Предупреждён — значит вооружён

Предупреждён — значит вооружён (также Предупреждённый вооружён, Кто предупреждён, тот вооружён, лат. Praemonitus, praemunitus — «предупреждён, вооружён») — пословица, смысл которой состоит в том, что будучи предупреждённым о близкой опасности (или возможности), человек теперь к ней подготовлен[1] и должен с нею справиться[2]. Активно используется в англоязычной юриспруденцииклише»)[3].

Анализ

Стандартный текст пословицы, как и многих других, использует эллипсис: несущественные части речи опущены («Тот, кто предупреждён…»)[4]. В англ. Forewarned is forearmed и на латыни повторяется шаблон звучания, что также характерно для пословиц[5].

Происхождение

Пословица появилась в английском языке уже к 1425 году[6] в виде англ. He that is warned afore is noght bygiled, но современную грамматически неправильную[7] форму англ. Forewarned is forearmed обрела лишь в XIX веке[8].

К. Душенко относит латинский вариант лат. praemonitus praemunitus к XVI веку[8].

М. Уолш (англ. Michael Walsh) считает, что пословица изначально имела чисто военное значение[3].

В культуре

Под названием «Praemonitus Praemunitus»[9] вышло в 1920 году первое американское издание Протоколов сионских мудрецов.

У Шекспира в пьесе «Генрих VI, часть 3» Эдвард IV, предупреждённый об умонастроении Уорика, говорит англ. «I will arm me, being thus forewarn’d»[3].

В гражданском судопроизводстве США с 1938 года используются «необычайно широкие» правила раскрытия доказательств[10], когда имеется возможность запросить по сути любой документ противной стороны, если он «разумным образом» может быть как-то связан с получением доказательств по иску. Этот подход — опасный для финансово слабейшей стороны из-за возможности «выуживания» доказательств для новых претензий — оправдывается упрощением собственно процесса в суде, так как «предупреждённый вооружён» и все аргументы и контр-аргументы по идее должны были быть рассмотрены адвокатами каждой стороны до начала разбирательства[3].

Примечания

Литература

Ссылки