Пипиль (язык)
Пипиль (также: науат) — язык народа пипили, относится к юто-ацтекской языковой семье. Исторически, до прихода испанцев, был распространён на обширной территории Центральной Америки.
Большинство специалистов считают пипиль самостоятельным языком (Campbell, Fidias Jiménez, Geoffroy Rivas, King, Lemus, and Schultze, и др.). Lastra de Suárez (1986) и Canger (1988) классифицируют его как диалект науатля. Термин «пипиль» более распространён в научной среде, так как исключает неоднозначность (слово «науат» может применяться и к ацтекскому языку, распространённому в центральной Мексике).
Что важно знать
| Пипиль | |
|---|---|
| Самоназвание | Nawat (náhuat) |
| Страны | Сальвадор |
| Общее число говорящих | 3000 — 20[1] |
| Статус | на грани исчезновения[d][2] |
| Классификация | |
| Категория | Языки Северной Америки |
|
|
| Письменность | латиница |
| Языковые коды | |
| ISO 639-1 | — |
| ISO 639-2 | — |
| ISO 639-3 | ppl |
| WALS | pip |
| Atlas of the World’s Languages in Danger | 1860 |
| Ethnologue | ppl |
| ELCat | 481 |
| IETF | ppl |
| Glottolog | pipi1250 |
Число носителей и перспективы
На 2020 год имеется лишь несколько сот (а может и несколько десятков) носителей, проживающих на западе Сальвадора (департаменты Сонсонате и Ауачапан). Почти все они — пожилые люди, большая часть молодого поколения говорит только по-испански. В то же время в последние годы интерес к языку несколько возрос, предпринимаются попытки возрождения. Был выпущен ряд материалов и пособий, разработан онлайн-курс языка пипиль, в последние несколько лет осуществляется преподавание языка в нескольких школах.
Точно определить число носителей языка весьма сложно. По данным Campbell на 1985 год имелось 200 носителей языка пипиль (цифры основаны на полевых исследованиях 1970—1976 годов). Gordon (2005) говорит лишь о 20 носителях (на 1987 год). Некоторые источники говорят о 2000 и даже большем количестве носителей[3]. Сложности подсчёта объясняются политическими потрясениями в Сальвадоре на протяжении всего XX века, когда язык был под запретом, и люди зачастую скрывали сведения о владении им.
Диалекты, распространённые некогда на территории современных Гватемалы, Гондураса и Панамы — считаются мёртвыми.
Фонология
| Передний ряд | Задний ряд | |
|---|---|---|
| Верхний подъём | i | u |
| Средний подъём | e | |
| Нижний подъём | a | |
Исторически в языке пипилей различались длинные и короткие гласные, длина гласных играла смыслоразличительную роль, у современных носителей эти различия зачастую стираются.
| Губно-губные | Альвеолярные | Палатализация | Заднеязычные | Лабиовелярные | Глоттальные | |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Взрывные | p | t | k [k], [ɡ], [ɣ] | kw | ||
| Аффриката | tz [ts] | ch [tʃ] | ||||
| Фрикативные | s | sh [ʃ] | j [h] | |||
| Назальные | m | n [n], [ŋ], [m], [ɲ] | ||||
| Плавные | l | |||||
| Полугласные | y | w [(ɣ)w] |
Лексика
Основу лексики пипиль (наибольшую его часть) составляет словарный запас, общий с мексиканским науатль. Имеются также заимствования из соседних индейских языков, испанского, диалектов мексиканского науатль. Доля испанских заимствований сильно зависит от говорящего, испанская лексика различается по времени заимствования и по распространённости. Они встречаются и в очень общеупотребимой лексике: mas 'больше', pero 'но (предлог)'.
Многие старые испанские заимствания были адапритованы под фонетику пипиль и отличаются от испанских аналогов: pelu 'собака' (исп. perro), mesaj 'стол' (исп. mesa), noya 'бабушка' (исп. señora). Некоторые старые заимствания вообще не встречаются в современном испанском языке, однако широко представлены в пипиль.
- takat — мужчина
- siwat — женщина
- kunet — ребёнок
- kal — дом
- at — вода
- apan — река
- tepet — гора
- tunal — солнце, день
- michin — рыба
Примечания
Литература
- Asociación Coordinadora de Comunidades Indígenas de El Salvador (ACCIES) (no date). Tukalmumachtiak Nahuat (Lengua Náhuat, Primer Ciclo).
- Arauz, Próspero (1960). El pipil de la región de los Itzalcos. (Edited by Pedro Geoffroy Rivas.) San Salvador: Ministerio de Cultura.
- Calvo Pacheco, Jorge Alfredo (2000). Vocabulario castellano-pipil pípil-kastíyan. Izalco, El Salvador.
- Campbell, Lyle. (1985). The Pipil language of El Salvador. Mouton. Mouton grammar library; 1.
- Comisión Nacional de Rescate del Idioma Náhuat (1992a). Ma Timumachtika Nauataketsalis / Aprendamos el Idioma Náhuat. San Salvador: Concultura.
- Comisión Nacional de Rescate del Idioma Náhuat (1992b). Ma Timumachtika Nauataketsalis (Aprendamos el Idioma Náhuat). Guía Metodológica para la Enseñanza del Náhuat. San Salvador: Concultura.
- Geoffroy Rivas, Pedro (1969). El nawat de Cuscatlán: Apuntes para una gramática. San Salvador: Ministerio de Educación.
- Gordon, Raymond G., Jr. (Ed.). (2005). Ethnologue: Languages of the world (15th ed.). Dallas, TX: SIL International. ISBN 1-55671-159-X. (Online version: www.ethnologue.com Архивная копия от 27 декабря 2007 на Wayback Machine)
- King, Alan R. (2004b). Gramática elemental del náhuat. El Salvador: IRIN.
- King, Alan R. (2004c). El náhuat y su recuperación. In: Científica 5. San Salvador: Universidad Don Bosco.
- King, Alan R. (typescript). Léxico básico náhuat.
- Ligorred, E. (1992). Lenguas Indígenas de México y Centroamérica. Madrid: Mapfre.
- Roque, Consuelo (2000). Nuestra escuela náhuat. San Salvador: Universidad de El Salvador.
- Todd, Juan G. (1953). Notas del náhuat de Nahuizalco. San Salvador: Editorial «Nosotros».
- Various (2002). Perfil de los pueblos indígenas en El Salvador. San Salvador.
- Ward, Monica (2001). A Template for CALL Programs for Endangered Languages. On-line version (недоступная ссылка).


