Кафка на пляже
«Кафка на пляже» (яп. 海辺のカフカ, Умибэ но Кафука) — роман японского писателя Харуки Мураками, опубликованный в 2002 году издательством Shinchosha. Включён в список 10 лучших романов 2005 года The New York Times и награждён Всемирной премией фэнтези[1][2].
На русском языке книга вышла в 2004 году.
Что важно знать
| Кафка на пляже | |
|---|---|
| яп. 海辺のカフカ (Умибэ-но Кафука) | |
| Жанр | роман |
| Автор | Харуки Мураками |
| Язык оригинала | японский |
| Дата написания | 2002 |
| Дата первой публикации | 12 сентября 2002 |
| Издательство | Коданся и Shinchō Bunko[d] |
| Предыдущее | Мой любимый sputnik |
| Следующее | Послемрак |
История создания
Роман «Кафка на пляже» был написан Харуки Мураками в начале 2000-х годов и опубликован в Японии в 2002 году издательством Shinchosha[3]. Произведение было издано в двух томах и стало девятым романом автора.
На английском языке книга вышла в 2005 году в переводе Филиппа Габриэля[4]. Английский перевод был включён в список «10 лучших книг 2005 года» по версии газеты The New York Times[5].
Издание в России
Первое русское издание романа «Кафка на пляже» вышло в 2004 году в издательстве Эксмо в переводе Сергея и Ивана Логачёвых[6]. Позднее было подготовлено несколько переизданий.
В февраля 2026 года издательство Эксмо приняло решение об изъятии книги из продажи на территории РФ[7] в силу претензий, заявленных прокуратурой Киевского района Симферополя[8].
Сюжет
Роман построен на принципе чередования двух независимых, но связанных между собой нарративных линий, которые развиваются в нечётных и чётных главах соответственно.
Первая сюжетная линия следует за пятнадцатилетним мальчиком по имени Кафка Тамура, который живёт в Токио. Кафка — интеллектуальный и начитанный подросток, сын известного скульптора Коити Тамуры. В раннем детстве его мать и старшая сестра покинули семью. Кафка не помнит их лиц и не знает причин их ухода.
Когда Кафке исполняется пятнадцать лет, он решает сбежать из дома, вдохновлённый советами своего воображаемого альтер-эго — птицы по имени Ворон. Кафка верит, что должен стать «самым крутым пятнадцатилетним в мире». Перед уходом он находит старую фотографию, на которой он и его сестра запечатлены на пляже — это изображение становится символом его потерянного прошлого.
Герой отправляется в префектуру Кагава, на остров Сикоку. Во время путешествия он встречает девушку по имени Сакура, которая напоминает ему его сестру. Сакура позволяет ему остаться в её квартире, и между ними возникает странная, неоднозначная связь.
Позже Кафка находит убежище в частной библиотеке Комура, расположенной в городе Такамацу. Библиотекой управляют Саэки — отстранённая и загадочная женщина, которая когда-то была певицей, и Осима — двадцатиоднолетний интеллектуальный библиотекарь, болеющий гемофилией. В библиотеке Кафка проводит дни, читая неокращённый перевод «Тысячи и одной ночи» в переводе Ричарда Фрэнсиса Бёртона и произведения японского писателя Натсумэ Сосэки.
Однако идиллия нарушается, когда полиция начинает расспрашивать о Кафке в связи с убийством его отца. Кафка не уверен, совершил ли он это преступление или нет. Осима помогает ему скрыться в лесах префектуры Коти, где Кафка переживает процесс исцеления и духовного возрождения.
Вторая сюжетная линия рассказывает историю пожилого мужчины по имени Сатору Наката. В детстве, во время Второй мировой войны, Наката вместе с пятнадцатью другими школьниками отправился на экскурсию в префектуру Яманаси. Внезапно произошёл странный инцидент — дети потеряли сознание после вспышки света в небе. Это событие в романе называется «инцидентом на рисовом холме».
В отличие от других детей, которые вскоре пришли в себя, Наката оставался в бессознательном состоянии несколько недель. Когда он очнулся, то обнаружил, что потерял память, способность читать и писать. Вместо этого он приобрёл редкий дар — способность общаться с кошками. С тех пор Наката всегда говорит о себе в третьем лице.
В преклонном возрасте Наката зарабатывает на жизнь поиском потерянных кошек. Завершив одно из таких дел, он неожиданно оказывается втянут в цепь событий, которые уводят его далеко от его привычного дома. Наката убивает человека по имени Джонни Уокер — жестокого убийцу кошек, который планирует создать флейту из кошачьих душ.
Впервые в жизни Наката отправляется в путешествие, не зная, куда он идёт и как ориентироваться по карте. Он встречает молодого водителя грузовика по имени Хошино, который становится его спутником и другом. Неведомая сила влечёт Наката в город Такамацу — то же место, где находится Кафка.
Персонажи романа
- Кафка Тамура — подросток из Токио, Нагано. В детстве его мать бросила семью и ушла вместе с сестрой. С отцом практически не общался.
- Сатору Наката — слабоумный старик, который не умеет читать и не умеет писать, но обладает сверхъестественными способностями: общаться с кошками (впоследствии утратил эту способность), лечить людей (вылечил спину Хосино, дальнобойщика), предсказывать будущее (падение рыбы и пиявок с неба).
- Осима — работник библиотеки, который подружился с Тамурой и помогал ему.
- Саэки-сан — управляющая библиотеки, которая в молодости пережила смерть возлюбленного, после чего «закрылась» в себе, написала песню «Кафка на пляже» и книгу про людей, которые пережили удар молнией.
- Хосино — дальнобойщик, случайно на стоянке встретил Накату и стал ему помогать.
Критика
Роман в целом получил положительные отзывы читателей и критиков.
Американский писатель Джон Апдайк назвал роман «метафизической головоломкой»[9]. Журнал Kirkus Reviews назвал книгу Мураками «шедевром, достойным Нобелевской премии»[10].
Критик Лаура Миллер из The New York Times отметила, что роман демонстрирует характерный для Мураками стиль, в котором органично сосуществуют фантастика и реализм. Миллер подчеркнула, что Мураками мастерски создаёт атмосферу реальности, зловещей и привлекательной одновременно[11]. Критик описала роман как произведение, которое «очаровывает» читателя, хотя механизм этого очарования остаётся загадкой.
По мнению Дэвида Митчелла, роман «не является одним из шедевров Мураками»[12]. Критик Малькольм Джонс из журнала Newsweek сравнил чтение романа с прослушиванием истории, рассказываемой ребёнком у костра[13].
Награды и премии
- World Fantasy Award (Всемирная премия фэнтези), 2006 — одна из наиболее авторитетных наград в жанре фантастической литературы, присуждаемая за выдающиеся произведения фантастики
- Premios Literarios Xatafi-Cyberdark (Литературная премия «Хатафи-Кибердарк»), II сессия (2007) — в номинации «Зарубежный роман (Япония)»
- Tähtifantasia-palkinto (Финская премия «Звезда фэнтези»), 2010 — в номинации «Книга фэнтези (Япония)»[6]
- SF Site’s Best Read of the Year (Лучшие книги года по версии SF сайта), 2006 — в номинации «НФ/фэнтези книги — Выбор Редакторов», где роман занял 10-е место в рейтинге переводов с японского языка
- Premio Ignotus (Премия Игнотуса), 2007 — в номинации «Зарубежный роман (Япония)»
- Stalker (Сталкер), 2009 — в номинации «Переводной роман (Япония, 2002)»
Примечания
Литература
- Блинова М. П., Стецик Э. А. «Божественная Комедия» Данте Алигьери и «Кафка на пляже» Харуки Мураками: тематические, композиционнные и образные параллели //Актуальные вопросы современной филологии: Теория, практика, перспективы развития. — 2023. — С. 304—307.
- Степанов А. М. Концепция символов в романе «Кафка на пляже» // Казанский вестник молодых учёных. 2020. № 4.
- Спачиль О. В. Харуки Мураками и Франц Кафка: обратное превращение //Практики и интерпретации: журнал филологических, образовательных и культурных исследований. — 2024. — Т. 9. — №. 4. — С. 219—231.
Ссылки
- Updike J. Subconscious Tunnels: Haruki Murakami's dreamlike new novel // The New Yorker. — 2005. — № 1.


