Эход ми иодея
«Эхóд ми иóдея» (в ашкеназском произношении; в сефардском произношении, стандартном для современного иврита: «Эхáд ми йоде́а»; ивр. אחד מי יודע — «один, кто знает») — еврейская народная песня в виде диалога при участии хора (антифон)[1]. Текст состоит из 13 строф-вопросов о числах от 1 до 13. Число 13 — гематрия слова «эхáд» (אחד — «один»)[2] и почитаемо евреями священным и потому счастливым[1].
Часть пасхальной Агады, которую распевают вместе с песней «Хад гáдья» на иудео-арамейском языке по окончании послетрапезных церемоний в первый и второй вечера еврейской Пасхи[1][3].
Общие сведения
| Эход ми иодея |
|---|
Текст
Начало:
- « — Один, кто знает? — Один, я знаю: один — наш Бог на небе и на земле.
- — Два, кто знает? — Два, я знаю: две — скрижали Завета[1], один наш Бог на небе и на земле.
- — Три, кто знает? — Три, я знаю: три — праотца, две скрижали Завета, один наш Бог на небе и на земле.»
- По мере продвижения от одного до тринадцати в каждом куплете даётся ответ, кто или что исчисляется соответствующим числом, а затем повторяются в обратном порядке (до одного) ответы на предыдущие вопросы. Последний куплет:
| Русский перевод | Транслитерация кириллицей | Иврит/арамейский |
| Тринадцать, кто знает? Тринадцать, я знаю: Тринадцать атрибутов; |
Шлоша́-аса́р ми йоде́а? Шлоша́-аса́р ани́ йоде́а: Шлоша́-аса́р мидайя́; |
שְׁלשָׁה עָשָׂר מִי יוֹדֵעַ? שְׁלשָׁה עָשָׂר אֲנִי יוֹדֵעַ: שְׁלשָׁה עָשָׂר מִדַּיָא |
| Двенадцать колен; | Шнем-аса́р шивтайя́; | שְׁנֵים עָשָׂר שִׁבְטַיָא |
| Одиннадцать звёзд[4]; | Аха́д-аса́р кохвая́; | אַחַד עָשָׂר כּוֹכְבַיָּא |
| Десять заповедей; | Асара́ дибрайя́; | עֲשָׂרָה דִבְּרַיָא |
| Девять лун до родов; | Тиша́ ярхе́й леда́; | תִּשְׁעָה יַרְחֵי לֵדָה |
| Восемь дней до обрезания; | Шмона́ йеме́й мила́; | שְׁמוֹנָה יְמֵי מִילָה |
| Семь дней недели; | Шива́ йеме́й шабта́; | שִׁבְעָה יְמֵי שַׁבָּתָא |
| Шесть разделов Мишны; | Шиша́ сидре́й Мишна́; | שִׁשָּׁה סִדְרֵי מִשְׁנָה |
| Пять книг Торы; | Хамиша́ хумше́й Тора́; | חֲמִשָׁה חוּמְשֵׁי תוֹרָה |
| Четыре праматери; | Арба́ имахо́т; | אַרְבַּע אִמָהוֹת |
| Три праотца; | Шлоша́ аво́т; | שְׁלשָׁה אָבוֹת |
| Две скрижали Завета; | Шне́й лухо́т ха-бри́т; | שְׁנֵי לֻחוֹת הַבְּרִית |
| Один наш Бог на небе и на земле; |
Эха́д Эло́хену ше-ба-шама́им у-ва-а́рец; |
אֶחָד אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַים וּבָאָרֶץ |
Древнейший памятник песни найден Цунцом в авиньонском ритуале[5].[1]
Аналоги в других языках
Аналогичные немецкие песни состоят из 12 строф[1].
Подобные числовые песни найдены y шотландцев, среди древних церковных греческих песен; a Кауфман Колер проследил её аналогии в народной поэзии Востока[1].