Руфф, Марсель

Марсе́ль Руфф (фр. Marcel Rouff; 4 мая 1877, Женева[1] — 3 февраля 1936, Париж) — швейцарский писатель, поэт, историк, биограф, романист и эссеист. Неоднократно жил в Париже, в частности, в доме № 8 по бульвару Эмиль-Ожье с 1920 года до самой смерти[2][3]. В 1930 году получил французское гражданство, сохранив при этом швейцарское[4]. Известен благодаря роману «Жизнь и страсть Додена-Буффана, гурмана» (фр. La Vie et la passion de Dodin-Bouffant, gourmet), который неоднократно переиздавался и экранизировался (в том числе в виде комиксов); особую известность получила глава «Доден-Буффан, потофё и высочество» (фр. Dodin-Bouffant, un pot au feu et une altesse).

Общие сведения
Марсель Руфф
Marcel Rouff
Дата рождения 4 мая 1877(1877-05-04)
Место рождения Женева
Дата смерти 3 февраля 1936(1936-02-03) (58 лет)
Место смерти Париж
Гражданство Швейцария, Франция
Образование
Род деятельности писатель, поэт, историк, биограф, романист, эссеист
Отец Жюль Руфф
Мать Камилла Вейль
Супруга Жюльетт Блох-Трефусс
Дети Николь, Жан-Жак

Биография

Марсель Руфф родился в семье издателя Жюля Руффа (фр. Jules Rouff) и его супруги Камиллы Вейль. В возрасте шести месяцев он покинул еврейскую общину Женевы и переехал с родителями в их парижскую квартиру. Учился в школе Монж (ставшей лицеем Карно в 1894 году), затем изучал литературу в Сорбонне.

Там он встретил Кюрнонского, с которым его связала долгая дружба. Вместе они написали «Гастрономическую Францию» (фр. La France Gastronomique) — один из первых туристических и гастрономических путеводителей. Кюрнонский стал центральным персонажем романа Руффа «Гинуазо, или Средство не преуспеть» (фр. Guinoiseau, ou le Moyen de ne pas parvenir, 1926). Вместе они основали Академию гастрономов (1928), в которой Руфф занимал третье кресло, носившее имя Оноре де Бальзака[5][6].

Его первыми публикациями были поэтические сборники. Затем последовали докторская диссертация, написанная под влиянием близкого ему Жана Жореса: «Угольные шахты во Франции в XVIII веке» (фр. Les Mines de charbon en France au XVIIIe), и дополнительная диссертация «Тюбёф, крупный французский промышленник XVIII века» (фр. Tubeuf, un grand industriel français au XVIIIe siècle, 1922). Во время исследовательских поездок в угольный бассейн Деказвиля он встретил Жюльетт Блох-Трефусс, на которой женился в 1911 году. У них родилось двое детей: Николь (1913) и Жан-Жак (1916; в этом году Руфф вернулся в Швейцарию, где оставался до 1920 года). Во время войны он писал хроники для газеты Tribune de Genève, корреспондентом которой оставался и после возвращения в Париж[7]. Впоследствии он опубликовал множество романов, новелл, а также биографии: жизнеописание Гортензии Шнейдер, объёмную «Жизнь Шатобриана» (1929) и роман, посвящённый его страсти к альпинизму — «Человек и гора» (фр. L'homme et la Montagne, 1925). Эта книга, полная описаний Альп, имеет автобиографическое измерение: главный герой, горный гид, влюблён в девушку из Шамони (Катрин Видонн), которая мечтает уехать из своей долины в Париж, что она и делает, оставляя его наедине со страстью к горам. Считается, что французская жена Марселя Руффа стала инициатором их возвращения в Париж в 1920 году[4].

Любознательный путешественник (между 1896 и 1910 годами он посетил Европу, Северную Америку, Ближний и Средний Восток, Китай[4]), он оставался ярым националистом и франкофилом. Любитель гор и сельской местности, он обожал парижскую жизнь, общался с художниками, литераторами, политиками, издателями и многочисленными гастрономами.

Блюдом, которое чаще всего упоминается в его романах, была пулярка в сливках (первое основное блюдо первой подачи обеда Принца[8]), ставшая в 1928 году «пуляркой Марсель Руфф»[9]. Он любил вина Бургундии и Луары[4]. Его гастрономические предпочтения были сильно окрашены регионализмом, вкусом к терруару и местным рецептам. Он много ел и много курил (был членом общества «Трубка», где пели на десерт перед курением трубки[10]). Умер от рака горла в возрасте 58 лет. Похоронен на кладбище в Севре; рядом с ним положили его ледоруб, а могилу накрыли тяжёлой гранитной плитой из Альп[4]. По его просьбе перед ней прочитали несколько страниц из «Исповедания веры савойского викария» Руссо[11].

Карьера

Доден-Буффан

undefined

История создания

Роман «Жизнь и страсть Додена-Буффана, гурмана» (фр. La vie et la passion de Dodin-Bouffant, gourmet; 1920, затем 1924 в полной и исправленной версии — первое издание было сокращено из-за нехватки бумаги[12]) в юмористической форме повествует о жизни страстного гастронома. Считается, что прототипом героя послужил Камиль Серф, основатель Академии Вкуса, безжалостный в отборе сотрапезников, тщательный организатор своих обедов из четырёх подач и обстановки столовой, стоически переносивший болезнь, оставаясь за столом[13][14]. Другими прототипами называют Люсьена Тандре и великих французских гастрономов XIX века, на которых ссылается автор: Ла Реньер допускал на свои обеды некоего «аббата Додена» родом из Лангра, тонкого гурмана, историю которого описал Каде де Гассикур[15][16]. В литературе Шанфлёри создал (1857) персонажа Додена, ребёнка, увлечённого кулинарией, «гурмана, каких мало», по словам его матери, швеи из Лана[17].

Образ Додена воплотился во время провинциальных путешествий Руффа с Кюрнонским, который писал: «В прошлом году (1920) мы, Марсель Руфф и я, вместе с нашим другом Доденом-Буффаном совершили первое предварительное исследовательское путешествие в Они и Сентонж…»[18]. Первое издание, вышедшее ограниченным тиражом, быстро стало библиографической редкостью. Доден приобрёл известность среди гастрономов. По поводу второго издания (1924) Кюрнонский писал: «Как „Сонеты“ Эредиа или „Письма“ мадам де Севинье, эта уникальная книга познала счастье стать знаменитой до того, как была опубликована…»[19].

Идеализированный гастроном

undefined

Доден-Буффан — отставной магистрат, который в своём доме в Белле посвящает жизнь гастрономии, возведённой в ранг высокого искусства. Он собрал небольшой кружок из четырёх любителей («избранные натуры, чья искренность была столь же высока, как и эрудиция, способность чувствовать столь же развита, как и тонкость вкуса»), которые собираются на ужин по вторникам в столовой мэтра.

В первой главе Доден теряет из-за инсульта свою кухарку (и любовницу) Эжени Шатань. Лишь после долгих поисков он находит ей замену в лице крестьянки из Бресса Адель Пиду, которая дарит ему «дни, полные мягкости и ароматов, изобилие наслаждений под очарованием трогательных трапез, каждая из которых была новой радостью»… Приняв приглашение принца Евразии (аристократа, который также фигурирует в романе «Гинуазо»), он вынужден терпеть претенциозный и «лишённый света» обед[8]. Доден решает пригласить принца с ответным визитом на обед, который он составляет «простым и лаконичным», из «четырёх маленьких блюд», главным из которых является потофё. Меню (поданное на «фарфоре старого Ньона с мелкими голубыми цветами») гласило: «Закуски перед супом, суп Адель Пиду, фритюры Брийя-Саварена, потофё Доден-Буффан, украшенный овощами, пюре Субиз, десерты, белые вина со склонов Дезале и Шато-Грийе, красные Шатонёф-дю-Пап, Сегюр и Шамболь… Вот и всё».

Гости испытывают глубокое разочарование, услышав меню: «в этот миг тревога нависла над существами и вещами, когда живущие желают, чтобы земля внезапно разверзлась и поглотила их». Следует глава с эпическим описанием сказочного обеда и «потрясающе внушительного» потофё, вид которого вызывает у гостей «несколько минут настоящего ошеломления», а затем безграничное восхищение. Впоследствии принц пытается переманить Адель, но Доден расстраивает этот план… женившись на ней.

undefined

Он остаётся верен Адель во время обеда тет-а-тет с Полиной д’Эзери, отдав предпочтение жареным утятам. В последних главах, страдая от подагры и почечных колик, чета Доден составляет ошеломляющую рыбную диету (режим без мяса) и переносит муки лечения водами в Баден-Бадене[2]. Книга заканчивается клятвой: «Завершим наши жизни в культе плоти и в радости нашего очага… он взял через стол руки Адель, словно требуя от неё этой клятвы на воспоминании о чудесном пироге из светлой печени и на благородных пустых бутылках»[20].

Как и в «Гастрономической Франции» или других романах, текст изобилует мифическими рецептами старинной кухни XVIII века и описаниями вин. Часто цитируется рецепт «паштетов а-ля Шуази» от Менона («Ужины двора», 1755[21]), напоминающий о любви Руффа к куропаткам и его глубоком знании гастрономической литературы[22]. Это блюдо подаётся при приёме четвёртого члена кружка: «На его тарелку кладут первый паштет а-ля Шуази, который делается, как всем известно, из куропаток без костей, нафаршированных их же каркасами (растолчёнными с печенью), трюфелями, мелким салом и обычными специями; куропаток, обёрнутых вымоченной и бланшированной фуа-гра, нашпигованных свежими анчоусами, и запечённых в лёгком тесте, пропитанном хорошим маслом, с добавлением в конце приготовления полстакана старого коньяка. Это более чем достойное антреме… идеально сочетается только со старым вином из Сен-Жиля, полупьянящим, наделённым почтенным возрастом, щедростью, которая никогда не свойственна юности, и умеренным теплом, уже отмеченным сумерками»[4][2].

undefined

Потофё Додена-Буффана

Собственно потофё описан в одном абзаце, которому предшествуют и за которым следуют реакции гостей[24]. «Трифуй был охвачен паническим оцепенением перед таким гением…»

«Кусок говядины (чьё тонкое мясо было ломким и рассыпчатым) был натёрт селитрой, посолен, ароматизирован эстрагоном и нашпигован несколькими кубиками сала… Эти ломти мягко опирались на подушку из свиной колбасы, довольно крупно порубленной телятины, трав, тимьяна и кервеля, сваренную в том же бульоне, что и говядина… Сами они поддерживались обильной нарезкой пулярки (откормленной хлебом, размоченным в молоке), сваренной с телячьей голяшкой… которая, в свою очередь, покоилась на комфортном слое свежей гусиной печени, просто сваренной в Шамбертене. Это наслоение образовывало порции, отмеченные оболочкой из овощей, сваренных в бульоне и пассерованных в масле. Все это сопровождалось Шамболь-Мюзиньи, нюансированным, сложным и полным».

Принц мог рассказывать при королевских дворах, «что он отведал самый удивительный потофё, который только можно вообразить»[25].

undefined

Наследие

Лекции и статьи в гастрономической прессе подписывались псевдонимом Доден-Буффан ещё до выхода второго издания, в частности в Mercure de France (1921, 1924)[26][27][28]. В 1923 году Остен де Кроз и «журналист Доден» организовали приём в Осеннем салоне; гости умирали от голода, что послужило поводом для письма за подписью «Александр Доден-Постящийся», которое получил Доден из Mercure[29][30].

В 1924 году обед Принца был воспроизведён в точности. Узнав об этом, Камиль Серф велел приготовить потофё и пригласил Марселя Руффа отведать его. «Я немного дрожал перед этим, но это было превосходно», — сказал Руфф[31][32]. Банкир Поль Дрейфус-Роз, живший в одном из особняков на площади Звезды, в свою очередь, заказал приготовление потофё, который дегустировал вместе с Марселем Руффом. По словам Гастона Дери, Марсель Руфф сказал: «Хотя это и стоит мне моей скромности, я должен признать, что это было восхитительно»[33].

В 1926 году Жак Брендежон-Оффенбах написал пьесу в четырёх актах «Доден-Буффан» по мотивам романа[34]. В 1937 году существовал ресторан «Доден-Буффан» в Садах павильона Иль-де-Франс на Всемирной выставке искусств и техники[35][36].

После войны потофё Доден-Буффан из четырёх подач от Александра Дюмена в Сольё ценили князь Ренье III и Грейс Келли, президент Венсан Ориоль и маршал Жуэн[37]. В 1962 году он был в меню Maxim’s. В 1970-х годах Fouquet’s подавал «королевский потофё Доден-Буффан» в три подачи и двенадцать блюд[38]. Жан Барнаго в ресторане Prunier исполнял его дважды в 1970 году, согласно Роберу Куртину[39].

Телевизионная адаптация романа Жаном Фернио и Мишелем Филиппом-Жераром была снята Эдмоном Тиборовски в 1973 году[40][41][42]. Марк Дюдикур играл Додена, а Жилетт Барбье — Адель[43].

В 1974 году в Бостоне пользовался успехом ресторан «Dodin-Bouffant» Карен и Роберта Прицкеров[44]. В 1978 году шеф-повар Жак Маньер (19231991) открыл в Париже (улица Фредерик-Сотон, 24, 5-й округ) ресторан «Dodin-Bouffant»[45][22][46]. Он разработал меню, вдохновлённое страницами Марселя Руффа; помимо облегчённой адаптации потофё, фирменным блюдом была пулярка с трюфелями на пару — метод приготовления, любимый этим шеф-поваром и провозглашённый Люсьеном Тандре лучшим способом приготовления жирной пулярки[47].

Многие талантливые шеф-повара (Раймон Оливер, Марк Мене, Жан-Франсуа Пьеж…) пробовали свои силы в сложном упражнении по приготовлению легендарного и фантастического потофё[48][49]. Янник Аллено в отеле Meurice успешно реализовал грандиозный «Большой потофё Доден-Буффан в пяти подачах» того же масштаба с соответствующими винами[50] (лионская колбаса «жюдрю» в бульоне, говяжья вырезка и гренки с костным мозгом и хреном, двойное консоме с грибами, телячья голяшка с мятой и чабрецом и овощами, бресская птица с утиной фуа-гра в Шамбертене с пюре Субиз… Бон-Мар 1994). Франсуа Симон писал (2012), «что нужно приходить основательно подготовленным для этого путешествия во времени, потому что это потрясения одновременно грубые и изысканные, которые заставляют вас потерять всякое понятие… 544 евро»[51].

В 2014 году вышла адаптация в виде комикса, созданная бельгийским художником Матьё Бюрниа.

Брюно Фюлиньи (2015) в своей книге «Безумная история — Памятные гурманы» (фр. Folle histoire - Les gourmands mémorables) выразил мнение, что Доден-Буффан и Марсель Руфф заслуживают места в Пантеоне[52].

Кинорежиссёр Чан Ань Хунг, обладатель «Золотого льва» Венецианского кинофестиваля 1995 года, снял полнометражный фильм «Рецепт любви» (оригинальное название — «Страсть Додена Буффана», фр. La Passion de Dodin Bouffant), посвящённый отношениям Эжени и Додена по мотивам произведения Руффа[53]. Съёмки проходили в 2022 году (костюмы Натали Леборнь, актёры: Жюльет Бинош, Бенуа Мажимель, технический консультант: Пьер Ганьер)[54]. Фильм был представлен в конкурсе Каннского кинофестиваля 2023 года.

undefined

Литературное творчество

Письмо и описания

Марсель Руфф любил писать на французском языке, который он называл «скрупулёзным» — что давало повод называть его стиль тяжеловесным[55], — используя длинные фразы, богатые прилагательными, эпитетами и уточнениями. Он давал волю своему воображению, порой сбивая читателя с толку: «когда Марсель Руфф найдёт в себе мужество выбирать среди идей, которые его искушают, которые накладываются друг на друга и путаются в своё удовольствие, и уделит больше внимания изложению своих идей… он подарит нам мощное и оригинальное произведение», — писал критик L’Intransigeant (1930)[56].

Описательная проза давалась ему легко. Он любил краткие трогательные описания природы (в манере Люсьена Тандре, описывающего восхождение на Коломбье[57]), городов и мест, перемежающиеся точными картинами трапез, хороших вин и портретами женщин. Форма и стиль были важнее содержания во многих его новеллах и романах («он быстро выдыхается»), за исключением «Додена-Буффана», над которым он долго размышлял[55].

Ирония

Согласно механизму, описанному в романе «Гинуазо, или Средство не преуспеть» (название которого вдохновлено произведением Бероальда де Вервиля), он отталкивался от короткой канвы, истории, которую нужно «одеть»[58]. Иррациональное, провокационное, невероятное измерение сюжета всегда присутствует: «Человек, которому любовь мешала любить» (фр. L'Homme que l'amour empêcha d'aimer) — это Дон Жуан, бегущий от женщин, а «Вы, кто её знал» (фр. Vous qui l'avez connue) — женщина-Янус, тираническая мучительница своего мужа с одной стороны и образцовая, нежная и постоянная любовница учителя с другой, которая после смерти притягивает второго к своей могиле, а первого — в постель жены второго.

Провинция

Провинциальный мир благоприятен для изобретения неинтересных персонажей, пригодных для того, чтобы стать объектом превосходных описаний. «Великий Леонард» (фр. Le Grand Léonard) — типичный роман, действие которого происходит в лишённом всякой привлекательности провинциальном городе, а центральным персонажем является парикмахер-мифоман Лефризоль, выдумщик сказочных любовных историй, которые навлекут на него вполне реальную месть его спутницы, вялой Изабель.

Ностальгия

Руфф любил ностальгическое прошлое; слово «старый» часто встречается под его пером, чтобы придать вещам патину, богатство, привязанность: «старая» кухня Франции…

Я вложил душу наших старых грёз
В пианино, вдоль берегов.
Так иногда
Ветер на клавишах из слоновой кости
Возвращается, чтобы напомнить историю
Былого.
(«Высокомерные»)

Гастрономическая журналистика

Хорошая еда

Руфф вёл журналистскую деятельность на эту тему. Каждую субботу вместе с Кюрнонским, Шарлем Брюном, Остеном де Крозом и другими[59] он вёл рубрику «Прекрасное путешествие и хороший постоялый двор» в газете Comoedia[60]. Вся эта группа обладала глубокими знаниями продуктов и рецептов французской кухни.

Марсель Руфф изложил свою концепцию гастрономии в статье для Le Figaro illustré (ноябрь 1932, «Мадам принимает»). «Гастрономия зависит не от моды, а от… инстинкта народа, стремящегося преобразовать… наилучшим образом для удовольствия чувств продукты своей страны». После многочисленных попыток XVI—XVIII веков, «великий Карем установил законы нерушимого кодекса стола». В кухне нет современности (новизны), есть лишь «счастливые улучшения», которые «не выходят за рамки традиции». Подобно тому, как великое вино или великий сыр навсегда завершены в своём совершенстве[61]. Прошлое здесь присутствует как поиск достигнутого совершенства.

Кюрнонский написал в журнале La France à table (февраль 1936) после смерти Руффа: «Он не только написал Додена-Буффана, он прожил этот тип гурмана, который сумел создать. Для Марселя Руффа гастрономия была действительно смыслом жизни и одним из аспектов его богатой и мощной натуры»[62].

Горанфло (псевдоним Камиля Ла Бру) в газете Le Figaro от 9 сентября 1934 года дает представление о высоте требований Руффа к удовольствию от стола: «Идеальная трапеза требует стечения стольких обстоятельств, совпадения стольких хороших расположений духа, как у исполнителей, так и у дегустаторов, что она включает в себя долю случайности, и можно надеяться насладиться ею лишь очень редко в жизни»[63].

Обед «Большой куропатки»

undefined

Марсель Руфф вместе со своим братом Фредериком (директором издательства Rouff) и Кюрнонским был членом-основателем и верным участником «Обеда Большой куропатки» (фр. Déjeuner du Grand Perdreau) — гастрономического общества из двадцати трёх членов, издателей и писателей-гурманов. В справочнике Боттен монден 1953 года написано: «Обед Большой куропатки — Собрание парижских издателей, основанное Альфредом Валлетом, директором Mercure de France, в 1910 году, затем под председательством Мариуса Габиона, Мориса Донне и Кюрнонского». Дата 1910 впоследствии регулярно копировалась[64][65][66]. Однако не существует никаких следов существования «Обеда Большой куропатки» до 1921 года, который является фактическим годом первых обедов и годом, когда он получил это название (шеф-повар извинился, сказав: «есть только одна куропатка, но она большая»)[67]. С самого первого текста члены клуба описываются как издатели и писатели, которые собираются в хорошем ресторане каждый месяц. В 1924 году они учредили «Приз Большой куропатки»: лучший ресторан выбирался раз в год тайным голосованием[68][69][70]. Среди издателей упоминаются: Альфред Валлет, Талландье, Альбен Мишель, Пайо, Жорж Крес, Ж. и Морис Бурдель (Plon), Менге (Plon), Гас, Тейссу, Гастон и Рене Галлимар, Фредерик Руфф, Рене Фошуа, Луи Брюн (Грассе)[69]. Марсель Руфф и Кюрнонский отмечены как присутствующие на обедах с 1924 по 1929 год[69][71][70]. Приз Большой куропатки 1925 года был присуждён ресторану La Poularde, разделившему его с кафе-рестораном l’Univers[72].

Женщины не допускались на эти обеды (что привело к созданию Клуба прекрасных куропаток в 1928 году), где процветали шутки, собранные в книге «Веселости и шутки T.S.V.P» Ж. В. Бинштока и Кюрнонского (Париж, Grès, 1924)[69]. «Обед Большой куропатки» в последний раз упоминается в прессе в 1930 году[73][74].

undefined

Библиография

  • La Première d’Hernani, à-propos… Paris : libr. impr. réunies, 1895, 22 p.
  • Les hautaines, poésies, Paris : P. Ollendorff, 1896, VIII-112 p. — Предисловие: Арман Сильвестр (1837—1901)
  • La Grande Angoisse. Les Pèlerins, Paris : P. Ollendorff, 1899, In-18, 339 p.
  • Les Moulins à vent, Comédie en 1 acte, en vers… Lausanne : imp. réunies, 1919, 23 p.
  • La Vie et la passion de Dodin-Bouffant, Paris, Société littéraire de France, 1920, in-12, 99 p. 1-е издание. Затем La Vie et la passion de Dodin-Bouffant, gourmet, (5 дополнительных глав) Paris : Delamain, Boutelleau et Cie, 1924, In-8°, 271 p., цв. илл. Жозефа Эмара — переизд. 1970, L’age d’homme coll. Poche Suisse :Montreux, 1990, 2010.
  • Кюрнонский и Марсель Руфф. La France gastronomique. Guide des merveilles culinaires et des bonnes auberges françaises, Paris, impr.- Frédéric Rouff, éditeurs, 148, rue de Vaugirard, 1921—1928, 28 томов.
    • 1921 (5 томов) L’Alsace 127 p. — La Normandie, 128 p. — Le Périgord, 128 p.- La Bresse, Le Bugey. Le Pays de Gex, In-16, 127 p. — L’Anjou, 128 p.
    • 1922 (5 томов) Le Béarn 128 p. — La Provence, 128 p. — Paris 1 du Ier au VIIe arrondissement. — Paris 2 du VIIIe au XXe arrondissement — La Touraine, 112 p.
    • 1923 (3 тома) La Bourgogne, 143 p. — La Bretagne, 128 p. — La Savoie, 128 p.
    • 1924 (5 томов) Environs de Paris.I. (Seine, Seine et Oise et Oise), — Environs de Paris.II (Seine-et-Marne et Aisne) — Le Poitou La Vendée, 112 p. — L’Aunis. La Saintonge. L’Angoumois, 112 p. — Bordeaux. Le Bordelais et les Landes, 125 p.
    • 1925 (3 тома) Lyon et le Lyonnais (2 тома) — Le Maine et le Perche, 112 p.
    • 1926 (3 тома) La Franche-Comté, 128 p. — Le Nivernais et le Bourbonnais, 128 p.- L’Orléanais, 128 p.
    • 1927 (1 том) Le Vivarais, le Rouergue et le Gévaudan, 112 p.
    • 1928 (2 тома) Le Dauphiné, 105 p. — Le Roussillon, Le Comté de Foix, 97 p.
  • Ce qui plane sur la ville, 1921, In-16, 128 p.
  • Les Mines de charbon en France au XVIIIe siècle, 1744—1791, étude d’histoire économique et sociale, 1922
  • Voyage au monde à l’envers, Paris : G. Crès, 1923, In-16, 216 p. (первое издание Mercure de France, 1 октября — 15 ноября 1920).
  • L’Homme que l’amour empêcha d’aimer, с последующим Un coq survint, Paris : éditions du «Sagittaire», 1924, In-16, 214 p.
  • L’Homme et la montagne. — Paris, Émile-Paul frères, 1924, Petit in 8, broché 303 p., 1-е издание, coll. «Edmond Jaloux». (многочисленные переиздания)
  • Guinoiseau, ou le Moyen de ne pas parvenir, роман, Paris : Stock, Delamain et Boutelleau, 1926 In-16, 304 p.
  • Les Temps révolus. Sur le quai Wilson, роман, Paris, Emile-Paul frères, 1926, Collection Edmond Jaloux, In-16, II-309 p.
  • Les Temps révolus. Les Étranglés, роман, 1927
  • Les Devoirs de l’amitié, новеллы, Paris : «les Cahiers de Paris», 1927, 96 p.
  • Jubabau, роман, Paris : éditions Émile-Paul frères, 1928, In-16, 285 p.
  • Anaïs, ou l’Heure des élites, Mayenne : Impr. Floch, 1928, 229 p.
  • La Vie de Chateaubriand, Paris : libr. Gallimard, 1929. In-16, 325 p., (Vies des hommes illustres, № 25)
  • L'Homme de cinquante ans. — Paris: La Nouvelle revue critique, 1929. — 221 с.[75]
  • La Vie de fête sous le second Empire. Hortense Schneider, с Терезой Казевиц (1879—1970), Paris : éditions Jules Tallandier, 1930, In-16, 223 p.
  • Le roi camelot. Пьеса в 3 актах и 11 картинах, поставленная в театре Эвр. 1930[76]
  • La Peau peinte. — Paris: La Nouvelle revue critique, 1930. — 253 с.
  • Маттерхорн, работа Альбера Госа (1852—1942) в книге «Горы» (1931).
    Montagnes, édition illustrée de nombreuses photographies. Paris, Gallimard. 1931. 191 стр., 316 видов и фотографий[77].
  • Dans l’Atlas… une nuit, роман, Paris : Baudinière, 1932, In-16, 285 p.
  • La confession du Pacifique, роман, Paris : A. Fayard et Cie, 1933 (Les œuvres libres CXLIX)
  • Au Grand Léonard. — Paris: La Nouvelle revue critique, 1934. — 251 с.
  • Vous qui l’avez connue… неопубликованная новелла, Paris : A. Fayard et Cie, 1934, 1 vol. (379 p.) содержащий 6 пьес и новелл
  • Éloge de Honoré de Balzac, Mâcon : impr. Protat frères, 1939, 8 p. (похвальное слово, произнесенное в Академии гастрономов)[78].

Примечания

Литература

  • Paul Mourousy (préface Marcel Berger). Marcel Rouff. Paris, Les Cahiers d’Art et d’Amitié — col. La poésie № 11. avril 1936.
  • Maurice Heurteux. Eloge de Marcel Rouff, prononcé à l’Academie des gastronomes. Paris, Academie des gastronomes. 1959. 5 p.
  • Françoise Colin et André Jacquemin. Et Marcel Rouff créa Dodin-Bouffant. Dijon, F. Colin. 1988. 159 p (Специальный приз братства рыцарей Тастевена 1988).

Ссылки