Хьюмумент
«Хью́мумент: перерабо́танный викториа́нский рома́н» (англ. A Humument: A Treated Victorian Novel) — книга художника, созданная британским художником Томом Филлипсом. Первое издание вышло в 1970 году, работа над проектом была завершена в 2016 году. Произведение создано на основе романа У. Х. Мэллока «A Human Document» 1892 года, название которого частично удалено: A Human document (В досл. переводе с английского — Документация людей). Неологизм «Хьюмумент» отражает эту визуальную и словесную игру, где из «документа людей» (human document) извлекается новая форма, подчёркивая процесс трансформации текста в искусство.
Филлипс рисовал, писал красками и использовал технику коллажа поверх страниц, оставляя видимыми фрагменты исходного текста с помощью техники блэкаута. В результате возникла новая история с новым главным героем по имени Билл Тоуг, чьё имя появляется только там, где в оригинальном тексте Мэллока встречаются слова together («вместе») или altogether («вовсе»). Поскольку работа создавалась на протяжении многих десятилетий, она следует нелинейному повествованию, а в поздних изданиях Филлипс переработал некоторые страницы, включив отсылки к современной истории, которые отчасти выглядят анахронизмами.
Общие сведения
| Хьюмумент | |
|---|---|
| англ. A Humument: A Treated Victorian Novel | |
| Автор | Том Филлипс (переработанный роман У. Х. Мэллока) |
| Язык оригинала | английский |
| Дата первой публикации | 1970 |
| Издательство | Thames & Hudson |
История создания
На вопрос о книге Филлипс ответил:
Это забытый викторианский роман, найденный случайно... Я разграбил, извлек и подорвал его текст, чтобы он выдал призраков других возможных историй, сцен, стихотворений, и заменил вычеркнутый текст визуальными образами всех видов.[1]
Работа над «Хьюмументом» началась в 1960-х годах. В 1970 году издательство Tetrad Press выпустило небольшой тираж. Первое массовое издание вышло в 1980 году в издательстве Thames & Hudson, которое также опубликовало переработанные издания в 1986, 1998 и 2004 годах; пятое издание вышло в 2012 году. В каждом издании пересматривались и заменялись различные страницы. Филлипс ставил перед собой цель в конечном итоге заменить все страницы из издания 1970 года.
Филлипс использовал ту же технику (всегда с исходным материалом Мэллока) во многих других своих работах, включая иллюстрации к собственному переводу «Ада» Данте (опубликован в 1985 году).
Изменённый текст неоднократно использовался в так называемых «реконструкциях» Филлипса — деятели искусства создавали произведения на основе фрагментарного текста. Например, в начале 1970-х годов Музыкальный факультет Йоркского университета поставил оперу «Ирма», задуманную Филлипсом в 1969 году, либретто и сюжет которой основаны на «Хьюмументе».
Том Филлипс создал цифровую версию «Хьюмументе» — приложение для iPad, выпущенное в ноябре 2010 года. Приложение получило признание критиков и положительные отзывы в изданиях The Independent (22 ноября), блоге журнала Eye (17 ноября) и Design Observer (5 ноября). Версия для iPhone вышла 20 января 2011 года[2]. «Финальное» печатное издание, тщательно переработанное Филлипсом, было опубликовано издательством Thames & Hudson в 2016 году[3], и получило рецензию Клэр Петтит в The Times Literary Supplement[4].
Трудности перевода
«Хьюмумент» представляет собой произведение изобразительного искусства, основанное на текстовой манипуляции, что делает его традиционный перевод практически невозможным. Метод Филлипса предполагает выделение отдельных слов и фрагментов из существующего английского текста романа Мэллока, при этом ключевые образы — такие как имя главного героя Билла Тоуга — возникают из специфических английских словоформ (together, altogether). Попытка воссоздать подобную работу на другом языке потребовала бы не перевода в обычном смысле, а создания совершенно нового художественного эксперимента на основе русского перевода исходного романа. Однако подобный перевод вряд ли содержал бы те же лексические возможности для извлечения аналогичных смысловых и визуальных слоев, которые Филлипс обнаружил в английском оригинале. Кроме того, сама концепция произведения неразрывно связана с конкретным найденным Филлипсом экземпляром викторианского романа, его материальностью и историчностью. Эти факторы делают перспективу появления полноценной русской версии «Хьюмумент» крайне маловероятной.
Примечания
Ссылки
- Официальный сайт Тома Филлипса
- Полная онлайн-презентация издания 1970 года
- Adam Smyth, "Double Act, " London Review of Books, 11 October 2012 (рецензия на пятое издание).
