Принцесса Грёза (пьеса)
«Принцесса Грёза» (в оригинале — «Далёкая принцесса», фр. La Princesse lointaine) — четырёхактная драма в стихах французского драматурга Эдмона Ростана 1895 года (написана в конце 1894 года). Жанр произведения — неоромантизм.
Общие сведения
| Принцесса Грёза | |
|---|---|
| фр. La Princesse lointaine | |
| Жанр | драма |
| Автор | Эдмон Ростан |
| Язык оригинала | французский |
| Дата написания | 1894 |
| Дата первой публикации | 1895 |
Сюжет
Это романтическая история о возвышенном стремлении к любви и совершенной красоте, созерцание которой достигается ценой смерти.
Пьеса вдохновлена средневековой французской легендой об истории любви провансальского трубадура Джауфре (Жофре, Жофруа) Рюделя, а также поэзией немецкого романтизма на эту же тему, в частности стихотворением Генриха Гейне «Жофруа Рюдель и Мелисандра Триполи». Произведение Ростана посвящено любви принца и трубадура Жофруа Рюделя к восточной принцессе Мелисинде. Жофруа никогда не видел Мелисинду, но много слышал от паломников о её необыкновенной красоте, добродетели и благородстве. Он сложил о своей Прекрасной даме множество стихов и песен, которые стали широко известны по всему миру. Отправившись в морское путешествие, чтобы увидеть Мелисинду — свою принцессу Грёзу, Жофруа тяжело заболевает. Добравшись до цели, он, счастливый, умирает на руках принцессы. В свою очередь, Мелисинда в последние мгновения жизни Жофруа тоже признаётся ему в любви и, в отчаянии от его смерти, отрекается от мира.
История создания
Пьеса была написана в конце 1894 года.
Постановки
Премьера пьесы состоялась 5 апреля 1895 года в парижском театре Сары Бернар «Ренессанс». Знаменитая актриса исполнила роль Мелисинды. Несмотря на успешную премьеру, пьесу сняли с репертуара после 31 представления, а Бернар потеряла на ней 200 тысяч франков. Однако это не помешало началу плотного сотрудничества молодого драматурга Эдмона Ростана с актрисой: специально для неё Ростан написал свою следующую пьесу «Самаритянка», которая была исполнена Бернар в апреле 1897 года.
В России пьеса была впервые поставлена 4 января 1896 года в переводе Т. Л. Щепкиной-Куперник (переводчицы большинства пьес Ростана) труппой Литературно-артистического кружка в Санкт-Петербурге в бенефис Л. Б. Яворской. При этом руководство театра, и прежде всего А. С. Суворин, отнеслись к пьесе отрицательно и всячески мешали работе над спектаклем. Тем не менее премьера успешно состоялась.
Из дореволюционных постановок «Принцессы Грёзы» на русской сцене следует отметить постановку киевского театра Н. Н. Соловцова (1896), петербургского Малого театра (1900), летнего театра в Малаховке (1912, в главной роли — Алиса Коонен) и московского театра К. Н. Незлобина (1916).
В советское время пьеса ставилась редко. В 1922 году её играли в Ростове-на-Дону, а в 1924-м — в Самаре.
В современной России в конце XX и в XXI веке пьесу ставили в московском РАМТе (1996, режиссёр — Адольф Шапиро), в Театре на Спасской в Кирове (2007, режиссёр — Вячеслав Ишин).
Публикации
Во Франции пьеса была впервые опубликована отдельным изданием издательством «Шарпантье и Фаскель» в том же 1895 году, когда она была впервые сыграна. Затем много раз переиздавалось (были как повторы первого издания, так и другие издания). В XXI веке во Франции пьеса публиковалась в 2008 и 2023 годах в составе собраний сочинений Эдмона Ростана.
В России опубликована в 1896 году отдельным изданием в переводе Т. Л. Щепкиной-Куперник. Также вошла в первый том «Полного собрания сочинений Эдмонда Ростана» 1914 года, изданного петербургским издательством А. Ф. Маркса в качестве приложения к журналу «Нива».
В СССР и в современной России пьеса неоднократно издавалась в составе сборников произведений Ростана.
Влияние
Сразу после премьеры в России пьеса обрела ошеломительный успех у отечественной публики. Переводчица Т. Л. Щепкина-Куперник вспоминает в своих мемуарах:
Стансы из «Принцессы Грёзы» скоро стали популярны именно как доходчивый мотив шарманки. […] Появились вальсы «Принцесса Грёза», духи «Принцесса Грёза», шоколад «Принцесса Грёза», почтовая бумага с цитатами из «Принцессы Грёзы». Издание пьесы разошлось так быстро, что вскоре в газетах стали появляться объявления: «Доставившему экземпляр „Принцессы Грёзы“ будет предложено такое-то вознаграждение». Я получала письма с благодарностью.
Пьеса вдохновила художников и композиторов на создание новых произведений по мотивам сюжета. Художник Михаил Врубель изобразил сцену из пьесы на панно «Принцесса Грёза», которое он написал для Всероссийской художественно-промышленной выставки 1896 года в Нижнем Новгороде. Затем на основе этого панно было сделано майоликовое панно, которое украсило московский отель «Метрополь»; само же живописное панно хранится в зале Врубеля в Третьяковской галерее[1][2][3]. А в 1900 году на сцене Императорского московского нового театра, а затем и в Мариинском театре в Санкт-Петербурге была поставлена лирическая опера Юлия Блейхмана «Принцесса Грёза».
Помимо этого, пьеса Ростана повлияла на творчество Марины Цветаевой (в её первом сборнике стихов «Вечерний альбом» в качестве эпиграфов к первому и второму разделам используются строки из «Принцессы Грёзы»)[4]. В целом образ далёкой возлюбленной, во многом пришедший именно из пьесы Ростана, стал одним из ключевых в поэтике русских символистов и в религиозно-мистических исканиях русских мыслителей Серебряного века[5].
Во Франции композитор Жорж-Мартен Витковски на основе сочинения Эдмона Ростана создал лирическую оперу «Принцесса Грёза» (фр. La Princesse lointaine) в четырёх актах, которая была поставлена в Парижской опере 26 марта 1934 года.
В России XXI века, в 2014 году, Линой Воробьёвой (Йовин) и Антониной Каковиди по пьесе Ростана был создан мюзикл «Принцесса Грёза», поставленный в Москве музыкальным театром (рок-орденом) «Тампль».
Примечания
Литература
- Луков В. А. Французский неоромантизм. — М.: МосГУ, 2009.
- Кабанова Н. Е., Соина А. С. Пьеса Э. Ростана «Принцесса Грёза» как образец драматургии неоромантизма // Гуманитарные научные исследования. 2015. № 5. Ч. 1.