Карлсон вернулся
«Карлсон вернулся» — советский рисованный мультипликационный фильм режиссёра Бориса Степанцева. Экранизация по мотивам двух одноимённых сказок трилогии о Малыше и Карлсоне Астрид Линдгрен «Карлсон, который живёт на крыше, опять прилетел» и «Карлсон, который живёт на крыше, проказничает опять». Второе применение электрографии в советской мультипликации[1].
Общие сведения
| Карлсон вернулся | |
|---|---|
| Тип мультфильма | рисованный |
| Жанр | сказка |
| Режиссёр | Борис Степанцев |
| На основе | Астрид Линдгрен |
| Автор сценария | Борис Ларин |
| Художники-постановщики | |
| Роли озвучивали | |
| Композитор | Геннадий Гладков |
| Мультипликаторы | |
| Оператор | Михаил Друян |
| Звукооператор | Борис Фильчиков |
| Студия | «Союзмультфильм» |
| Страна |
|
| Язык | русский |
| Длительность | 20 мин. 18 сек. |
| Премьера | 1970 |
| Предыдущий мультфильм | Малыш и Карлсон |
| IMDb | ID 0209074 |
| Аниматор.ру | ID 2508 |
Сюжет
Родители Малыша дают объявление, что для Малыша требуется воспитательница. Приходит суровая домработница фрекен Бок с кошкой Матильдой и пылесосом, и заверяет родителей, что скоро они не узнают своего ребенка. После ухода родителей она запирает Малыша в комнате, когда тот хочет съесть плюшку. Она говорит, что сладкое портит фигуру и велит Малышу ложиться спать, делать уроки и мыть руки. Затем фрекен Бок велит Матильде заняться щенком Малыша, но после того, как тот кошку вылизал, она растаяла по отношению к нему. Прилетает Карлсон, его пропеллер снова выходит из строя, и он просит у Малыша «заправки» — торт со взбитыми сливками. Малыш предлагает Карлсону жареную колбасу, но не может её принести.
Фрекен Бок тем временем смотрит телевизор. Там транслируется передача «Из жизни привидений», где жулики из первого фильма рассказывают о напугавшем их призраке. Фрекен Бок относится к этому критически. По совету диктора она записывает номер телефона редакции.
Малыш хнычет, но Карлсон успокаивает его, выдавая фирменную фразу «Спокойствие, только спокойствие!». Далее он строит план, как отомстить «домомучительнице» и в итоге запирает её в комнате Малыша. Фрекен Бок падает в обморок, повторяя: «Ку-ку!».
В конце концов, после череды приключений, фрекен Бок всё же знакомится с Карлсоном. Они пьют чай, Карлсон начинает показывать фокусы, но приходят родители Малыша. Малыш собирается познакомить их с Карлсоном, но он уже улетел.
Создатели
- Автор сценария: Борис Ларин
- Режиссёр: Борис Степанцев
- Художники-постановщики: Анатолий Савченко, Юрий Бутырин
- Оператор: Михаил Друян
- Композитор: Геннадий Гладков
- Звукооператор: Борис Фильчиков
- Художники-мультипликаторы: Юрий Бутырин, Рената Миренкова, Виктор Шевков, Анатолий Петров, Галина Баринова
- Художники: Ирина Светлица, Вера Харитонова, Светлана Скребнёва, Ольга Киселёва, Валентина Гилярова, Зоя Кредушинская
- Ассистент оператора: Н. Наяшкова
- Монтажёр: Валентина Турубинер
- Редактор: Раиса Фричинская
- Директор картины: Любовь Бутырина
Роли озвучивали
- Клара Румянова — Малыш / мама Малыша
- Василий Ливанов — Карлсон / папа Малыша / телеведущий передачи «Из жизни привидений» / плач жуликов
- Фаина Раневская — фрекен Бок
- Раиса Фричинская — фрекен Бок (фраза «Милый, милый…»)
- Геннадий Гладков — Певец («Говорящая голова»)
Награды и признание
- 1970 — 2-я премия по разделу мультипликационных фильмов на V МКФ в Габрово, Болгария[1].
- Малыш и Карлсон изображены на почтовой марке России 1992 года.
- Кадр из мультфильма изображён на почтовой марке России 2012 года.
Интервью
Цитата из интервью художника-постановщика А. М. Савченко:
- Вопрос: Своих самых знаменитых и популярных персонажей вы придумали легко?
- Ответ: Да, наверное… Попугай Кеша сразу получился, Карлсон тоже, без особых напрягов. И Фрекен Бок. Когда сценарий увлекает, намного легче работается. Всё нравится. Кстати, на роль Фрекен Бок Фаину Раневскую предложил я. Борька пробовал многих актрис, намучился страшно, никто не нравился. А с Раневской сразу всё получилось. Женщиной она была крутого нрава, режиссёра называла деточкой и не принимала никаких замечаний: «Деточка, я сама всё знаю!..» А на меня она даже обиделась. Когда увидела нарисованную Фрекен Бок, воскликнула: «Неужели я такая страшная?» Я попытался её переубедить: «Это не вы, а образ!» Но, по-моему, актриса осталась при своём мнении.
- Вопрос: Почему не было продолжения приключений Малыша и Карлсона?
- Ответ: Сняли мы два фильма, и студия собиралась делать третий, но режиссёр Борис Степанцев увлёкся новыми идеями. «Карлсона» отложили до лучших времён, а потом так к нему и не вернулись. Жаль, конечно, это была бы очень хорошая серия.
— Интервью с Анатолием Савченко[2]
По рассказам В. Ливанова, Раневская полагала, что художники, рисуя персонажей, стараются максимально их «приблизить» к актёрам, которые за них говорят. Раневская решила, что её героиню нарочно нарисовали некрасивой. Актрису пришлось долго уговаривать, мол, персонаж получился очень смешным и детям должен понравиться[3]. В фильме использована музыкальная композиция «House of Horrors» Мерва Гриффина (1962), исполненная оркестром «Charles Grean Orchestra» и представляющая собой обработку в ритме твиста мелодий из «Пляски смерти» Сен-Санса и траурного марша Шопена.
Интересные факты
- Мультфильм не выходил в прокат за пределами СССР, поскольку при его создании не были урегулированы вопросы, связанные с авторскими правами на исходное произведение. Тем не менее, есть свидетельства о том, что Астрид Линдгрен видела этот мультфильм и осталась им довольна. В особенности ей понравился созданный в мультфильме образ фрекен Бок.
- В мультфильме фрекен Бок голосом Фаины Раневской произносит фразу "Я сошла с ума. Какая досада". Это отсылка к фильму Весна, в котором Фаина Раневская также произносила фразу "Я сошла с ума".
- В конце мультфильма фрекен Бок произносит фразу "Милый, милый...", относящуюся к Карлсону. Но при озвучивании мультфильма Фаина Раневская отказалась произносить эти слова, сославшись на то, что у нее с этими словами связаны крайне неприятные воспоминания. Поэтому для озвучки мультфильма эти слова произнесла Раиса Фричинская.
Примечания
Литература
- Майофис М. Милый, милый трикстер: Карлсон и советская утопия о «настоящем детстве» // Веселые человечки: Культурные герои советского детства: Сб. статей / Сост. и ред. И. Кукулин, М. Липовецкий, М. Майофис. — М.: Новое литературное обозрение, 2008. — С. 241—286. — 537 с. — ISBN 978-5-86793-642-6.
- Пэк Л. Новое прочтение сказки // Искусство кино. — 1970. — № 10. — С. 39—43.
Ссылки
- Гриневски, Влада Карлсон, который живёт вечно // Сайт «Наш фильм.ру»