Лирическая
«Лири́ческая» («Здесь ла́пы у е́лей дрожа́т на весу́…») — песня Владимира Семёновича Высоцкого, написанная в 1970 году. Посвящена Марине Влади. Относится к любовной лирике В. С. Высоцкого.
Что важно знать
| Лирическая | |
|---|---|
| Песня | |
| Дата создания | 1970 |
| Жанр | авторская песня |
| Язык | русский |
| Композитор | |
| Автор слов | Владимир Семёнович Высоцкий |
История
Песня датируется 1970 годом (до декабря). Однако, вероятно, песня была написана раньше, в августе 1969 года, когда В. С. Высоцкий и М. Влади на пике развития их отношений ездили в Белоруссию, на съёмки фильма «Сыновья уходят в бой». Предполагают, что она предназначалась для этого фильма (в первом варианте вместо строки «Я не зря столько сил разбазарил» было: «Я не зря в том лесу партизанил»)[1][2][3].
В строках «Соглашайся хотя бы на рай в шалаше, / Если терем с дворцом кто-то занял!» исследователи видят биографическую основу — бытовую неустроенность автора в период создания песни[1].
По воспоминаниям Влади, в первые годы после женитьбы у них не было жилья в Москве, им приходилось скитаться по съёмным квартирам, жить у друзей. Через шесть лет ожидания супруги получили квартиру и были счастливы. В 1974 году Марина Влади привезла в СССР на машине все свои вещи, которые в ней едва умещались. Супруги встретились в Бресте после долгой разлуки. Пока они обнимались, таможенники разбирали багажник её машины, выставляя на асфальт кухонную утварь. В этот момент Высоцкий вспомнил и сообщил Марине, что в их квартире ещё не включили воду и не застеклили окна, «…поэтому нам придётся немного пожить у друзей. Ничего! Всё в порядке. Шесть лет ждали — что уж теперь! Ещё подождём. И вообще, я давно дала себе слово не расстраиваться по пустякам»[4].
«Заколдованный лес» в песне — вероятно, отсылка к фильму «Колдунья» (1956), в котором Марина Влади сыграла внучку колдуньи Ингу, именно по этой роли Влади была известна в СССР[3].
В. С. Высоцкий предлагал использовать песню в спектакле Г. Б. Волчек «Свой остров» (Московский театр «Современник», 1971), однако в спектакль она не вошла.
В 1974 году песня была издана фирмой «Мелодия» на пластинке «В. Высоцкий и М. Влади». В 1978 году вышла на пластинке «Баллады и песни» под заглавием «Лирическая» («Мелодия» ― «Балкантон», Болгария)[1].
Текст песни входит в Собрание сочинений В. С. Высоцкого в 8-и томах (1994, том 2, стр. 289) и в Иллюстрированное собрание сочинений в 11 томах (2012, том 9, стр. 116).
Художественные особенности
Песня состоит из шести строф. Первая, вторая и четвёртая строфы распадаются на двустишия:
- первое двустишие — пейзажное, передающее настроение героя и создающее образ заколдованного леса,
- второе — прямо выражающее чувства и мысли лирического героя[5].
В третьей строфе создаётся образ героини, обитательницы заколдованного леса. В последних двух герой выражает решимость воссоединиться с возлюбленной во что бы то ни стало.
Композиция песни зеркальная: конец первой строфы («Откуда уйти невозможно») зеркально отражён в конце предпоследней строфы («Туда, где найти невозможно»). В первой строфе возникает образ замкнутого мира героини, в который герою трудно или даже невозможно проникнуть, а в предпоследней — замкнутый мир героя, защищающий влюблённых от вторжения посторонних сил, мир, в котором беглецов никто не найдёт.
Размышление героя о своей возлюбленной воспринимается как вневременное[5].
Анафора (Здесь…) в первой строфе фокусирует внимание на образе заколдованного леса. Лексические повторы (анафоры Пусть, Всё равно…) и синтаксический параллелизм во второй и четвёртой строфах усиливают драматичность противостояния между решимостью героя и чарами колдовского леса:
- Пусть черёмухи сохнут бельём на ветру,
- Пусть дождём опадают сирени —
- Всё равно я отсюда тебя заберу
- Во дворец, где играют свирели. <…>
- Пусть на листьях не будет росы поутру,
- Пусть луна с небом пасмурным в ссоре, —
- Все равно я отсюда тебя заберу…
Образ леса в песне одушевляется с помощью метафор-олицетворений (птицы щебечут тревожно, луна с небом пасмурным в ссоре), так и с помощью «оживления» стёртой метафоры (лапы у елей дрожат…). Мир одухотворённой природы слит воедино с образом героини («Живёшь в заколдованном диком лесу, / Откуда уйти невозможно»), которая считает этот лес самым прекрасным местом на свете. По мнению В. Б. Синюка, поэт использует здесь переносное значение слова «лес» — «большое множество», которое в контексте стихотворения сливается с основным значением. Лес — это множество чего-то в привычном мире героини, что не отпускает её, препятствует воссоединению с героем[5]. Лес — замкнутый мир, он насторожен и «…колдунами на тысячи лет / Укрыт от меня и от света», поэтому герою трудно туда проникнуть. Да и сама героиня не спешит покидать любимое место. Герой ждёт, когда она сама выйдет к нему, согласится, чтобы её «украли» и «унесли»[3].
Образ дикого леса с его колдовской силой противопоставлен тому светлому миру, который предлагает ей лирический герой. Мир героя описывается с помощью образов, выстроенных по нисходящей градации: «дворец, где играют свирели» — «светлый терем с балконом на море» — «рай в шалаше». Каждый из этих образов указывает на мир, полный любви и света, однако роскошь царского дворца сменяется сначала комфортом богатого терема, а затем — раем в шалаше. В этой градации образов, связанных с миром русских сказок, можно увидеть и пропасть между мечтой и реальностью, и самоиронию героя, который обещает любимой дворцы, но осознаёт, что в действительности может предложить, вероятно, только «рай в шалаше». В. С. Высоцкий использует часть пословицы «с милым рай и в шалаше», при этом пропущенная её часть в сознании читателя восстанавливается. Герой убеждает любимую, что любовь позволит ей чувствовать себя в раю даже в бедном жилище[5].
Образ свирели, русской дудочки, по мнению исследователей, окрашивает в национальный колорит, делает родным и близким образ дворца, укоренённый в западноевропейской культуре[3].
Мотив света в стихотворении связан с представлением героя о счастье взаимной любви.
Стихотворение написано трёхстопным амфибрахием. Рифмовка перекрёстная, с чередованием мужских и женских окончаний (aBaB).
Напевная мелодика стихотворения создаёт атмосферу лирической созерцательности[5].
Примечания
Литература
- Новохацкая Ж. В. Единство фольклорной и мифологической картин мира в поэзии В. С. Высоцкого // Вестник КГУ. — 2008. — № 4.
- Синюк В. Б. Художественный мир В. С. Высоцкого в стихотворении «Здесь лапы у елей дрожат на весу…» // Веснiк Брэсцкага ун-та. — 2000. — № 1. — С. 3―7.
- Чальцева Ю. К. Звукоцветовая символика поэзии Владимира Высоцкого // Новая наука: современное состояние и перспективы развития : материалы Международной (заочной) научно-практической конференции, Прага, 28 октября 2021 года. – Нефтекамск: Мир науки. — 2021. — № 80―86.
Ссылки
- Лирическая на Яндекс Видео
- Текст песни на портале «Культура.РФ»
| Правообладателем данного материала является АНО «Интернет-энциклопедия «РУВИКИ». Использование данного материала на других сайтах возможно только с согласия АНО «Интернет-энциклопедия «РУВИКИ». |


