Песня казака Плахты

undefined

Песня казака Плахты («О казаке и Кулине», «Кулина»[1]; зап.-рус. «Piesn Kozaka Plachty») — баллада на западнорусском разговорном языке[2]. Написана около 1612 года[3], в 1625 году напечатана в Кракове в сборнике сатирических произведений галицкого польскоязычного поэта Яна Дзвоновского (польск. Jan Dzwonowski)[4][5] «Сейма вального домового артикулов шесть…» (польск. Sejmu domowego artikulów sześć...).

Общие сведения
Песня казака Плахты
Песня
Дата создания 1612
Дата выпуска 1625
Жанр баллада
Язык западнорусский

Первый куплет

Кулина
Гой козачейку, пане-ш мой,
Далек же маеш домек свой?
Козак
Пры бережи пры Дунаю,
Там я свою хыжу маю:
Лист зелены оздоблены
Красным щветем, густим листем,
То дом мой, то покой.

Публикация

В 1625 году вышла в свет книга «Сейма вального домового артикулов шесть…», изданная Яном Дзвоновским. Она состояла из ряда сатирических вирш «Сейма домового артикулов шесть», «Разговора шляхтича с корчмарём про посполитое рушение или гусиную войну» и «Портрет чудотворный и сила казака Плахты, украинца, который присягнул с казаком Сагайдачным [идти] к Мораве с двадцатью тысячами выборных казаков и деятельных молодцев против нехристианского люда в 1620 году».

В вирше казак Плахта противопоставляется Муси и Наливайку, которые «против отечества воевали» (против шляхетского засилья), он же поступил патриотично и воевал против турок, москвы, валахов и татар, что отражает тогдашнюю польскую идеологию. Казак приравнивается к библейским героям, однако описывается и как былинный герой: он может выпить бочку пива и пол бочки водки, много ест. Плахта, очевидно, был из наёмных казаков, которых собрал полковник Ф. Лисовский, для войны против Московии, Венгрии, и принимали участие в боях в Чехии. В конце издания приводится стихотворение «Песня казака Плахты»[6].

Иван Франко считает, что автор записал услышанную им казацкую песню. Похожие песни записаны в разных местах на территории современной Украины[7].

Не известно является ли «Плахта» фамилией. Возможно это прозвище, данное казаку за чрезмерный интерес к юбкам (плахтам).

Стиль песни: плясовой хорей, тонический строй[8].

И. Франко предполагает, что песня появилась в Галиции[7]. Произведение написано правильными стихотворными строфами, что указывает на его литературный характер. Язык памятника близок к народному языку того времени. Стихотворение схоже с балладами, фабула красиво и гармонично разработана — она имеет черты лёгкой сатиры на казацкую жизнь, которая достаточно точно отражена. К девушке отношение у автора сочувственное, хоть в определённой степени и осуждающее за легкомыслие[6].

Сюжет

Форма песни — диалог девушки с казаком. Девушка спрашивает, казак отвечает, впоследствии больше говорит и девушка. Казак рассказывает о себе следующее: дом его в лесу «на берегу, при Дунае» — Дунай здесь значит река вообще; далее говорится, что казак — из Запорог. Он повезёт с собой девушку Кулину «с бёдрами», привязывая тороками (шнурами), как возили девушек-пленниц татары. Есть они будут тюрю, казацкую затираху, жажду утолять водой из колодца. Девушка будет пасти для казака лошадей, ночью с ним будет спать на войлоке с седлом под головой (казачий походный способ спанья). Молодые сговариваются, девушка согласна на лишения. Казак везёт девушку на Запороги, где его дом — «котерга розбитая, епанчой прикритая», а все имущество — «рубашка, сермяжка»; в конце концов, казак о добре не печётся, его дело разбивать москалей и татар. Девушка в отчаянии, потому что здесь «ни с кем жить, поговорить». Она спрашивает: когда ей надоест такая жизнь, казак пустит её домой? Казак не отрицает. Девушка снова в отчаянии и проклинает казака.

Примечания