Вопрос Финклера
«Вопро́с Фи́нклера» (англ. The Finkler Question) — роман британского писателя Говарда Джейкобсона, впервые опубликованный в 2010 году лондонским издательством Bloomsbury Publishing[1]. Произведение представляет собой комический роман о еврейской идентичности, действие которого разворачивается в современном Лондоне через призму дружбы трёх мужчин — двух евреев и одного англичанина, мечтающего стать евреем. Роман исследует темы антисемитизма, еврейского самосознания, мужской дружбы и потери через историю Джулиана Треслава, чья встреча с уличным грабителем запускает навязчивое стремление к еврейской идентичности[2].
Произведение получило широкое признание критиков и стало первым комическим романом, удостоившимся Букеровской премии с 1986 года[3]. В момент награждения 68-летний Джейкобсон стал самым возрастным лауреатом премии со времён Уильяма Голдинга[4]. Роман также был номинирован на премию JQ Wingate Prize в 2011 году[5]. В 2011 году в России книгу выпустило издательство «Азбука» в переводе с английского В. Дорогокупли[6][7].
Что важно знать
| Вопрос Финклера | |
|---|---|
| англ. The Finkler Question | |
| Жанр | роман |
| Автор | Говард Джейкобсон |
| Язык оригинала | английский |
| Дата написания | 2010 |
| Дата первой публикации | 2010 |
| Издательство |
Bloomsbury Publishing (Великобритания) «Азбука» (РФ) |
Контекст
Роман «Вопрос Финклера» стал одиннадцатым произведением Говарда Джейкобсона и важным этапом в его творческой эволюции от академической карьеры к литературной славе. Произведение объёмом 307 страниц было создано как сатирическое исследование современной еврейской жизни в Британии на фоне растущего антисемитизма и усиливающейся критики Израиля в европейском обществе[8].
Структурно роман построен в традициях британской комедии нравов; в этой связи Джейкобсон называет себя «еврейской Джейн Остин»[9]. Повествование разворачивается в хронологическом порядке, но изобилует флешбэками и внутренними монологами персонажей, создавая многослойную текстуру, характерную для интеллектуальной прозы. Название произведения отсылает к «еврейскому вопросу» — историческому термину, обозначавшему проблему положения евреев в европейском обществе, но в интерпретации Джейкобсона приобретает ироническую коннотацию[10].
Книга создавалась на фоне усиления антиизраильских настроений в британском обществе после второй интифады и военных действий в Газе. Джейкобсон, сам британский еврей, использует художественную форму для исследования внутренних противоречий современного еврейства, особенно феномена «еврейской самоненависти» среди интеллектуальной элиты[11]. Произведение отличается сложным балансом между комедийными элементами и серьёзными социально-политическими темами[12].
Сюжет
Джулиан Треслав, бывший продюсер радио BBC, ужинает со своими старыми друзьями — философом и телевизионной знаменитостью Сэмом Финклером и их бывшим учителем Либором Севчиком, чешским евреем, пережившим Холокост. Оба еврея недавно овдовели, что делает их встречу особенно меланхоличной. После ужина, в 11:30 вечера, на Треслава нападает женщина-грабительница, которая шипит ему что-то неразборчивое, что он интерпретирует как «You, Jew» («Ты, еврей»)[13].
Это происшествие кардинально меняет жизнь Треслава, который начинает верить, что его приняли за еврея, и развивает навязчивую одержимость всем еврейским, называя это «финклерством» по имени своего друга. Он изучает еврейскую историю, философию, пытается освоить идиш и начинает посещать еврейские культурные мероприятия[14]. Параллельно Треслав вступает в отношения с Хефзибой, племянницей Либора, и мучается воспоминаниями о тайной связи с покойной женой Финклера — Тайлер.
Сэм Финклер переживает кризис идентичности после смерти жены и присоединяется к группе «ASHamed Jews» — еврейских интеллектуалов, критикующих политику Израиля и выступающих в поддержку палестинцев. Группа становится объектом едкой сатиры Джейкобсона, показывающей абсурдность еврейского самоотрицания[15]. Либор Севчик, переживающий горе потери жены Мейки, наблюдает за происходящим с умудрённостью человека, пережившего трагедии XX века.
Кульминацией романа становится смерть Либора, которая объединяет друзей и заставляет их пересмотреть отношения друг с другом и с собственной идентичностью. Финклер постепенно отходит от радикальных взглядов группы «ASHamed Jews», а Треслав начинает понимать невозможность «стать» евреем, оставаясь верным наблюдателем и сочувствующим аутсайдером еврейского опыта[16].
Герои
Джулиан Треслав — центральный персонаж романа, 50-летний неудачник, бывший сотрудник BBC, чья профессиональная карьера заключается в работе двойником знаменитостей на корпоративных мероприятиях[17]. Треслав воплощает тип «почётного еврея» — нееврея, очарованного еврейской культурой и историей. Его характеризует хроническая неуверенность в себе, романтические неудачи и патологическая потребность в принадлежности к чему-то большему, чем его собственная посредственная жизнь. Функционально он служит взглядом извне на еврейский мир, позволяя автору исследовать еврейскую идентичность через призму нееврейского восприятия[18].
Сэм Финклер — популярный философ-популяризатор, автор книг по самопомощи и телевизионная знаменитость, чья фамилия становится для Треслава синонимом еврейской идентичности. Финклер представляет тип ассимилированного еврея, достигшего успеха в британском обществе, но переживающего кризис идентичности. После смерти жены он впадает в радикальный антисионизм, присоединяясь к группе «ASHamed Jews». Его персонаж иллюстрирует феномен самоотрицания и внутренние противоречия современного еврейства[19]. Джейкобсон использует Финклера для критики интеллектуалов, которые используют критику Израиля как способ дистанцироваться от собственной идентичности.
Либор Севчик — 90-летний чешский еврей, бывший учитель и журналист, переживший Холокост и потерю жены после полувекового брака. Либор служит голосом мудрости и исторической памяти в романе, представляя поколение европейских евреев, переживших катастрофу XX века. Его смерть в финале романа символизирует уход свидетелей трагической истории. Характер Либора олицетворяет достоинство, стойкость и глубокое понимание исторических циклов антисемитизма, служа моральным ориентиром для других персонажей[20].
В книге есть и множество второстепенных персонажей. Хефзиба — племянница Либора, куратор нового Музея англо-еврейской культуры, представляющая молодое поколение британских евреев. Тайлер — покойная жена Финклера, принявшая иудаизм, с которой у Треслава была тайная связь. Тамара Краус — активистка группы «ASHamed Jews», одержимая критикой сионизма. Эммануэль Финклер — сын Сэма, участвующий в антисемитских инцидентах в университете, что шокирует отца[21].
Критика
Роман получил в основном положительные, хотя и неоднозначные отзывы критиков. Эдвард Докс из The Guardian охарактеризовал произведение как исследование глубинных вопросов семьи, общества, веры и культуры через призму непосредственного жизненного опыта[17]. Критик отметил способность Джейкобсона использовать еврейскую специфику для раскрытия универсальных человеческих тем. Обозреватель The New York Times подчеркнул литературное мастерство автора и сложность балансирования комедийных и серьёзных элементов в повествовании[4].
Председатель жюри Букеровской премии, бывший поэт-лауреат Эндрю Моушен, защищал свой выбор романа от критики, называя его «безжалостно легкомысленным»[22]. Моушен подчеркнул, что произведение гораздо умнее и сложнее, чем может показаться на первый взгляд, и касается более трудных вещей, чем сразу даёт понять читателю[22]. Несколько критиков использовали слово «мудрый» для характеристики романа.
Академическая критика особенно отметила способность Джейкобсона создать сатирический портрет определённого сегмента еврейской жизни в современном Лондоне. Исследователи подчёркивали мастерство автора в изображении феномена «ASHamed Jews» как формы еврейского самоотрицания, связанного с критикой Израиля[23]. Критики отмечали, что роман функционирует одновременно как комедия нравов и как политическая сатира[19].
Некоторые рецензенты выражали сомнения относительно центрального персонажа Треслава, считая его плоским и неубедительным. Владимир Шляпентох интерпретировал роман как «Руководство по антисемитизму в современной Англии», подчёркивая его социально-политическую направленность[10]. Ряд критиков отмечал, что юмор произведения местами граничит с болезненностью, отражая тревоги еврейской общины Британии в условиях роста антисемитских настроений[24].
Награды и почётные списки
Роман «Вопрос Финклера» получил Букеровскую премию 2010 года, победив таких конкурентов, как дважды лауреат Питер Кэри с романом «Попугай и Оливье в Америке» и Эмма Донахью с «Комнатой»[22]. Решение жюри было принято голосованием три против двух, что свидетельствует о неоднозначности выбора. В своей благодарственной речи 68-летний Джейкобсон пошутил, что потратит призовые 50 000 фунтов на сумочку для жены, задав риторический вопрос: «Вы видели цены на сумочки?»[4].
Произведение стало первым комическим романом, получившим Букеровскую премию со времён «Старых чертей» Кингсли Эмиса в 1986 году. Джейкобсон также стал самым возрастным лауреатом с момента победы Уильяма Голдинга в 1980 году в возрасте 69 лет за роман «Обряды перехода». Это признание подчеркнуло значимость юмора в серьёзной литературе и способность комедии затрагивать глубокие социальные и культурные проблемы.
В 2011 году роман был номинирован на премию JQ Wingate Prize — главную литературную награду британского еврейства, присуждаемую произведениям, посвящённым еврейской тематике[5]. Эта номинация подтвердила признание книги в еврейских литературных кругах, несмотря на её сатирический характер. Также произведение было номинировано на Дублинскую литературную премию в 2012 году[25].
Книга стала бестселлером в Великобритании и была переведена на множество языков, включая русский, немецкий, французский и иврит[26]. Произведение вошло в программы университетских курсов по современной британской литературе и еврейским исследованиям, что свидетельствует о его академическом признании.
Влияние
Роман «Вопрос Финклера» оказал значительное влияние на современную британскую еврейскую литературу, стимулировав дискуссии о природе еврейской идентичности в постмультикультурном обществе. Произведение способствовало популяризации темы «еврейского самоотрицания» в литературном дискурсе и укрепило позиции Джейкобсона как ведущего голоса англо-еврейской литературы[27]. Книга также повлияла на восприятие антисемитизма в современной Европе, предложив художественное исследование новых форм юдофобии, связанных с критикой Израиля[11].


