Материал из РУВИКИ — свободной энциклопедии

Кысса-и Йусуф

Кисса-и Йусуф, Кисса-и Юсуф
тат. «Кыйссаи Йосыф», قصّۀ یوسف башк. «Ҡисса-и Йософ»
Жанр кисса
Автор Кул Гали
Язык оригинала старотатарский язык
Дата написания 1233
Дата первой публикации XIII век

Кысса-и Йусуф[1] («Кисса-и Юсуф» «Сказание о Йусуфе», тат. «Кыйссаи Йосыф», قصّۀ یوسف, Йосыф китабы, башк. «Ҡисса-и Йософ», Йософ китабы, чуваш. Йусеф кӑссайӗ) — памятник средневековой тюркско-татарской и башкирской[2] литератур, написанная в жанре кисса булгарским поэтом Кул Гали[3] Имеет поэтическую форму.[4] «Кысса-и Йусуф» оказывала влияние на дальнейшее формирование литературы татарского народа, также вошла в историю башкирской, казахской, узбекской, туркменской литератур.[3][5] «Кыйсса-и Йосыф» — первое крупное поэтическое произведение, написанное в Поволжье в первой половине XIII века, в период расцвета Волжской Булгарии.[6]

Сюжет[править | править код]

Сюжет поэмы основан на библейско-кораническом предании о Юсуфе. Кул Гали был первым тюркоязычным автором, который обратился к данному сюжету.[3][4]. По одним данным поэма написана на старотатарском языке[7][8], в котором также представлены и огузские элементы[9][10], некоторые исследователи относят его к булгарскому языку[11]. Еще в 1885 году татарский историк Шигабутдин Марджани в своем исследовании «Мустафад аль-ахбар фи ахвали Казан ва Булгар» отметил, что язык поэмы схож с языком эпитафий периода Волжской Булгарии[3]. В то же время некоторые ученые утверждают, что поэма написана на языке тюрки[12][10] или же на огузском языке[13]. Поэма посвящена борьбе против шайтана, за человеческое счастье. Поэма сыграла большую роль в культуре Волжской Булгарии и позднее в тюркской культуре.

Оригинал поэмы не сохранился. Поэма переписывалась людьми друг у друга до середины XX века.

Публикации[править | править код]

Основным ареалом данного произведения является Урало-Поволжье. Впервые поэма была подготовлена к печати татарским поэтом и учёным Габдрахим Утыз Имяни и издана в 1839 году в типографии Казанского университета. Данное издание было осуществлено татарским просветителем Равилем Амирхановым в 1839 году.[3] До 1917 года поэма переиздавалась более 80 раз.

В местах компактного проживания татар (в основном на территории Татарстана, Пермского края, Башкортостана, Астраханской, Нижегородской и Оренбургской областей), а также других тюркских народов[14] обнаружено около 300 списков (полных и неполных копий) поэмы.[15] Из общего количества же списков киссы большая часть была найдена на территории Татарстана (более 70 % списков на 1983 год).[3]

На территории Башкортостана обнаружено около 20 рукописных списков: в дд. Новосубхангулово Бурзянского района (датируется 1774—1778 гг.), Новые Каратавлы Салаватского района (1792 год), Лемез-Тамак Мечетлинского района (около 1798 года), Дюртюли Давлекановского района (конец XVIII века), Набиево Бурзянского района (около 1811 года), Сынгряново Илишевского района (около 1837 года), Таймасово Куюргазинского района (около 1842 года), Зигитяк (около 1831 года) и Каран-Бишинды (около 1842 года) Туймазинского района и другие[16].

На территории Башкортостана, Курганской, Оренбургской и Челябинской областей М. Х. Надергуловым, Р. А. Султангареевой, Ф. Г. Хисамитдиновой, Г. Б. Хусаиновым, З. Я. Шариповой и другими было записано 50 стихотворно-прозаических и прозаическо-фольклорных вариантов этой поэмы: «Йософ менән Зөләйха» («Йусуф и Зулейха»), «Йософ вә Зөләйха» («Йусуф и Зулейха»), «Йософ менән Зөләйха тарихы» («История Йусуфа и Зулейхи»), «Йософ китабы» («Книга Йусуфа»), «Йософ һәм Зөләйха ҡиссаһы» («Кисса о Йусуфе и Зулейхе»), «Йосоп» («Йусуп») и др[16].

Востоковеды и тюркологи Ф. Купрюлюзаде и Е. Бертельс считают, что поэт родился в Средней Азии и там же написана поэма[17].

Советский тюрколог, филолог Поцелуевский А. П. считает, что поэма написана на туркменском языке[18].

Культурное влияние[править | править код]

  • Кисса повлияло на формирование этических представлений татар, на развитие литератур тюркоязычных народов, в том числе на развитие татарского литературного языка[3] и башкирской литературы[4]. Кисса получила широкое устное бытование среди башкир и чуваш.[10]
  • По мотивам поэмы в 1992 году Н. Ш. Хисамовым написана историческая драма «Йосыф-Зөләйха» («Йусуф-Зулейха») на татарском языке.
  • В 2001 году состоялась премьера балета «Кысса-и Йусуф» на музыку Л. З. Любовского (Государственная премия РФ, 2005 год).

Примечания[править | править код]

  1. [Кул Гали. Современный толковый словарь изд. «Большая Советская Энциклопедия».]
  2. Шарипова З. Я. Становление башкирской литературной мысли. Уфа, 2005. с.22.
  3. 1 2 3 4 5 6 7 Кысса-и Йусуф («Сказание о Йусуфе»). «Татарская онлайн-энциклопедия Tatarica».
  4. 1 2 3 Хусаинов Г. Б. Кысса-и Йусуф // Башкирская энциклопедия / гл. ред. М. А. Ильгамов. — Уфа : ГАУН «Башкирская энциклопедия», 2015—2020. — ISBN 978-5-88185-306-8.
  5. Р. Х. Шаряфетдинов. Трансформация коранического сюжета об Иосифе Прекрасном в поэме Кул Гали «Кысса-и Йусуф»: «Сказание об Йусуфе». 2009. Дата обращения: 28 февраля 2021. Архивировано 16 ноября 2018 года.
  6. Кузьмина Х. Х. Антитеза: опыт историко-лингвистического анализа на материале поэмы XIII века Кыйсса-и Йосыф Кул Гали // Современные проблемы науки и образования. — 2014. — № 6.
  7. Поэт-гуманист Кул Гали : материалы юбилейных торжеств и науч. конф., посвящённых 800-летию со дня рождения и 750-летию его поэмы «Кысса-и Йусуф» / ред. Н. Ш. Хисамов; сост. Н. Ф. Исмаги лов; АН СССР. ИЯЛИ им. Г. Ибрагимова. — Казань: Татар. кн. изд-во, 1987. — 264
  8. Галяутдинов И. Г. Тюрки Урало-Поволжья // Башкирская энциклопедия / гл. ред. М. А. Ильгамов. — Уфа : ГАУН «Башкирская энциклопедия», 2015—2020. — ISBN 978-5-88185-306-8. Дата обращения: 21 марта 2021. Архивировано 31 декабря 2021 года.
  9. Наджип Э. Н. Исследования по истории тюркских языков XI—XIV веков / Э. Н. Наджип. — Москва: Наука. Главная редакция восточной литературы, 1989. — С. 57—80.
  10. 1 2 3 В. Г. Родионов. Булгарская литература. Чувашская энциклопедия. В 4 томах. Том 1. A — E. Дата обращения: 28 февраля 2021. Архивировано 24 марта 2022 года.
  11. Закиев М. З. Проблемы языка и происхождения волжских татар. — Казань, 1986. — С. 40—54.
  12. «Кисса-и Йусуф», кисса. Дата обращения: 28 февраля 2021. Архивировано 24 марта 2022 года.
  13. Коллектив авторов. История башкирских родов. Айле, Тырнаклы, Тубаляс / С. И. Хамидуллин. — Уфа:ИИЯЛ УНЦ РАН, 2017. — Т. 25 (1). — С. 30. — 752 с. — ISBN 978-5-295-06778-5. Архивировано 20 января 2021 года.
  14. Ҡол Ғәли. Ҡиссаи Йософ. — Өфө: Китап, 1993. — С. 7. — 272 с. — ISBN 5-295-01075-9.
  15. Поэма «Кысса-и Йусуф» Кул Гали (проблематика, поэтика, язык произведения). — Уфа, 1988.
  16. 1 2 Башҡорт халыҡ ижады. 6‑сы том. Эпос: ҡиссалар һәм дастандар. — Өфө, 2002.
  17. Бертельс Е. Литература народов Средней Азии от древнейших времен до XV в. н. э. //Новый мир, 1939. № 9
  18. Поцелуевский А. П. «Избранные труды». 1975. Ашхабад

Литература[править | править код]

  • Алмаз Дж. «Кысса-и Юсуф» Али — булгаро-татарский памятник // Труды XXV Международного конгресса востоковедов. Москва, 1960.
  • Наджип Э. Н. О языке памятника начала XIII в. «Кысса-и Юсуф» Али // Советская тюркология. 1976. № 2.
  • Тенишев Э. Р. О языке поэмы Кул Гали «Кысса-и Юсуф» // Turcologika 1986. Ленинград, 1986.
  • Ахунов А. М. Арабский источник средневековой тюрко-татарской литературы: на материале трудов ат-Табари. Казань, 2001.
  • Кузьмина Х. Х. Лексика поэмы Кул Гали «Кыссаи Йусуф». Казань, 2001.
  • Хисамов Н. Ш. Поэма «Кыссаи Юсуф» Кул Али: Анализ источников сюжета и авторского творчества. Москва, 1979.
  • Хисамов Н. Ш. Сюжет Йусуфа и Зулейхи в тюрко-татарской поэзии XII—XV вв.: Проблема версий. Казань, 2001.
  • Башҡорт халыҡ ижады. 6‑сы т. Эпос: ҡиссалар һәм дастандар. Өфө, 2002; Поэма «Кысса-и Йусуф» Кул Гали (проблематика, поэтика, язык произведения). Уфа, 1988.

Ссылки[править | править код]