Суп по-галисийски

Суп по-галисийски (галис. caldo galego) — суп или бульон, традиционное блюдо Галисии (Испания). Одно из самых известных блюд галисийской кухни[1]. Представляет собой густую похлёбку (потахе), приготовленную из грелос (листьев репы), фасоли и картофеля, иногда с добавлением мяса. Обычно подаётся горячим в зимнее время в мисках или глубоких тарелках. Популярно как в деревнях, так и в городах; к концу XX века получило широкое распространение по всей Галисии.

История

Графиня Эмилия Пардо Басан в книге «Старинная испанская кухня» (Cocina española antigua) описывает несколько рецептов галисийского супа: из ботвы репы, из листовой или кочанной капусты, из тыквы и «мучной». Она отмечала, что галисийский крестьянин был вегетарианцем поневоле и редко мог добавить в суп мясные продукты[2]. Писатель и гастроном Мануэль Мария Пуга-и-Парга (известный как «Пикадильо») в начале XX века также описывал аутентичный (на галисийском — enxebre) суп как блюдо без мяса. Он отметил, что с улучшением условий жизни галисийцев в суп стали добавлять больше «приправ» (мясных ингредиентов)[3].

Особенности

undefined

Рецепт супа во многом зависит от доступных продуктов. Основные ингредиенты: местные овощи (грелос, ботва репы, листовая капуста или кочанная капуста), картофель, белая фасоль и унто (старое свиное сало) для навара[3].

Иногда добавляют чорисо, лакон, панчетту или солёные свиные рёбра (в Галисии такой набор называют compango). Суп подают очень горячим, обычно как первое блюдо. Часто он составляет часть обеда (xantar), иногда ужина. В сельской местности суп принято есть из специальных мисок — cuncas[4][5].

Для густоты иногда добавляют кукурузную (или пшеничную) муку[6][7]. Хуан Дантин Сереседа утверждает, что иногда добавляют говядину и нут[8], хотя это более характерно для «галисийского косидо».

Варианты

В зависимости от сезонных овощей и ингредиентов выделяют различные виды:

  • Caldo branco — с нутом и фасолью.
  • Caldo chirlo — также называемый caldo vigueiro.
  • Caldo de melón — готовится с тыквой (в Галисии тыкву называют «дыней») вместо грелос или капусты. Не содержит унто; добавляется зажарка из лука и паприки (сладкой и острой)[9][10].

Суп из каштанов — другой вид традиционного супа, который готовили зимой во внутренних районах Галисии, когда погода не позволяла выйти в поле[11].

В культуре

Блюдо упоминается в различных литературных произведениях о Галисии. Например, Хуан Нейра Кансела в 1889 году опубликовал костумбристское произведение под названием «Галисийский суп» (El caldo gallego)[12]. Это типичное блюдо, которое пробуют паломники на галисийских этапах Пути Святого Иакова[13].

Примечания

  1. Eladio Rodríguez González, (2000), Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Editorial Galaxia, Tomo I, pag. 441
  2. Emilia Pardo Bazán, (1913), La cocina española antígua, reed. MAXTOR (2010)
  3. 1 2 Caldo gallego. Gastronomía de Galicia, agencia de turismo de Galicia (2014). Дата обращения: 26 ноября 2017.
  4. Bello D. Gusto Gallego: Picadillo // Gastronomía y Viajes. — 2016. — № 3.
  5. Cunca do caldo. Querida Tula. Дата обращения: 6 июля 2021.
  6. Pardo Bazán E. [Пардо Басан, Эмилия La cocina española antigua]. — 1a. ed. — Editorial Maxtor, 2012. — ISBN 978-84-9001-203-1.
  7. López, A. Caldo gallego. Receta tradicional gallega. Recetas de rechupete (21 октября 2018). Дата обращения: 6 июля 2021.
  8. Juan Dantín Cereceda, (1934), La alimentación española: sus diferentes tipos, Madrid, Unión Poligráfica, Primera Pág. 89
  9. Cipriano Torre Enciso, (1982), Cocina gallega «enxebre»: así se come y bebe en Galicia, Primera, Editorial Tres-Catorce-Diecisiete, pág 30-36
  10. Vila, Miguel Caldo de calabaza. Pequena enciclopedia gastronómica cunqueiriana (21 июля 2011). Дата обращения: 26 ноября 2017. Архивировано из оригинала 1 декабря 2017 года.
  11. caldo de castañas. Gastronomía de Galicia, agencia de turismo de Galicia (2014). Дата обращения: 27 ноября 2017.
  12. Juan Neira Cancela, (1889), El caldo gallego, La Coruña, Primera, Biblioteca Gallega
  13. Bethan Davies, Ben Cole, (2003), Walking the Camino de Santiago — Pág. 158