Чинукский жаргон
Чину́кский жаргон (chinuk wawa, wawa, chinook lelang, lelang) — торговый пиджин, существовавший на северо-западном побережье Тихого океана от Орегона до Аляски. Начинает распространяться в XIX веке от нижнего течения реки Колумбия. Основан на чинукском языке, однако имел значительно упрощённую грамматику и словарный состав (всего несколько сотен слов) по сравнению с данным языком, впитал в себя слова индейских языков самого различного происхождения, в частности, из салишских языков. Кроме того, после контакта с европейцами в него вошла значительная доля английских и французских слов. В свою очередь, многие слова из чинукского жаргона в XIX и XX вв. проникли в местные языки, так что сейчас воспринимаются носителями как родные, и даже попали в местную топонимику[2][3][4].
Наиболее известным произведением на чинукском жаргоне является речь вождя дувомишей и суквомишей Сиэтла, который убеждал соплеменников поддерживать хорошие отношения с белыми поселенцами. Речь была переведена на английский язык и получила известность в американской массовой культуре, хотя и со значительными искажениями.
Жаргон был распространён до начала Второй мировой войны, после окончания которой сохранялся до 1970-х годов в Сиэтле среди престарелых членов элитного «Арктического клуба» (Arctic Club)[5].
По оценкам Н. Джонса, в период максимального распространения на чинукском жаргоне говорили до 100 тысяч человек[6].
Сильно креолизованная форма чинукского жаргона (Chinuk Wawa или Tsinuk wawa) всё ещё используется как основной язык некоторыми жителями штата Орегон (особенно в резервации Гранд-Ронд (Confederated Tribes of the Grand Ronde Community of Oregon)), подобно тому, как «язык метисов» мичиф ещё используется в Канаде.
Общие сведения
| Чинукский жаргон | |
|---|---|
| Самоназвание | Tsinuk Wawa, Lelang |
| Страны | США, Канада |
| Регионы | западное побережье Тихого океана |
| Официальный статус | нет |
| Регулирующая организация | нет |
| Общее число говорящих | несколько сотен |
| Статус | на грани исчезновения[d][1] |
| Классификация | |
| Категория | Креольские языки и пиджины |
| Пиджин, основан на чинукском языке, с включением слов английского и французского языков, ряда североамериканских индейских языков | |
| Письменность | латиница |
| Языковые коды | |
| ГОСТ 7.75–97 | чин 793 |
| ISO 639-1 | — |
| ISO 639-2 | chn |
| ISO 639-3 | chn |
| Atlas of the World’s Languages in Danger | 256 |
| Ethnologue | chn |
| ELCat | 4167 |
| IETF | chn |
| Glottolog | chin1272 |
Фонология
Как и у всякого пиджина, состав фонем и их реализация отличаются у людей с разным происхождением. Целый ряд фонем, которые присутствуют в речи индейских носителей пиджина (например, гортанный взрыв), традиционно отсутствует или совпадает с другими фонемами в речи неиндейцев.
Морфология и синтаксис
Чинукский жаргон — предельно аналитический язык. Подавляющее большинство его слов неизменяемы (исключением являются личные местоимения, совпадающие с притяжательными: они изменяются по лицу и числу). Словообразование происходит путём образования сложных слов.
См. также
Примечания
Ссылки
- Selected references for students and scholars — including study guides and four dictionaries
- Chinook Jargon history, dictionary and phrasebook — includes annotated version of Shaw’s dictionary, augmented by content from other word lists.
- British Columbia Time Temple Archive Excellent resource compiling public domain texts written about and in the Chinook Wawa
- Can We Still Speak Chinook? from B.C.'s The Tyee, January 2006
- Tenas Wawa — Archive of early 1990s newsletter about Chinook Jargon, also includes audio of a song in the Jargon.
- Kamloops Wawa page, Chinook Jargon Information Superhighway site
- Chinook Rudiments, J.M.R Le Jeune
- Chinook as spoken by the Indians of Washington Territory, British Columbia and Alaska for the use of traders, tourists and others who have business intercourse with the Indians : Chinook-English, English-Chinook by Charles Montgomery Tate, publ. M.W. Waitt, Victoria, B.C. [1889?
- Chinook Texts by Franz Boas