зигель | Вилли Беркинг | |
| SR | Бирте Вильке и Густав Винклер | «Skibet skal sejle i nat» | «Корабль отчаливает ночью» | Датский | Эрик Фиен, Пауль Сёренсен | Кай Мортенсен | |
| RAI | Нунцио Галло | «Corde della mia chitarra» | «Струны моей гитары» | Итальянский | Джузеппи Кавальере, Марио Руччоне | Армандо Тровайоли | |
| CLT | Даниэль Дюпре | «Amours mortes (tant de peine)» | «Мёртвые любови (столько боли)» | Французский | Жан-Пьер Кеммер, Жак Табер | Вилли Беркинг | |
| NTS | Корри Броккен | «Net als toen» | «Так, как прежде» | Нидерландский | Вилли ван Хемерт, Гус Янсен | Дольф ван дер Линден | |
| RTF | Поль Дежарден | «La Belle Amour» | «Красивая любовь» | Французский | Франсис Карко, Ги Лафарж | Поль Дюран | |
| SRG SSR | Лиз Ассиа | «L’Enfant que j'étais» | «Ребёнок, которым я была» | Эмиль Гардаз, Жео Вумар | Эрик Робинсон |
Нидерланды: Корри Броккен
Швейцария: Лиз Ассиа
- «Евровидение-1956» — 1 место
Результаты
| № | Страна | Песня | Место[6] | Баллы |
|---|---|---|---|---|
| 01 | «Straatdeuntje» | 8 | 5 | |
| 02 | «Amours mortes (tant de peine)» | 4 | 8 | |
| 03 | «All» | 7 | 6 | |
| 04 | «Corde della mia chitarra» | 6 | 7 | |
| 05 | «Wohin, kleines Pony?» | 10 | 3 | |
| 06 | «Net als toen» | 1 | 31 | |
| 07 | «Telefon, Telefon» | 4 | 8 | |
| 08 | «La Belle Amour» | 2 | 17 | |
| 09 | «Skibet skal sejle i nat» | 3 | 10 | |
| 10 | «L'Enfant que j'étais» | 8 | 5 |
Голосование
| Результаты | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 5 | - | - | - | - | - | 2 | - | 2 | 1 | |||
| 8 | - | 1 | 4 | 3 | - | - | - | - | - | |||
| 6 | 1 | 1 | - | 1 | 1 | - | - | - | 2 | |||
| 7 | 1 | 1 | 2 | - | 2 | - | - | 1 | - | |||
| 3 | - | - | 2 | - | 1 | - | - | - | - | |||
| 31 | 5 | 3 | 1 | 1 | 6 | 1 | 4 | 3 | 7 | |||
| 8 | 1 | - | - | 1 | - | - | 6 | - | - | |||
| 17 | 2 | 4 | 2 | - | - | 1 | 6 | 2 | - | |||
| 10 | - | - | 2 | 3 | - | 5 | - | - | - | |||
| 5 | - | 1 | - | 1 | - | - | 1 | - | 2 | |||
Трансляция
Таблица, приведённая ниже, показывает порядок, в котором отдавались голоса во время конкурса 1957 года, и имена представителей, ответственных за объявление голосов в соответствующих странах. Каждый национальный вещатель также отправил на конкурс комментаторов, для того, чтобы обеспечить охват конкурса на родном языке. Подробная информация о комментаторах и вещателях также представлена в таблице, приведённой ниже[7].
Швейцария — Мэни Вебер
Дания — Бент Хенниус
Франция — Клод Дарже
Германия — Йоахим Фуксбергер
Нидерланды — Виллем Дёйс
Австрия — Карл Брук
Италия — Нунцио Филогамо
Великобритания — Дэвид Джейкобс
Люксембург — Пьер Бельмар
Бельгия — Боб ван Баэль
Бельгия — Жанин Ламботт (INR); Антон Петерс (NIR)
Люксембург — Жак Навадик (CLT)
Великобритания — Беркли Смит и Том Слоан (BBC)
Италия — Бьянка Мария Пиччинино (RAI)
Австрия — Эмиль Кольпахер (ÖRF)
Нидерланды — Пит те Нёйл младший (NTS)[8]
Германия — Вольф Миттлер (ARD, HR и WDR)
Франция — Робер Бове (RTF)[9]
Дания — Гуннар Хансен (SR)
Швейцария — Жорж Арди (SRG SSR)



