Троп (музыка)
Троп (или тропарь) — термин, обозначающий различные виды музыкальных вставок в обрядах различных религий и культов.
Термин
Слово происходит от др.-греч. τρόπος (tropos)[1][2]. Термин использовался в литературе, риторике и философии[2].
В католической литургии латинское слово tropus означает «оборот[1], способ», точнее — «вращение вокруг себя». Таким образом, термин указывает на преобразование или изменение музыки[2].
В греческом языке в музыкальном контексте речь шла прежде всего о «способе, манере сочетания звуков» как синониме modus. Такое употребление встречается и у Боэция в V веке[2].
Значение «песнопение, мелодия» было известно Кассиодору, Венанцию Фортунату[2].
Позднее, с появлением различных музыкальных жанров в Средние века, слово tropare приобрело значение «сочинять стихи и мелодии», что позднее привело к появлению терминов трувер и трубадур во Франции. Слово троп адаптировалось к этому культурному и динамичному движению и, по мнению некоторых специалистов, отражало идеи каролингского возрождения[2].
Иудейская религия
Троп — важный элемент еврейской кантилляции; в данном случае слово является транслитерацией из идиш: טראָפּ trop.
Кантилляция библейских стихов использует традиционные музыкальные мотивы, называемые тропами. Эти тропы служат звуковым знаком грамматического порядка, регулирующего длину пауз между пропеваемыми словами. Тропы различаются в зависимости от обряда (ашкеназский, сефардский), страны и еврейской общины. Графические акценты, отмеченные на полях масоретского текста еврейской Библии, указывают на тропы и грамматические правила (теамим), которые они сообщают слушателю чтения Торы.
Римский христианский обряд
Троп в католической литургии был одним из новых музыкальных жанров.
Ранее григорианский хорал строго соответствовал римскому обряду, происходившему из Святого Престола. В результате его репертуар был почти идентичен староримскому пению, с целью его замены.
Начиная с X века, в певческие книги стали добавлять новые песнопения, обычно на небиблейские, но часто поэтические тексты, с одной стороны — для обогащения репертуара, с другой — в пользу местной литургии. Эта тенденция усилилась благодаря использованию старых мелодий, когда большинство древних монодических песнопений Европы были заменены григорианским хоралом[3].
К ним относились троп, секвенция и проза. Однако их наименования были неоднозначны и сложны, в зависимости от эпохи и региона. Даже сегодня специалисты испытывают значительные трудности при их точной классификации[3]. Вальтер Говард Фрер в конце XIX века предложил свою подробную классификацию, но многие рукописи не соответствуют ей [1]. Так, при Людовике XIV использовалась prose des morts для секвенции Dies irae, prose du Saint Sacrament для секвенции Lauda Sion, как у композиторов Жана-Батиста Люлли и Марка-Антуана Шарпантье.
Происхождение тропа в западной литургии идентично происхождению секвенции, установленной Ноткером Заикой в аббатстве Санкт-Галлен[2][4]. Изначально это было неофициальное песнопение. В предисловии к Liber Hymnorum (около 884 года) сам Ноткер уточнял[5]: песнопение педагогического характера для запоминания юбилуса, а не литургическое. Достаточно было одобрения начальства. Тем не менее, это изобретение открыло путь к созданию дополнительных песнопений, особенно слоговых.
- 5 секвенций Ноткера:
Несмотря на неофициальный статус[4], этот жанр развивался, особенно в двух монастырях: в аббатстве Санкт-Галлен и в аббатстве Сен-Марсьяль в Лиможе в Аквитании[4].
Сочинение тропов было особенно распространено до XII века. Затем их создание стало менее частым, за исключением тропа-замещения Benedicamus Domino[4].
После Тридентского собора легитимность тропа вновь стала предметом споров[4]. В результате он был формально запрещён реформой папы святого Пия V в XVI веке[1][6]. С тех пор троп сохранился лишь в виде некоторых проз и секвенций[1]. Однако его следы остались в частях Kyrie[1] (lux et origo, cunctipotens, orbis factor и др.), которые изначально были первыми словами соответствующего тропа.
Учитывая большое разнообразие, музыковед Жак Шайе предложил собственную классификацию[2][4]:
- троп развития (секвенция):
это исходная форма тропа; поскольку композиция григорианского хорала была тесно связана с латинским текстом, особенно с его акцентуацией, певцам каролингской эпохи было очень трудно запомнить мелодию юбилуса без текстовой опоры; вдохновившись антифонарием из Жюмьежа, Ноткер Заика в Санкт-Галлене изобрёл свою первичную секвенцию, чтобы молодые монахи могли легче запоминать этот юбилус, не изменяя мелодию, но добавляя к ней новый текст; отсюда название «секвенция Ноткера»; троп развития — это, по сути, секвенция Ноткера, связанная с юбилусом;
например, Аллилуйя Hac clala die turma в рукописи из Сен-Марсьяля в Лиможе.
- троп адаптации:
также использовал существующую мелизматическую мелодию, к которой добавлялся новый слоговой текст; мелодия не изменялась, как и в тропе развития;
например, финальный мелизм оффертория Адвента Respice in me в той же рукописи. - троп интерполяции:
в этом случае добавлялись и новый текст, и новая мелодия, вставленные в существующее песнопение;
например, Пьер де Корбей сочинил для Office de fous несколько стихов для усиления Credo: Credo in unum Deum [Unum Deum in Trinitate] Patrem omnipotentem [Qui poli summa] и др.
- Кстати, такая чередование формальных текстов и дополнительных стихов встречается в рукописи староримского хорала, папском пении (так называемый Градуал Святой Цецилии в Трастевере, скопирован в Риме в 1071 году): Gloria in excelsis Deo . Однако неясно, было ли это разрешено вне Ватикана.
- троп обрамления:
вместо чередования троп обрамления усиливал основное песнопение до или после него; это была самостоятельная добавленная часть;
например, Ave verum corpus изначально, вероятно, был тропом к Sanctus VIII[7][4]; троп, приведённый выше на нотации, вводит интроит Ad te levavi с поэтическим текстом, посвящённым легенде о святом Григории. - троп дополнения:
в отличие от предыдущих, не имел обязательной связи с существующими частями; - троп замещения:
полностью заменял исходное произведение;
например, существовало множество стихотворных тропов к Benedicamus Domino, таких как O filii et filiae.
Исторически некоторые обрамляющие тропы, такие как Gregorius præsul, были связаны со святым Григорием I, отдавая дань легендарному создателю григорианского хорала.
После XV века тропы были окончательно запрещены, и Ватиканское издание не использовало их. Однако перед нотацией интроита Ad te levavi, первой части градуала, издание помещало фронтиспис этого тропа Gregorius præsul в память о святом папе. Это было изначально предложено аббатством Сен-Пьер де Солем для Liber gradualis (1883), когда григорианский хорал ещё приписывался святому Григорию.
Считается, что при появлении тропов, секвенций и проз их исполняли виртуозные солисты, тогда как школа исполняла основные песнопения. Позднее, в XIII веке, документ свидетельствует, что в Байё тропы проприя исполняли четыре кантора на мессе в день Рождества, а на ночной мессе — целый хор для Kyrie Cunctipotens и Gloria Quem cives celestes. В аббатстве Нотр-Дам-дю-Бек тропы Kyrie исполняли клирики, а тропы Gloria — каноники, или, в их отсутствие, викарии. В целом, распределение было гибким и менялось в зависимости от обстоятельств[2].
Тропарь — это сборник литургических тропов с нотами. Однако средневековые тропари могут содержать и другие музыкальные произведения, такие как прозы, а также другие части миссала или антифонария.
- Винчестерский тропарь (Winchester troper) — собрание из 175 произведений, извлечённых из английских и зарубежных тропарей, впервые переписанных в один том в конце X века. Состоит из двух томов, после переработки и добавления 150 органумов в XI веке. Во второй части содержит свидетельство полифонии[8].
- Вальтер Говард Фрер: The Winchester troper from Mss. of the Xth and XIth centuries with other documents illustrating the history of tropes in England and France, Harrison and sons, Лондон, 1894
- Два тропаря из Апт, муниципальная библиотека (ныне медиатека La Halle aux Grains), рукописи 17 и 18, XI век[9].
- Тропарь-прозарь для Оша, между 990 и 1010 годами, в аквитанской нотации; аббатство Сен-Марсьяль в Лиможе (до 1029), затем Королевская библиотека (1730, ныне Национальная библиотека Франции), латинский 1118:
Тропарь в византийском обряде[10]
Тропарь (тропарион) — тип песнопения византийской музыки. Это короткий гимн, строфа, посвящённая какому-либо аспекту молитвы (мольба, истолкование события, связанного с праздником, прославление святого и др.). В византийской литургии любой гимн такого формата по умолчанию считается тропарём, если только его нельзя отнести к другой категории. Так, за исключением ирмосов, имеющих особую гимнографическую функцию, строфы канонов также являются тропарями; они строятся по образцу ирмоса оды. Гимны, составляющие антифоны, — это тропари. Однако название «тропарь» не даётся гимнам, вставляемым между стихами псалмов, поющимся на вечерне и утрене: такие гимны называются стихирами.
Термин «тропарь», употребляемый отдельно, чаще всего обозначает тематический гимн, исполняемый сначала на вечерне, а затем повторяемый на других богослужениях в течение дня: в греческой традиции этот тропарь называется аполитикион (от греч. apolysis — «отпуск», так как он поётся в конце вечерни перед отпустом), а в славянской традиции слово тропарь обозначает именно это песнопение (и по-грузински — ტროპარი); под влиянием русского употребления этот же термин принят и в православных кругах Запада.
Богородичен (на церковнославянском: Богородичен) — это тропарь (или стихира), следующий за славословием «Слава Отцу и Сыну и Святому Духу, и ныне и присно и во веки веков. Аминь» и обращённый к Богородице (на др.-греч. Θεοτόκος — «Богородица»).
Тропарь О Единородный Сыне (Ô monogenes Yios), приписываемый Юстиниану I (527—565), поётся в начале Божественной литургии после второй антифоны (или Псалма 145).
Херувимская песнь, торжественно исполняемая во время великого входа, изначально была тропарём, исполнявшимся в этот момент для покрытия молитв священника.
Из-за важности Пасхи в литургической жизни это, вероятно, самый известный гимн византийского обряда.
- Пасхальный тропарь (глас 5)
Христос воскресе из мёртвых,
Смертию смерть поправ,
И сущим во гробех
Живот даровав.
- Тропарь (глас 4)
Вознёсся Ты во славе, Христе Боже наш,
Обещанием Святого Духа обрадовав учеников,
Утвердив их благословением;
Ибо Ты Сын Божий, Избавитель мира!
- Тропарь (глас 4)
Рождество Твоё, Христе Боже наш,
Возсияло миру свет разума;
В нём служащие звёздам
От звезды научились поклоняться Тебе, Солнцу правды,
И познавать Тебя, Восток свыше:
Господи, слава Тебе!