Режиссёрская версия

Режиссёрская версия (англ. director's cut) — это предпочитаемая режиссёром версия фильма (или видеоигры, телевизионного эпизода, музыкального видеоклипа, рекламы и т. д.). Обычно этот термин используется в маркетинговых целях для обозначения версии фильма, которую предпочитает режиссёр, и противопоставляется театральному релизу, когда режиссёр не обладал правом финального монтажа и не согласен с выпущенной версией. Слово «cut» в данном контексте выступает синекдохой, обозначая весь процесс монтажа фильма и итоговый продукт. Традиционно монтаж фильмов осуществлялся путём буквального разрезания киноплёнки и склеивания её фрагментов.

Описание

В большинстве случаев режиссёры не обладают «финальным монтажом» (правом окончательного решения о версии, выпущенной для публики). Лица, вложившие средства в фильм, такие как продюсерские компании, дистрибьюторы или студии, могут вносить изменения, направленные на повышение прибыльности фильма в прокате. В крайних случаях это может означать изменение концовки, уменьшение неоднозначности или исключение сцен, которые могли бы привести к более ограничивающему возрастному рейтингу, но чаще всего фильм просто укорачивается для увеличения числа сеансов в день.

С развитием домашнего видео термин стал использоваться шире как маркетинговый ход, чтобы донести до потребителя, что это именно монтаж, предпочитаемый режиссёром, и подразумевает, что режиссёр был недоволен изначально выпущенной версией. Иногда между видением режиссёра и продюсера возникают серьёзные разногласия, и монтаж, предпочитаемый режиссёром, становится объектом интереса поклонников (например, у Терри Гиллиама в фильме «Бразилия»)[1].

Не все фильмы имеют отдельные «режиссёрские версии» (часто режиссёр доволен театральным релизом, даже если не имел права финального монтажа), а иногда отдельные версии выпускаются как «режиссёрские», даже если режиссёр их не предпочитает. Примером служит фильм Ридли Скотта «Чужой», для которого в 2003 году была выпущена «режиссёрская версия», хотя сам режиссёр заявлял, что это сделано исключительно в маркетинговых целях и не отражает его видение фильма[2].

Иногда выпускаются альтернативные монтажи, которые не обязательно являются предпочитаемыми режиссёром, но демонстрируют различные видения проекта для удовольствия поклонников. Примеры включают фильм Джеймса Кэмерона «Аватар», выпущенный как в «специальной редакции», так и в расширенной версии, а также трилогию Питера Джексона «Властелин колец», выпущенную на домашнем видео в виде «расширенных изданий»[3]. Эти версии не отражают предпочитаемое видение режиссёра[4].

Термин впоследствии распространился и на такие медиа, как видеоигры, комиксы и музыкальные альбомы (в последних двух случаях режиссёры как таковые отсутствуют).

Первоначальное значение термина

Внутри самой индустрии «режиссёрская версия» обозначает стадию процесса монтажа и обычно не является той версией, которую режиссёр хотел бы выпустить для публики, поскольку она незавершённая. Процесс монтажа фильма делится на этапы: сначала создаётся сборочный/черновой монтаж, когда все выбранные дубли соединяются в порядке, в котором они должны появиться в фильме. Затем из чернового монтажа формируется монтаж редактора; редактор может руководствоваться собственным выбором или следовать указаниям режиссёра или продюсеров. В конечном итоге появляется финальный монтаж, который и выпускается или транслируется. Между монтажом редактора и финальным монтажом может быть любое количество промежуточных версий, включая режиссёрскую. Режиссёрская версия может содержать неудачные дубли, предварительную звуковую дорожку, отсутствие необходимых досъёмок и т. д., которые режиссёр не хотел бы показывать, но использует как временные элементы до замены на удовлетворительные. Именно так термин используется в киноиндустрии, а также в рекламе, телевидении и музыкальных видеоклипах.

Возникновение

Тенденция выпуска альтернативных монтажей фильмов по художественным причинам стала заметна в 1970-х годах; в 1974 году «режиссёрская версия» фильма «Дикая банда» была показана в кинотеатрах Лос-Анджелеса с аншлагами[5]. В театральном прокате из фильма было вырезано 10 минут ради получения рейтинга R, но режиссёрская версия была признана превосходящей и стала канонической. Другие ранние примеры включают повторные релизы первых двух фильмов Джорджа Лукаса («THX 1138» и «Американские граффити») после успеха «Звёздных войн», в версиях, более соответствующих его видению, или многократный перемонтаж Питера Богдановича фильма «Последний киносеанс». Чарли Чаплин также в 1970-х годах повторно выпустил все свои фильмы, некоторые из которых были перемонтированы. Театральный повторный выпуск фильма «Близкие контакты третьей степени» был обозначен как «специальное издание», что означало монтаж, более близкий к замыслу Спилберга, но с концовкой, навязанной студией.

С развитием домашнего видео в начале 1980-х годов режиссёрские версии иногда создавались для небольшой, но преданной аудитории культовых поклонников. Лос-анджелесский кабельный канал Z Channel также сыграл значительную роль в популяризации альтернативных монтажей. Ранние примеры фильмов, выпущенных таким образом, включают Майкла Чимино и его фильм «Врата рая»[6], где более длинная версия была отозвана из кинотеатров, но затем показана по кабельному ТВ и выпущена на видео; фильм «Чужие» Джеймса Кэмерона, где в видеоверсии были восстановлены 20 минут, вырезанных по требованию студии; Кэмерон также добровольно сократил театральную версию фильма «Бездна» ради темпа, но восстановил их для видеорелиза, и, пожалуй, наиболее известный пример — «Бегущий по лезвию» Ридли Скотта, где альтернативная рабочая версия была выпущена для поклонников, что в итоге привело к перемонтажу 1992 года[7]. Позже Скотт вновь перемонтировал фильм, выпустив в 2007 году версию под названием «The Final Cut». Это был окончательный перемонтаж и первый, в котором Скотт сохранил творческий контроль над итоговым продуктом, благодаря чему «The Final Cut» считается канонической версией фильма.

Критика

Когда дистрибьюторы поняли, что потребители готовы покупать альтернативные версии фильмов, стало обычным делом выпускать такие версии. Первоначальный общественный смысл «режиссёрской версии» как предпочитаемого видения режиссёра был утрачен, и появились так называемые «режиссёрские версии» фильмов, где режиссёр предпочитает театральную версию (или изначально обладал правом финального монтажа). Такие версии часто являются маркетинговым ходом, представляя собой просто восстановление удалённых сцен, иногда увеличивая продолжительность фильма на полчаса и более без учёта темпа и драматургии.

В результате «режиссёрская версия» часто считается неверным термином. Некоторые режиссёры сознательно избегают такого обозначения для альтернативных версий (например, Питер Джексон и Джеймс Кэмерон, которые используют термины «специальное издание» или «расширенное издание» для альтернативных версий своих фильмов).

Иногда термин используется исключительно в маркетинговых целях. Например, Ридли Скотт в режиссёрском комментарии к фильму «Чужой» утверждает, что оригинальный театральный релиз был его «режиссёрской версией», а новая версия выпущена как маркетинговый ход. Режиссёр Питер Богданович, сам не чуждый режиссёрским версиям, приводит в пример фильм «Красная река»:

MGM имеют версию «Красной реки» Говарда Хоукса, которую называют режиссёрской, но это абсолютно не режиссёрская версия. Это монтаж, который режиссёр не хотел, более ранний вариант, который был отброшен. Они считают, что если версия длиннее, то это режиссёрская версия. Капра вырезал два ролика из «Потерянного горизонта», потому что они не работали, а кто-то попытался их вернуть. Безусловно, бывают ошибки и глупости при восстановлении фильмов[8].

Ещё один способ, которым режиссёрские версии могут быть скомпрометированы, — когда режиссёру изначально не позволили снять свою версию, и при перемонтаже он вынужден работать только с имеющимся материалом. Примеры: Терри Цвигофф и его фильм «Плохой Санта», Брайан Хелгеланд и «Расплата», а также наиболее известный пример — Ричард Доннер и его перемонтаж «Супермен 2». Доннер снял около 75 % материала для сиквела во время съёмок первого фильма, но был уволен с проекта. Его режиссёрская версия включает, помимо прочего, пробные съёмки с Кристофером Ривом и Марго Киддер, кадры, использованные в первом фильме, и целые сцены, снятые заменившим его режиссёром Ричардом Лестером, которые Доннеру не нравились, но были необходимы для сюжета.

С другой стороны, некоторые критики (например, Роджер Эберт) одобряют использование этого обозначения для неудачных фильмов, которые были изменены по настоянию студии, например, оригинальный монтаж Серджо Леоне фильма «Однажды в Америке»[9], и театральная версия фильма «Сорвиголова»[10], которые были изменены по требованию студии. Другие хорошо принятые режиссёрские версии включают фильм Ридли Скотта «Царство небесное» (журнал Empire отмечал: «Дополнительные 45 минут в режиссёрской версии — как недостающие кусочки красивой, но неполной мозаики»[11]), или фильм Сэма Пекинпы «Пэт Гэрретт и Билли Кид», где восстановленный 115-минутный монтаж ближе к замыслу режиссёра, чем театральная 105-минутная версия (реальная режиссёрская версия длилась 122 минуты; она так и не была завершена к удовлетворению Пекинпы, но использовалась как основа для восстановления после его смерти).

В некоторых случаях, например, в фильмах Питера Уира «Пикник у Висячей скалы», Роберта Уайза «Звёздный путь: Фильм», Джона Кассаветиса «Убийство китайского букмекера», Блейка Эдвардса «Дорогая Лили» и Фрэнсиса Форда Копполы «Крёстный отец. Кода: Смерть Майкла Корлеоне»[12], изменения в режиссёрской версии приводили к очень схожей или даже более короткой продолжительности. Обычно это происходит, когда дистрибьютор настаивает на завершении фильма к определённой дате релиза, но иногда это результат удаления сцен, которые дистрибьютор настоял вставить, а не восстановления вырезанных по его требованию.

Расширенные версии и специальные издания

Отдельно от режиссёрских версий существуют альтернативные монтажи, выпущенные как «специальные издания» или «расширенные версии». Эти версии часто создаются для домашнего видео для поклонников и не должны путаться с режиссёрскими версиями. Например, несмотря на выпуск расширенных версий трилогии «Властелин колец», Питер Джексон в интервью IGN в 2019 году заявил: «Театральные версии — это канонические версии, я считаю расширенные версии новинкой для поклонников, которые действительно хотят увидеть дополнительный материал»[3].

"Традиционное определение термина 'режиссёрская версия' подразумевает восстановление изначального замысла режиссёра, свободного от любых творческих ограничений. Это означает, что кинематографист наконец преодолел вмешательство властных студийных руководителей, и фильм восстановлен в своей изначальной, нетронутой форме. Но это не так в случае с «Чужой: Режиссёрская версия». Это совершенно иное произведение."[13]

— —Ридли Скотт

Джеймс Кэмерон высказывал схожие мысли относительно специальных изданий своих фильмов: «То, что я выпускаю в кинотеатрах, — это режиссёрская версия. Ничего не было вырезано против моей воли. Все дополнительные сцены, которые мы добавили, — это просто бонус для поклонников». Аналогичные заявления делал и Ридли Скотт по поводу «режиссёрской версии» «Чужого» 2003 года[13].

В таких альтернативных версиях иногда меняются не только монтаж, но и спецэффекты, как, например, в фильмах Джорджа Лукаса «Звёздные войны» и Стивена Спилберга «Инопланетянин».

Расширенные или специальные издания могут также применяться к фильмам, которые были удлинены для телевидения или сокращены для заполнения временных слотов и длинных рекламных пауз вопреки желанию режиссёра, как, например, телевизионные версии фильмов «Дюна» (1984)[14], «Воины» (1979), «Супермен» (1978) и фильмы о Гарри Поттере.

Примеры альтернативных версий

Кинотрилогия «Властелин колец» режиссёра Питера Джексона получила «расширенное издание» для каждого из трёх фильмов: «Братство Кольца» (2001), «Две крепости» (2002) и «Возвращение короля» (2003), включающее соответственно дополнительные 30, 47 и 51 минуту новых сцен, спецэффектов и музыки, а также титры с благодарностями фан-клуба. Эти версии не были предпочитаемым монтажом Джексона, а представляли собой просто расширенные версии для домашнего просмотра[4].

Фильм «Бэтмен против Супермена: На заре справедливости» режиссёра Зака Снайдера получил «Ultimate Edition», в которую было возвращено 31 минута вырезанных для театрального релиза сцен, и которая получила рейтинг R; цифровой релиз состоялся 28 июня 2016 года, а на Blu-ray — 19 июля 2016 года.

Фильм «Лига справедливости», производство которого сопровождалось многочисленными трудностями, был начат Снайдером, который завершил режиссёрскую версию до постпродакшна, но вынужден был покинуть проект из-за смерти дочери. Джосс Уидон был нанят дистрибьютором Warner Bros. Pictures для завершения фильма, который был существенно переснят, перемонтирован и выпущен в 2017 году с сохранением режиссёрского кредита Снайдера, но получил негативные отзывы зрителей, поклонников и критиков, а также провалился в прокате. После глобальной кампании поклонников, поддержанной режиссёром и членами съёмочной группы, Снайдеру позволили вернуться и завершить проект так, как он задумывал, и 4-часовая версия фильма под названием «Лига справедливости Зака Снайдера» с некоторыми дополнительными сценами была выпущена 18 марта 2021 года на HBO Max и получила более благоприятные отзывы, чем оригинальная версия. Изначально Снайдер анонсировал 214-минутную версию фильма, которая должна была выйти в прокат в 2017 году, если бы он не покинул проект[15]. Снайдер также подтвердил, что его научно-фантастический фильм для Netflix «Восставшая луна — Часть первая: Дитя огня» (2023) и его сиквел «Восставшая луна — Часть вторая: Даритель шрамов» (2024) получат режиссёрские версии с рейтингом R и новыми названиями: «Восставшая луна — Глава первая: Чаша крови» и «Восставшая луна — Глава вторая: Проклятие прощения» (обе 2024). Первоначальные версии этих фильмов с рейтингом PG-13 были подвергнуты критике[16][17][18][19][20].

После выхода на DVD и Blu-ray в 2019 году фильм «Фантастические твари: Преступления Грин-де-Вальда» был выпущен в расширенной версии с семью минутами дополнительного материала. Это первый случай с момента выхода «Гарри Поттер и Тайная комната», когда фильм во вселенной Волшебного мира получил расширенную версию[21].

Анимационный пример расширенной версии без одобрения режиссёра[22] — фильм «Дважды однажды» (1983), который был расширен за счёт большего количества ненормативной лексики (под контролем соавтора и продюсера Билла Кутюрье), вопреки изначальному замыслу со-режиссёра Джона Корти[23].

Фильм «Просто кровь» братьев Коэн — один из немногих примеров, когда режиссёрская версия оказывается не длиннее оригинала[24].[25]

Музыкальные видеоклипы

Музыкальный видеоклип на номинированную на Оскар 2006 года песню «Listen» в исполнении Бейонсе получил режиссёрскую версию от Дайан Мартел. Эта версия клипа позже была включена в альбом B'Day Anthology Video Album (2007). У группы Linkin Park существует режиссёрская версия клипа на песню «Faint» (режиссёр Марк Романек), в которой один из участников группы расписывает стену надписью «En Proceso», а у группы Hoobastank — режиссёрская версия клипа на песню «The Reason» (2004), в которой отсутствует сцена, где женщину сбивает машина. Клип Бритни Спирс на песню «Gimme More» (2007) впервые был выпущен как режиссёрская версия на iTunes, а официальный клип вышел через три дня. Многие другие режиссёрские версии музыкальных клипов содержат сексуальный контент, который нельзя показывать по телевидению, что приводит к созданию альтернативных сцен, как, например, в клипе Thirty Seconds to Mars «Hurricane», а иногда и альтернативных видеоклипов, как в случае с клипом Спирс «Womanizer» (2008).

Расширенное использование в поп-культуре

По мере того как тенденция становилась всё более заметной, термин «режиссёрская версия» стал использоваться как коллоквиализм для обозначения расширенной версии других произведений, включая видеоигры, музыку и комиксы. Такое размытое использование только ещё больше снизило художественную ценность режиссёрской версии, и в настоящее время этот термин редко применяется в подобных случаях.

Видеоигры

В видеоиграх такие расширенные версии, также называемые «полными изданиями», содержат дополнительные игровые возможности или новые режимы и функции вне основной части игры.

В случае некоторых известных японских игр разработчики могут вносить изменения для зарубежного рынка, добавляя новые функции в процессе локализации. Позже эти функции возвращаются на внутренний рынок в переиздании игры, которое часто называют «международной версией». Так было, например, с зарубежными версиями игр Final Fantasy VII, Metal Gear Solid и Rogue Galaxy, которые содержали дополнительные возможности (например, новые уровни сложности для Metal Gear Solid), что привело к выпуску в Японии расширенных версий этих игр (Final Fantasy VII International, Metal Gear Solid: Integral и Rogue Galaxy: Director's Cut). В случае с Metal Gear Solid 2: Sons of Liberty и Metal Gear Solid 3: Snake Eater американские версии вышли первыми, затем японские, а затем европейские, причём каждая региональная версия содержала новый контент, отсутствующий в предыдущей. В расширенных изданиях этих игр (Metal Gear Solid 2: Substance и Metal Gear Solid 3: Subsistence) были собраны все дополнительные материалы из японских и европейских версий.

Как и в кино, такие издания могут включать дополнительные, нецензурированные или альтернативные версии кат-сцен, как, например, в Resident Evil: Code Veronica X. В странах с жёсткой цензурой последующее смягчение законов иногда приводит к переизданию игры с пометкой «Special/Uncut Edition», чтобы отличить нецензурированную версию от изначально выпущенной цензурированной.

Ряд игр серии Pokémon также получили режиссёрские версии и использовали термин «расширение», хотя среди поклонников чаще встречаются термины «ремейк» и «третья версия». К таким играм относятся Pocket Monsters: Blue (только для Японии), Pokémon Yellow (для Pokémon Red и Green/Blue), Pokémon Crystal (для Pokémon Gold и Silver), Pokémon Emerald (для Pokémon Ruby и Sapphire), Pokémon Platinum (для Pokémon Diamond и Pearl'') и Pokémon Ultra Sun и Ultra Moon.

Музыка

«Режиссёрские версии» в музыке выходят крайне редко. Исключения — альбом группы Guided by Voices Bee Thousand (1994), который был переиздан в 2004 году как тройной виниловый альбом-режиссёрская версия, и альбом группы Fall Out Boy Take This to Your Grave (2003), переизданный в 2005 году как режиссёрская версия с двумя дополнительными треками.

В 2011 году британская певица Кейт Буш выпустила альбом Director's Cut, состоящий из песен с её предыдущих альбомов The Sensual World и The Red Shoes, которые были ремикшированы и переработаны, три из которых были полностью перезаписаны.

См. также.mw-parser-output .ts-Портал{background:#f8f9fa;border:1px solid #a2a9b1;clear:right;float:right;font-size:90%;margin:0 0 .5em 1em;padding:.4em;max-width:19em;width:19em;line-height:1.5}.mw-parser-output .ts-Портал th,.mw-parser-output .ts-Портал td{padding:.25em 0;vertical-align:middle}.mw-parser-output .ts-Портал th+td{padding-left:.4em}@media(max-width:719px){.mw-parser-output .ts-Портал{box-sizing:border-box}}

Примечания

Ссылки

Править
Используя этот сайт интернет-энциклопедии «РУВИКИ», я соглашаюсь с Условиями использования и Политикой конфиденциальности и даю согласие на обработку своих пользовательских данных (файлов cookies), необходимых для корректного функционирования сайта.
Аналитические и рекламные файлы cookies обрабатываются с помощью системы веб-аналитики «Яндекс.Метрика» и/или иных систем веб-аналитики на условиях, указанных в Политике конфиденциальности, и могут быть изменены в настройках браузера.