Konjunktiv II
Конъюнктив II (нем. Konjunktiv II) — один из двух видов сослагательного наклонения в немецком языке. Конъюнктив II включает в себя претеритальные формы сослагательного наклонения, такие как претерит и плюсквамперфект конъюнктива, а также кондиционалис[1][2].
Конъюнктив II употребляется для выражения нереальности или гипотетической возможности и соответствует сослагательному наклонению в русском языке. Как правило, переводится на русский глаголами в прошедшем времени с частицей «бы»[1][3].
Образование
Претерит конъюнктива образуется от претерита индикатива добавлением суффикса -e во всех лицах и числах и умлаута корневой гласной (а, o, u)[1]. Слабые и модальные глаголы wollen и sollen умлаут не получают, поэтому формы претерита конъюнктива этих глаголов совпадают с формами претерита индикатива[1][4]. Личные окончания глаголов в имперфекте конъюнктива такие же, как в индикативе[3][4].
| Слабые глаголы | Сильные глаголы | Вспомогательные глаголы | Модальные глаголы | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Ich | kaufte | käme | hätte | wäre | würde | könnte | sollte |
| Du | kauftest | kämest | hättest | wärest | würdest | könntest | solltest |
| Er/sie/es | kaufte | käme | hätte | wäre | würde | könnte | sollte |
| Wir | kauften | kämen | hätten | wären | würden | könnten | sollten |
| Ihr | kauftet | kämet | hättet | wäret | würdet | könntet | solltet |
| Sie | kauften | kämen | hätten | wären | würden | könnten | sollten |
Плюсквамперфект конъюнктива образуется из вспомогательных глаголов haben или sein в претерите конъюнктива (hätte, wäre) и второго причастия (Partizip II) смыслового глагола[4][5]: Wenn ich das gewusst hätte, wäre ich nicht gekommen. — Если бы я это знал, я бы не пришёл.
Кондиционалис I образуется из вспомогательного глагола werden в претерите конъюнктива (würde) и инфинитива I основного глагола[3][4]: Wenn ich Zeit hätte, würde ich dich besuchen. — Если бы у меня было время, я бы тебя навестил.
Употребление
- Претерит конъюнктива и кондиционалис I выражают гипотетически возможное действие, относящееся к настоящему или будущему времени[5][6]: Ich ginge gern ins Kino./Ich würde gern ins Kino gehen. — Я с удовольствием пошёл бы в кино (И, возможно, пойду).
Кондиционалис I употребляется вместо претерита, если формы глагола в претерите конъюнктива воспринимаются как устаревшие или совпадают с формами претерита индикатива[3]: Ich besuchte dich gern heute abend (würde dich heute abend gern besuchen), wenn du mich einlädest (wenn du mich einladen würdest). — Я с удовольствием пришёл бы к тебе сегодня вечером, если бы ты меня пригласил.
- Плюсквамперфект конъюнктива выражает нереальное действие, относящееся к прошедшему времени[5][6]: Ich hätte dich gestern abend gern besucht, wenn du mich eingeladen hättest. — Я с удовольствием пришёл бы к тебе вчера вечером, если бы ты меня пригласил (Но ты не пригласил).
Претеритальные формы конъюнктива употребляются в следующих случаях:
- для выражения нереального желания[3][5]: Wenn jetzt Sonntag wäre! (Wäre jetzt Sonntag!) — Было бы сейчас воскресенье!; Wenn du es mir früher gesagt hättest! (Hättest du es mir früher gesagt!) — Если бы ты сказал мне это раньше!
- для выражения нереального условия[1][5]: Wenn ich Zeit hätte, käme ich zu dir. — Если бы у меня было время, я пришёл бы к тебе.
- при неуверенном предположительном высказывании[3]: Ich hätte gern dieses Buch gelesen. — Я бы охотно прочитал эту книгу.
- для выражения несостоявшегося действия[3][5]. В таких предложениях используются наречия fast или beinahe (чуть было не), сказуемое стоит в плюсквамперфекте конъюнктива (нем. Plusquamperfekt Konjunktiv): Ich wäre beinahe zu spät gekommen. — Я чуть было не опоздал.
- при вежливом обращении, просьбе[5]: Könnten Sie mir einen Rat geben? — Не могли бы Вы дать мне совет?; Ich hätte gern eine Tasse Kaffee. — Мне хотелось бы чашечку кофе.
- для передачи косвенной речи вместо конъюнктива I при совпадении временных форм конъюнктива I и индикатива (в 1-м и 3-м лице мн. числа и 1-м лице ед. числа)[7]: вместо презенса конъюнктива — претерит конъюнктива, вместо перфекта — плюсквамперфект конъюнктива, а вместо футурума — кондиционалис I[5]: Er sagt, seine Frau und er diese Buch gern läsen. — Он говорит, что ему и его жене нравится читать эту книгу.; Sie erzählten mir, sie hätten dieses Mädchen im Kino kennen gelernt. — Они сказали мне, что познакомились с этой девушкой в кино.; Sie sagten, sie würden an der Konferenz teilnehmen. — Они сказали, что примут участие в конференции.
Конъюнктив в придаточных предложениях
Конъюнктив II и кондиционалис I (наряду с конъюнктивом I) могут употребляться в предложениях нереального сравнения с союзами als, als ob, als wenn, wie wenn[5][8]. В русском языке таким предложениям соответствуют предложения с союзами «будто», «как будто», «будто бы», «словно» и т. п.
| Презенс | Перфект | Футурум |
|---|---|---|
| Sie sieht so aus, als ob sie krank wäre (sei). | Sie sieht so aus, als ob sie lange Zeit krank gewesen wäre (sei). | Er tat so, als ob er gleich weggehen würde (werde). |
| Она выглядит так, как будто она больна. | Она выглядит так, как будто долго была больна. | Он сделал вид, будто он сейчас уйдёт. |
Конъюнктив II также употребляется в нереальных предложениях следствия с союзом als dass (чтобы)[3][9]. При этом в главном предложении обязательно присутствует наречие zu («слишком») или genug («достаточно»): Der Text ist zu schwer, als dass man ihn ohne Vorbereitung übersetzen könnte. — Текст слишком сложный, чтобы его можно было перевести без подготовки.
Примечания
| Правообладателем данного материала является АНО «Интернет-энциклопедия «РУВИКИ». Использование данного материала на других сайтах возможно только с согласия АНО «Интернет-энциклопедия «РУВИКИ». |


