Каренина, Ирина

Ири́на Васи́льевна Овсепья́н (род. 12 мая 1976, Нижний Тагил, Свердловская область), известная как Ири́на Каре́нина, — российская поэтесса, журналистка, редактор. Член Союза журналистов России[1]. Член Союза писателей России (с 2011)[2]. Член Президиума Союза писателей Белоруссии[3].

Общие сведения
Ирина Каренина
Имя при рождении Ирина Васильевна Овсепьян
Дата рождения 12 мая 1976(1976-05-12) (50 лет)
Место рождения
Гражданство (подданство)
Образование
Род деятельности поэтесса, журналистка, редактор
Язык произведений русский

Биография

Ирина Овсепьян родилась 12 мая 1976 года в Нижнем Тагиле[1]. В 1983—1993 годах с первого по десятый класс училась в нижнетагильской общеобразовательной школе № 50[2]. Окончила детскую музыкальную школу по классу гитары[2].

В 1996—2000 годах училась на факультете культурологии Уральского государственного университета имени А. М. Горького, который не окончила[4].

Сменила множество профессий: была корректором, фотомоделью, администратором рок-группы, танцовщицей в кабаре, переводчиком с английского технической литературы, преподавателем драматического кружка в ашраме кришнаитов, певицей в ресторане, режиссёром экспериментального театра, натурщицей, литературным редактором, театральным критиком, пресс-атташе муниципальной администрации, сценаристом документального кино, шеф-редактором деловых и глянцевых журналов[1][5].

Участница нижнетагильской литературной студии «Ступени» при музее А. П. Бондина.

Автор семи поэтических книг, редактор-составитель нескольких литературных альманахов и поэтических книг уральских авторов[1].

Окончила Уральскую академию государственной службы (2001—2003)[4] и факультет поэзии Литературного института имени А. М. Горького (2001—2007, заочно)[4].

Лауреат стипендии Министерства культуры Российской Федерации[1]. Член Союза журналистов России[1]. Член Союза писателей России (с 2011)[2].

Живёт в Минске[1]; работала редактором информационного агентства «Интерфакс-Запад»[6]. Член Президиума Союза писателей Белоруссии. Работает редактором отдела культуры в медиахолдинге «Издательский дом “Беларусь сегодня”»[3].

Семья

  • Родители:
  • Сын — Кирилл (род. 2002)

Избранная библиография

Поэтические книги

  • Ирина Каренина. Исповедь Пьеро: Стихи. — Нижний Тагил: [Б. и.], 2000. — 74 с.
  • Ирина Каренина. Небо: Стихи. — 2003.
  • Ирина Каренина. Женщины цвета какао: Стихи. — Нижний Тагил: Медиа-Принт, 2005. — 50 с. — 500 экз. — ISBN 5-98485-012-5.
  • Ирина Каренина. Легкий ветер, горький дым…: Стихотворения / Сост. Ю. В. Казарин. — Екатеринбург: мАрАфон, 2006. — 37 с. — 300 экз. — ISBN 5-87701-043-3.
  • Ирина Каренина. Тень рыбака: [Стихи] / Худож. Елена Ионова. — Нижний Тагил: ТРМ, 2006. — 136 с. — 500 экз. — ISBN 5-9900452-8-X.
  • Ирина Каренина. Поющий час: Стихи. — СПб.: Своё издательство, 2013.
  • Ирина Каренина. Смородина: Стихи. — Москва: Водолей, 2021. — С. 64. — ISBN 978-5-91763-524-8.

Отдельные публикации

Публичные выступления

  • Ирина Каренина. Речь на присуждении премии журнала «Знамя». Декабрь 2011 года // Знамя. — 2012. — № 3.

Награды и премии

  • 2011 — премия журнала «Знамя» за лучшую публикацию в 2011 году (за подборку стихов «Мы ехали читинским, в прицепном» в декабрьском номере журнала)[8].

Критика и отзывы

Сайт «Новая карта русской литературы» в 2010 году писал об Ирине Карениной:

…Ирина Каренина (Нижний Тагил), отчётливо жонглировавшая разнообразием стилевых решений в духе традиционной «женской» лирики[9].

Сама поэтесса об истоках своей поэзии и, одновременно, о непонимании их критиками эмоционально высказалась в своём блоге в Живом журнале:

Кто-нибудь объяснит мне когда-нибудь, почему вы, господа филологи, <…> так настойчиво отыскиваете во мне то Цветаеву, то Есенина, но ни один из вас <…> не видит Парнок (которая больше, чем просто присутствует), Тарковского, Губанова — того, из чего я расту на самом деле? Потому что вы — этих авторов — не читали, может быть? Позволили себе не прочесть? <…> Меня чудовищно раздражает именно то, что — ну, ищете вы влияния, так вы их уже найдите! Те, которые есть, а не которые вам кажутся! Ярлыки раздражают: «женское» — ааа, это ахматовщина!, эмоции или, не дай аллах, фольклор — аааа, это цветаевщина!, если где кабак и водка — аааа, есенинщина!, ну и т. д. <…> И вот у них три этих поименнованных — самые ходовые. Георгийивановщину они отчего-то не ищут — а вот её-то у меня как раз хватает. Ходасевича — в упор не видят, а его тож изрядно. Про Мандельштама я и вообще молчу. Но мне ведь нынче ещё и Вознесенского приписали![10]

Литературный критик Кирилл Анкудинов называет поэтическое творчество Ирины Карениной «литературщиной», которая его «бесит»:

…Литературщина — начало поточно-типовое, единое для многих — в образах, интонациях, чувствах; литературщина — дизайн, подменяющий живое творчество. Когда Ирина Каренина пишет: «Я — бумажный журавлик, нелепая, слабая птица» — это литературщина, поскольку именно так могли бы выразиться тысячи поэтесс[11].

Критик и публицист Анастасия Рогова придерживается противоположной точки зрения:

Вообще, стихи Карениной очень литературны — в хорошем смысле этого слова. Автор свободно владеет формой и выбирает ту, которая наиболее соответствует настрою стихотворения, не задумываясь, без искусственности, оттого и многочисленные описания маргинальной стороны российской действительности органичны: без дурновкусия показушности, без подчеркивания «свинцовых мерзостей русской жизни». Засаленная картина дорожной поездки: «Мы ехали читинским, в прицепном, храпел сосед и плакала соседка», но вдруг, среди затертых и миллион раз описанных подробностей вагонного бытия: «По Кальдерону, жизнь казалась сном». Откуда среди несвежих пыльных простыней и захватанных пальцами стаканов в жестяных подстаканниках – Кальдерон? Имя, знакомое сегодня только филологам или специалистам по истории европейской литературы. Но оно странным образом не выглядит насильственной вставкой, мы верим, что сон Кальдерона универсален, и вмещает даже длинный поезд, едущий по просторам постсоветского пространства из развалившегося прошлого в неопределенное будущее. Многовековой сон России, в котором мы все живем.[12].

Поэт и критик Андрей Пермяков:

… И здесь придется упомянуть еще одно определение стихов Ирины, переходящее время от времени и на личность автора. Их, и поэта, и его тексты, обвиняют в актерстве. Честно говоря, в отличие от инсинуаций относительно эпигонства такой ярлык-то и отклеивать смешно. Актер-то ведь, в отличие от халтурщика или лицедея, действительно проживает каждую из своих ролей. Оттого и выгорает.[13].

На XI Форуме молодых писателей России, стран СНГ и зарубежья в подмосковном пансионате «Липки» в 2011 году Ирина Каренина публично сформулировала своё определение литературы:

Литература — это коммуна, микрогетто, субкультура. Вот есть эмо, готы — и писатели. Никакой разницы[14].

Примечания

Литература

Ссылки

Интервью