Konjunktiv II

Конъюнктив II (нем. Konjunktiv II) — один из двух видов сослагательного наклонения в немецком языке. Конъюнктив II включает в себя претеритальные формы сослагательного наклонения, такие как претерит и плюсквамперфект конъюнктива, а также кондиционалис[1][2].

Конъюнктив II употребляется для выражения нереальности или гипотетической возможности и соответствует сослагательному наклонению в русском языке. Как правило, переводится на русский глаголами в прошедшем времени с частицей «бы»[1][3].

Образование

Претерит конъюнктива образуется от претерита индикатива добавлением суффикса -e во всех лицах и числах и умлаута корневой гласной (а, o, u)[1]. Слабые и модальные глаголы wollen и sollen умлаут не получают, поэтому формы претерита конъюнктива этих глаголов совпадают с формами претерита индикатива[1][4]. Личные окончания глаголов в имперфекте конъюнктива такие же, как в индикативе[3][4].

Слабые глаголы Сильные глаголы Вспомогательные глаголы Модальные глаголы
Ich kaufte käme hätte wäre würde könnte sollte
Du kauftest kämest hättest wärest würdest könntest solltest
Er/sie/es kaufte käme hätte wäre würde könnte sollte
Wir kauften kämen hätten wären würden könnten sollten
Ihr kauftet kämet hättet wäret würdet könntet solltet
Sie kauften kämen hätten wären würden könnten sollten

Плюсквамперфект конъюнктива образуется из вспомогательных глаголов haben или sein в претерите конъюнктива (hätte, wäre) и второго причастия (Partizip II) смыслового глагола[4][5]: Wenn ich das gewusst hätte, wäre ich nicht gekommen. — Если бы я это знал, я бы не пришёл.

Кондиционалис I образуется из вспомогательного глагола werden в претерите конъюнктива (würde) и инфинитива I основного глагола[3][4]: Wenn ich Zeit hätte, würde ich dich besuchen. — Если бы у меня было время, я бы тебя навестил.

Употребление

  • Претерит конъюнктива и кондиционалис I выражают гипотетически возможное действие, относящееся к настоящему или будущему времени[5][6]: Ich ginge gern ins Kino./Ich würde gern ins Kino gehen. — Я с удовольствием пошёл бы в кино (И, возможно, пойду).

Кондиционалис I употребляется вместо претерита, если формы глагола в претерите конъюнктива воспринимаются как устаревшие или совпадают с формами претерита индикатива[3]: Ich besuchte dich gern heute abend (würde dich heute abend gern besuchen), wenn du mich einlädest (wenn du mich einladen würdest). — Я с удовольствием пришёл бы к тебе сегодня вечером, если бы ты меня пригласил.

  • Плюсквамперфект конъюнктива выражает нереальное действие, относящееся к прошедшему времени[5][6]: Ich hätte dich gestern abend gern besucht, wenn du mich eingeladen hättest. — Я с удовольствием пришёл бы к тебе вчера вечером, если бы ты меня пригласил (Но ты не пригласил).

Претеритальные формы конъюнктива употребляются в следующих случаях:

  1. для выражения нереального желания[3][5]: Wenn jetzt Sonntag wäre! (Wäre jetzt Sonntag!) — Было бы сейчас воскресенье!; Wenn du es mir früher gesagt hättest! (Hättest du es mir früher gesagt!) — Если бы ты сказал мне это раньше!
  2. для выражения нереального условия[1][5]: Wenn ich Zeit hätte, käme ich zu dir. — Если бы у меня было время, я пришёл бы к тебе.
  3. при неуверенном предположительном высказывании[3]: Ich hätte gern dieses Buch gelesen. — Я бы охотно прочитал эту книгу.
  4. для выражения несостоявшегося действия[3][5]. В таких предложениях используются наречия fast или beinahe (чуть было не), сказуемое стоит в плюсквамперфекте конъюнктива (нем. Plusquamperfekt Konjunktiv): Ich wäre beinahe zu spät gekommen. — Я чуть было не опоздал.
  5. при вежливом обращении, просьбе[5]: Könnten Sie mir einen Rat geben? — Не могли бы Вы дать мне совет?; Ich hätte gern eine Tasse Kaffee. — Мне хотелось бы чашечку кофе.
  6. для передачи косвенной речи вместо конъюнктива I при совпадении временных форм конъюнктива I и индикатива (в 1-м и 3-м лице мн. числа и 1-м лице ед. числа)[7]: вместо презенса конъюнктива — претерит конъюнктива, вместо перфекта — плюсквамперфект конъюнктива, а вместо футурума — кондиционалис I[5]: Er sagt, seine Frau und er diese Buch gern läsen. — Он говорит, что ему и его жене нравится читать эту книгу.; Sie erzählten mir, sie hätten dieses Mädchen im Kino kennen gelernt. — Они сказали мне, что познакомились с этой девушкой в кино.; Sie sagten, sie würden an der Konferenz teilnehmen. — Они сказали, что примут участие в конференции.

Конъюнктив в придаточных предложениях

Придаточное сравнительное (нереальное)

Конъюнктив II и кондиционалис I (наряду с конъюнктивом I) могут употребляться в предложениях нереального сравнения с союзами als, als ob, als wenn, wie wenn[5][8]. В русском языке таким предложениям соответствуют предложения с союзами «будто», «как будто», «будто бы», «словно» и т. п.

Презенс Перфект Футурум
Sie sieht so aus, als ob sie krank wäre (sei). Sie sieht so aus, als ob sie lange Zeit krank gewesen wäre (sei). Er tat so, als ob er gleich weggehen würde (werde).
Она выглядит так, как будто она больна. Она выглядит так, как будто долго была больна. Он сделал вид, будто он сейчас уйдёт.

Придаточное следствия (нереальное)

Конъюнктив II также употребляется в нереальных предложениях следствия с союзом als dass (чтобы)[3][9]. При этом в главном предложении обязательно присутствует наречие zu («слишком») или genug («достаточно»): Der Text ist zu schwer, als dass man ihn ohne Vorbereitung übersetzen könnte. — Текст слишком сложный, чтобы его можно было перевести без подготовки.

Примечания

© Правообладателем данного материала является АНО «Интернет-энциклопедия «РУВИКИ».
Использование данного материала на других сайтах возможно только с согласия АНО «Интернет-энциклопедия «РУВИКИ».