Соломенная шляпка (фильм, 1974)
«Соло́менная шля́пка» — советский цветной двухсерийный музыкальный художественный телефильм, поставленный на киностудии «Ленфильм» в 1974 году режиссёром Леонидом Квинихидзе по мотивам одноимённого водевиля Эжена Марена Лабиша и Марк-Мишеля 1851 года.
Фильм снят по заказу Гостелерадио СССР. Премьера состоялась по первой программе Центрального телевидения СССР 4 января 1975 года[1].
Что важно знать
| Соломенная шляпка | |
|---|---|
| Жанр | комедия |
| Режиссёр | Леонид Квинихидзе |
| На основе | Соломенная шляпка |
| Автор сценария |
Леонид Квинихидзе |
| В главных ролях |
Андрей Миронов, Владислав Стржельчик |
| Оператор | Евгений Шапиро |
| Композитор | Исаак Шварц |
| Кинокомпании | Киностудия «Ленфильм» |
| Длительность | 132 мин. |
| Страна |
|
| Язык | русский |
| Год | 1974 |
| Кинопоиск | 77336 |
| IMDb | ID 0174225 |
Сюжет
Обаятельный рантье, повеса и ловелас Леонидас Фадинар решил жениться по расчёту на дочке богатого провинциального садовода Нонанкура. Свадебная процессия уже в пути, но жених ещё не закончил со своими делами: лошадь Фадинара случайно съела соломенную шляпку некой мадам Бопертюи, которая вместе со своим возлюбленным оккупировала дом Фадинара и отказывается его покидать, пока он не привезёт ей точно такую же шляпку, чтобы избавить её от подозрений ревнивого мужа. Тем не менее найти взамен новую шляпку не легко, и Фадинар начинает поиски соломенной шляпки ценой в 500 франков, а за ним движутся тесть, невеста и многочисленные гости.
В ролях
- Андрей Миронов — Леонидас Фадинар, жених
- Владислав Стржельчик — Антуан Петипьер Нонанкур, провинциальный садовод, отец невесты
- Зиновий Гердт — месье Тардиво, счетовод в магазине мадам Бокардон
- Ефим Копелян — месье Бопертюи, ревнивый муж
- Екатерина Васильева — мадам Анаис Бопертюи, хозяйка шляпки
- Людмила Гурченко — мадам Клара Бокардон, хозяйка шляпного магазина
- Алиса Фрейндлих — баронесса де Шампиньи, устроительница музыкального вечера
- Михаил Козаков — виконт де Розальба, кузен баронессы, автор романсов
- Игорь Кваша — лейтенант Эмиль Тавернье («Бешеный африканец»), любовник мадам Бопертюи
- Александр Бениаминов — месье Везине, глухой дядюшка невесты (озвучивает Владимир Татосов)
- Владимир Татосов — Феликс, слуга Фадинара
- Ирина Магуто — Виржини, служанка Бопертюи
- Марина Старых — Элен Нонанкур, невеста Фадинара (озвучивает Галина Чигинская)
- Сергей Мигицко — Бобен, кузен невесты (озвучивает Александр Демьяненко)
- Евгения Ветлова — певица-менестрель
- Александр Колпашников — певец-менестрель
- Михаил Боярский — синьор Нинарди, итальянский певец
- Сергей Боярский — капрал Труибер, дежурный офицер в караулке
Съёмочная группа
- Сценарий и постановка — Леонида Квинихидзе
- Главный оператор — Евгений Шапиро
- Главный художник — Борис Быков
- Композитор — Исаак Шварц
- Автор текста песен — Булат Окуджава
- Звукооператор — Галина Горбоносова
- Монтаж — Александры Боровской
Песни из кинофильма
Песни из кинофильма в середине 1970-х выпущены на пластинках фирмой «Мелодия».
Музыка: Исаак Шварц, слова: Булат Окуджава.
- «Песенка менестрелей» («Мы актёры, менестрели, барды и поэты…»). Исполняют Евгения Ветлова и Александр Колпашников
- «Песенка о шляпке». Исполняют Евгения Ветлова и Александр Колпашников (1 серия) и Андрей Миронов (2 серия)
- «Женюсь, женюсь…». Исполняет Андрей Миронов
- «Песенка отставного мушкетёра». Исполняет Владимир Татосов
- «Воспоминание о Фадинаре» (в фильм не вошла). Исполняют Евгения Ветлова и Александр Колпашников
- «Песенка о несостоявшихся надеждах». Исполняют Людмила Гурченко и Зиновий Гердт
- «Песенка парижского официанта» («Лакей кружится…»). Исполняют Евгения Ветлова и Александр Колпашников
- «Песенка о провинциальном городке». Исполняет Зиновий Гердт
- «Марш национальных гвардейцев». Исполняют Зиновий Гердт и хор
- «Романс» («Я вспоминаю дивную страну…»). Исполняют Алиса Фрейндлих и Михаил Козаков.
- «Песенка влюблённых» («Соединение сердец, старинное приспособленье…»). Исполняют Евгения Ветлова и Александр Колпашников
- «Песенка ревнивого и обманутого мужа» (в фильм не вошла). Исполняет Ефим Копелян
- «Финальная песня» («Спокойно спи, Эжен Лабиш…»). Исполняют Евгения Ветлова и Александр Колпашников
История создания
Замысел фильма появился у Леонида Квинихидзе сразу после окончания съёмок фильма «Крах инженера Гарина», и он пригласил в фильм всю съёмочную группу. Первоначально на главную роль рассматривался Олег Борисов, однако ему потребовалось срочное лечение, и роль получил Андрей Миронов (Людмила Гурченко впоследствии вспоминала: «Мы собрались, чтобы обрамлять гениального Андрюшу, и у нас это получилось»)[2]. На роль Клары первоначально приглашалась Нонна Терентьева, но Людмила Гурченко оказалась убедительнее на пробах[3]. В эпизодической роли простого фонарщика появляется драматург Михаил Рощин, у которого тогда был роман со снимавшейся в фильме Екатериной Васильевой. Алиса Фрейндлих, известная зрителю лишь драматическими ролями, впервые предстала в кино в комедийнoм образе[2]. Андрей Миронов учился держаться в седле прямо во время съёмок и в результате несколько дней ходил вперевалку[4][5][3].
Фильм стал первой заметной ролью для Михаила Боярского: «Цепкий глаз режиссёров вычислил меня как некоего артиста, молодого, похожего на итальянца“. Я был волосат, чем-то похож на итальянца, и в общем я не испортил картину». Актёр высоко отзывался об Алисе Фрейндлих, которая помогала ему ценными советами: «За её веером можно было скрыть любого начинающего артиста»[4][3].
На съёмках царила непринуждённая атмосфера: актёры разыгрывали друг друга, пускались в мелкие шутливые эскапады. Квинихидзе, ценивший импровизации, велел не выключать камеру, что бы ни произошло[2]. В результате в картину вошла масса эпизодов, которых не было в сценарии — например, сцены, когда во время дуэли с героя Михаила Козакова слетает парик или когда Миронов целует Алису Фрейндлих в присутствии Боярского[5]. Козаков подошёл к образу виконта де Розальба с определённой вольностью, создав образ щёголя с неопределённой ориентацией; услышав реплику актёра про лужок с коровками и пастушком, Миронов рассмеялся: «Ты с ума сошёл! Закроют всё к чёрту!», однако сцена вошла в фильм[2]. Александр Бениаминов (дядюшка Везине) не мог запомнить авторский текст и постоянно импровизировал[4].
Съёмки велись в Тарту (уличные сцены), в Санкт-Петербурге в особняке Александра Дмитриевича Шереметева, в котором в то время располагался Дом писателей им. В. В. Маяковского (дом баронессы де Шампиньи), и в Петергофе у Большой оранжереи (сцена в саду баронессы)[5][2].
После этого фильма Эльдар Рязанов не утвердил Миронова и Гурченко на роли Жени Лукашина и Нади Шевелевой в «Иронии судьбы» — по причине легковесности и водевильного имиджа. Тем не менее, именно этот телефильм персонажи «Иронии судьбы» смотрят по телевизору в новогоднюю ночь[6]. Впрочем, сам Рязанов в своей книге пишет, что Миронова он не утвердил на роль Лукашина, потому что посчитал, что зритель не поверит, что «какая-то неведомая Ира могла пренебречь таким парнем, как Миронов», но при этом был готов утвердить его на роль Ипполита без кинопробы, но тут уже Миронов отказал ему[7].
После отъезда Евгении Ветловой в ГДР фильм шёл по телевидению с новыми электронными титрами, где отсутствовала фамилия актрисы. Текст диалога Нонанкура и Фадинара в начале первой серии взят из другого произведения Эжена Лабиша, «Милейший Селимар» — главный герой этой пьесы женится также по расчёту.
Видео
В начале 1990-х годов фильм выпущен на видеокассетах кинообъединением «Крупный План», также в 1990-х годах выпущен студией «48 часов», с 2000 года перевыпущен компаниями «Ленфильм Видео» и «Мастер Тэйп».
С 2000 года фильм отреставрирован и выпущен на DVD компанией «Твистер» со звуком Dolby Digital 5.1, с русскими и английскими субтитрами. В 2012 году журналом «Антенна-Телесемь» выпущено подарочное издание в рамках серии «Советское кино»[8].
Критика
Кинокритик Александр Свободин утверждал: «Нам кажется, что Леонид Квинихидзе не поверил в водевиль Лабиша и начал его „укрупнять“. Так появилось две серии вместо одной, так возникло глубокомыслие, где место лишь милой улыбке»[9].
Кинокритик Ирина Павлова высоко оценивала фильм и писала: «Возникает настоящий российский мюзикл, в котором нет ни грана подражания американским образцам, в котором выдержанное чувство стиля переплетается с шутками, подчас понятными только нам, в котором каждая актёрская работа […] сверкает тем подлинным бриллиантовым блеском, который невозможно вымучить никакими сверхусилиями, но который способен родиться буквально из ничего, как обыкновенное чудо. […] „Соломенная шляпка“, вне всяких сомнений, новаторское произведение в области жанра. Судя по всему, новаторское настолько, что и по сей день весь объём оригинальных художественных приёмов этой ленты никем, кроме самого Квинихидзе, так и не был освоен»[10].
Примечания
Литература
- Свободин А. Мюзикл! О, мюзикл! // Советский экран. — 1975. — № 10. — С. 4—5.
- Павлова И. Квинихидзе Леонид Александрович // Кино России. Режиссёрская энциклопедия. — М.: НИИК, 2010. — Т. 1. — С. 221—224. — 336 с.
- Фёдоров А.В. 100 самых популярных советских телефильмов и сериалов: мнения кинокритиков и зрителей. — М.: ОД «Информация для всех», 2021. — С. 117. — 146 с.
Ссылки
- «Соломенная шляпка». Государственный регистр фильмов. Министерство Культуры Российской Федерации. Дата обращения: 31 мая 2013.
- «Соломенная шляпка» Аннотированный каталог фильмов киностудии «Ленфильм» 1918—2003.
- «Соломенная шляпка» на сайте «Энциклопедия отечественного кино»
- «Соломенная шляпка». Теле- и художественные фильмы. Телеканал «Культура». Дата обращения: 31 мая 2013.
- «Соломенная шляпка». Первый канал. Дата обращения: 31 мая 2013.
- «Соломенная шляпка». Государственный интернет-канал «Россия». Дата обращения: 31 мая 2013. Архивировано 31 мая 2013 года.


