Вопрос Финклера

«Вопро́с Фи́нклера» (англ. The Finkler Question) — роман британского писателя Говарда Джейкобсона, впервые опубликованный в 2010 году лондонским издательством Bloomsbury Publishing[1]. Произведение представляет собой комический роман о еврейской идентичности, действие которого разворачивается в современном Лондоне через призму дружбы трёх мужчин — двух евреев и одного англичанина, мечтающего стать евреем. Роман исследует темы антисемитизма, еврейского самосознания, мужской дружбы и потери через историю Джулиана Треслава, чья встреча с уличным грабителем запускает навязчивое стремление к еврейской идентичности[2].

Произведение получило широкое признание критиков и стало первым комическим романом, удостоившимся Букеровской премии с 1986 года[3]. В момент награждения 68-летний Джейкобсон стал самым возрастным лауреатом премии со времён Уильяма Голдинга[4]. Роман также был номинирован на премию JQ Wingate Prize в 2011 году[5]. В 2011 году в России книгу выпустило издательство «Азбука» в переводе с английского В. Дорогокупли[6][7].

Что важно знать
Вопрос Финклера
англ. The Finkler Question
Жанр роман
Автор Говард Джейкобсон
Язык оригинала английский
Дата написания 2010
Дата первой публикации 2010
Издательство Bloomsbury Publishing (Великобритания)
«Азбука» (РФ)

Контекст

Роман «Вопрос Финклера» стал одиннадцатым произведением Говарда Джейкобсона и важным этапом в его творческой эволюции от академической карьеры к литературной славе. Произведение объёмом 307 страниц было создано как сатирическое исследование современной еврейской жизни в Британии на фоне растущего антисемитизма и усиливающейся критики Израиля в европейском обществе[8].

Структурно роман построен в традициях британской комедии нравов; в этой связи Джейкобсон называет себя «еврейской Джейн Остин»[9]. Повествование разворачивается в хронологическом порядке, но изобилует флешбэками и внутренними монологами персонажей, создавая многослойную текстуру, характерную для интеллектуальной прозы. Название произведения отсылает к «еврейскому вопросу» — историческому термину, обозначавшему проблему положения евреев в европейском обществе, но в интерпретации Джейкобсона приобретает ироническую коннотацию[10].

Книга создавалась на фоне усиления антиизраильских настроений в британском обществе после второй интифады и военных действий в Газе. Джейкобсон, сам британский еврей, использует художественную форму для исследования внутренних противоречий современного еврейства, особенно феномена «еврейской самоненависти» среди интеллектуальной элиты[11]. Произведение отличается сложным балансом между комедийными элементами и серьёзными социально-политическими темами[12].

Сюжет

Джулиан Треслав, бывший продюсер радио BBC, ужинает со своими старыми друзьями — философом и телевизионной знаменитостью Сэмом Финклером и их бывшим учителем Либором Севчиком, чешским евреем, пережившим Холокост. Оба еврея недавно овдовели, что делает их встречу особенно меланхоличной. После ужина, в 11:30 вечера, на Треслава нападает женщина-грабительница, которая шипит ему что-то неразборчивое, что он интерпретирует как «You, Jew» («Ты, еврей»)[13].

Это происшествие кардинально меняет жизнь Треслава, который начинает верить, что его приняли за еврея, и развивает навязчивую одержимость всем еврейским, называя это «финклерством» по имени своего друга. Он изучает еврейскую историю, философию, пытается освоить идиш и начинает посещать еврейские культурные мероприятия[14]. Параллельно Треслав вступает в отношения с Хефзибой, племянницей Либора, и мучается воспоминаниями о тайной связи с покойной женой Финклера — Тайлер.

Сэм Финклер переживает кризис идентичности после смерти жены и присоединяется к группе «ASHamed Jews» — еврейских интеллектуалов, критикующих политику Израиля и выступающих в поддержку палестинцев. Группа становится объектом едкой сатиры Джейкобсона, показывающей абсурдность еврейского самоотрицания[15]. Либор Севчик, переживающий горе потери жены Мейки, наблюдает за происходящим с умудрённостью человека, пережившего трагедии XX века.

Кульминацией романа становится смерть Либора, которая объединяет друзей и заставляет их пересмотреть отношения друг с другом и с собственной идентичностью. Финклер постепенно отходит от радикальных взглядов группы «ASHamed Jews», а Треслав начинает понимать невозможность «стать» евреем, оставаясь верным наблюдателем и сочувствующим аутсайдером еврейского опыта[16].

Герои

Джулиан Треслав — центральный персонаж романа, 50-летний неудачник, бывший сотрудник BBC, чья профессиональная карьера заключается в работе двойником знаменитостей на корпоративных мероприятиях[17]. Треслав воплощает тип «почётного еврея» — нееврея, очарованного еврейской культурой и историей. Его характеризует хроническая неуверенность в себе, романтические неудачи и патологическая потребность в принадлежности к чему-то большему, чем его собственная посредственная жизнь. Функционально он служит взглядом извне на еврейский мир, позволяя автору исследовать еврейскую идентичность через призму нееврейского восприятия[18].

Сэм Финклер — популярный философ-популяризатор, автор книг по самопомощи и телевизионная знаменитость, чья фамилия становится для Треслава синонимом еврейской идентичности. Финклер представляет тип ассимилированного еврея, достигшего успеха в британском обществе, но переживающего кризис идентичности. После смерти жены он впадает в радикальный антисионизм, присоединяясь к группе «ASHamed Jews». Его персонаж иллюстрирует феномен самоотрицания и внутренние противоречия современного еврейства[19]. Джейкобсон использует Финклера для критики интеллектуалов, которые используют критику Израиля как способ дистанцироваться от собственной идентичности.

Либор Севчик — 90-летний чешский еврей, бывший учитель и журналист, переживший Холокост и потерю жены после полувекового брака. Либор служит голосом мудрости и исторической памяти в романе, представляя поколение европейских евреев, переживших катастрофу XX века. Его смерть в финале романа символизирует уход свидетелей трагической истории. Характер Либора олицетворяет достоинство, стойкость и глубокое понимание исторических циклов антисемитизма, служа моральным ориентиром для других персонажей[20].

В книге есть и множество второстепенных персонажей. Хефзиба — племянница Либора, куратор нового Музея англо-еврейской культуры, представляющая молодое поколение британских евреев. Тайлер — покойная жена Финклера, принявшая иудаизм, с которой у Треслава была тайная связь. Тамара Краус — активистка группы «ASHamed Jews», одержимая критикой сионизма. Эммануэль Финклер — сын Сэма, участвующий в антисемитских инцидентах в университете, что шокирует отца[21].

Критика

Роман получил в основном положительные, хотя и неоднозначные отзывы критиков. Эдвард Докс из The Guardian охарактеризовал произведение как исследование глубинных вопросов семьи, общества, веры и культуры через призму непосредственного жизненного опыта[17]. Критик отметил способность Джейкобсона использовать еврейскую специфику для раскрытия универсальных человеческих тем. Обозреватель The New York Times подчеркнул литературное мастерство автора и сложность балансирования комедийных и серьёзных элементов в повествовании[4].

Председатель жюри Букеровской премии, бывший поэт-лауреат Эндрю Моушен, защищал свой выбор романа от критики, называя его «безжалостно легкомысленным»[22]. Моушен подчеркнул, что произведение гораздо умнее и сложнее, чем может показаться на первый взгляд, и касается более трудных вещей, чем сразу даёт понять читателю[22]. Несколько критиков использовали слово «мудрый» для характеристики романа.

Академическая критика особенно отметила способность Джейкобсона создать сатирический портрет определённого сегмента еврейской жизни в современном Лондоне. Исследователи подчёркивали мастерство автора в изображении феномена «ASHamed Jews» как формы еврейского самоотрицания, связанного с критикой Израиля[23]. Критики отмечали, что роман функционирует одновременно как комедия нравов и как политическая сатира[19].

Некоторые рецензенты выражали сомнения относительно центрального персонажа Треслава, считая его плоским и неубедительным. Владимир Шляпентох интерпретировал роман как «Руководство по антисемитизму в современной Англии», подчёркивая его социально-политическую направленность[10]. Ряд критиков отмечал, что юмор произведения местами граничит с болезненностью, отражая тревоги еврейской общины Британии в условиях роста антисемитских настроений[24].

Награды и почётные списки

Роман «Вопрос Финклера» получил Букеровскую премию 2010 года, победив таких конкурентов, как дважды лауреат Питер Кэри с романом «Попугай и Оливье в Америке» и Эмма Донахью с «Комнатой»[22]. Решение жюри было принято голосованием три против двух, что свидетельствует о неоднозначности выбора. В своей благодарственной речи 68-летний Джейкобсон пошутил, что потратит призовые 50 000 фунтов на сумочку для жены, задав риторический вопрос: «Вы видели цены на сумочки?»[4].

Произведение стало первым комическим романом, получившим Букеровскую премию со времён «Старых чертей» Кингсли Эмиса в 1986 году. Джейкобсон также стал самым возрастным лауреатом с момента победы Уильяма Голдинга в 1980 году в возрасте 69 лет за роман «Обряды перехода». Это признание подчеркнуло значимость юмора в серьёзной литературе и способность комедии затрагивать глубокие социальные и культурные проблемы.

В 2011 году роман был номинирован на премию JQ Wingate Prize — главную литературную награду британского еврейства, присуждаемую произведениям, посвящённым еврейской тематике[5]. Эта номинация подтвердила признание книги в еврейских литературных кругах, несмотря на её сатирический характер. Также произведение было номинировано на Дублинскую литературную премию в 2012 году[25].

Книга стала бестселлером в Великобритании и была переведена на множество языков, включая русский, немецкий, французский и иврит[26]. Произведение вошло в программы университетских курсов по современной британской литературе и еврейским исследованиям, что свидетельствует о его академическом признании.

Влияние

Роман «Вопрос Финклера» оказал значительное влияние на современную британскую еврейскую литературу, стимулировав дискуссии о природе еврейской идентичности в постмультикультурном обществе. Произведение способствовало популяризации темы «еврейского самоотрицания» в литературном дискурсе и укрепило позиции Джейкобсона как ведущего голоса англо-еврейской литературы[27]. Книга также повлияла на восприятие антисемитизма в современной Европе, предложив художественное исследование новых форм юдофобии, связанных с критикой Израиля[11].

Примечания