В 1954 году состоялась ещё одна экспедиция под руководством Т. Г. Баишева в северо-западные районы Башкирской АССР. В итоговом отчёте исследователи пришли к выводу что западный диалект сохранил специфику башкирского языка, а «его словарный фонд и морфология свидетельствуют о том, что над ним превалирует и его подчиняет себе единый и общий башкирский язык». Учёные рекомендовали перевести обучение в школах исследуемых регионов на башкирский язык[4], которое было проигнорировано властями. Впоследствии материалы экспедиции были использованы в монографии Т. Г. Баишева «Башкирские диалекты в их отношении к литературному языку», где автор делит башкирский язык по фонетическим признакам на 7 наречий, а язык башкир, живущих в среднем течении реки Караидель (Уфы) и по реке Тюй, относит к наречиям [с] и [п] — [т][5][6]. Дж. Г. Киекбаев говор башкир унларцев и балыкчинцев на основании комплекса нескольких лингвистических признаков относит к южному диалекту башкирского языка и выделяет в качестве балыкчинского подговора переходного говора[7]. Н. X. Ишбулатов, отмечал также большую близость балыкчинского подговора к литературному башкирскому языку и говорам северо-восточного региона Башкирской АССР[8][9].
Н. X. Максютова выделяла караидельский говор отдельным говором в составе южного диалекта башкирского языка. 1987 году вышел 3-й том словаря башкирских говоров, посвященный западном диалекту башкирского языка. Караидельский говор наиболее подробно был рассмотрен в монографии С. Ф. Миржановой «Северо-западный диалект башкирского языка»[10].
Характерной особенностью караидельского говора является[10]:
сохранение диссимилятивных сочетаний -лт-, -мт-, -нт-, -ңт-, -рт-, -нк-, -нк-, -ңҡ-, -мк-, -мк- в разложимых основах, которое встречается также в среднем и дёмском говорах южного диалекта: диал. у[ңт]а — лит. у[ңд]а (справа), диал. тө[нк]ә — лит. төнгә (к ночи), диал. ко[мк]а — лит. ко[мғ]а (песку) и др.
употребление звука [п] в начале слов вместо [б] литературного языка: диал. [п]иш — лит. [б]иш (пять), диал. [п]еси — лит. [б]есәй (кот) и др.
соответствие звука [с] трем звукам литературного языка ([һ], [ҫ], [с]), в отдельных случаях звуку [ш], и общетюркскому [ч]: диал. [с]уғыш — лит. [һ]уғыш (война), диал. [с]әс — лит. [с]әс (волос), диал. а[с]ы — лит. ә[с]е (горький), диал. [с]ишмә — лит. [ш]ишмә (родник) и др.
выпадение звука [һ] в заимствованиях, как и в дёмском говоре южного диалекта и во всех говорах северо-западного диалекта башкирского языка: диал. ауа — лит. [һ]ауа (воздух), диал. әммәсе — лит. [һ]әммәһе (все) и др.
употребление фонемы [ҙ] вместо начального [д] литературного языка: диал. [ҙ]анныҡлы — лит. [д]анлыҡлы (славный), диал. [ҙ]арыу — лит. [д]арыу (лекарство) и др. Звук [ҙ] также встречается в аффиксах, союзах и частицах, используемых после гласных звуков, где соответствует звукам [л] и [н] литературного языка: диал. ҡала[ҙ]ан — лит. ҡала[н]ан (из города), диал. арба[ҙ]а — лит. арба[л]а (на телеге), диал. барса [ҙ]а — лит. барһа [л]а (если даже пойдёт) и др.
употребление фонемы [ҙ] вместо [з] литературного языка, как и в кизильском говоре южного диалекта: диал. аб[ҙ]ый — лит. аб[з]ый (старший брат), диал. [ҙ]аман — лит. [з]аман (время, эпоха) и др.
переход дифтонга [өй] в монофтонг [ү], как и в говорах восточного диалекта, а также в гласный [и][11]: диал. с[ү]ләү — лит. һ[өй]ләү (говорить), диал. [ү]рәнеү — лит. [өй]рәнеү (учиться), диал. т[и]мә — лит. т[өй]мә (пуговица) и др.
лабиализация гласных [ы] и [эе]: диал. ш[оо]ма — лит. ш[ы]ма (гладкий), диал. с[ө]прәк — лит. с[эе]прәк (тряпка) и др.
делабиализация губных гласных [о], [у], [ө], [ү] с переходом их в [ы], [е], [ә]: диал. б[ы]лмау — лит. б[у]лмау (не быть), диал. башҡ[ы]рт — лит. башҡ[о]рт (башкир), диал. б[е]т[е]ү — лит. б[ө]т[ө]ү (заканчиваться) и др. Иногда наблюдается обратный переход с огублением [ы], [е], [и] в гласную [о]: диал. [о]ңҡай — лит. [ы]ңғай (удобный), диал. м[ө]л[ө] — лит. м[е]л[е] (мальки) и др.
Имена существительные, которые заканчиваются на гласные, принимают окончания на [ҙ] в исходном и местно-временном падежах: диал. арба[ҙ]а — лит. арба[л]а (в телеге), диал. арба[ҙ]ан — лит. арба[н]ан (от телеги).
В говоре наблюдается ряд отличий от литературного языка в употреблении падежных форм.
Падеж
Склонение местоимений «мин» и «ул» в караидельском говоре
Склонение местоимений «мин» и «ул» в литературном языке
Именительный
мин (я)
ул (он)
мин (я)
ул (он)
Родительный
минең/минен
аның/анын
минең
аның
Дательный
миненә/меңә/миәр
аныңа/аңа/аңар
миңә
уға
Винительный
мине
аны
мине
уны
Местно-временной
минтә, миәртә
анта/аңарта
миндә
унда
Исходный
минән/миңәртән
аннан/аңартан
минән
унан
Вопросительные местоимения также обладают большим разнообразием. К примеру, форме нимә (что) литературного языка соответствуют формы ней, нимә, нейәмә, нейнәмә, нәстә, нейнәстә и другие, которые встречаются в говорах восточного диалекта башкирского языка[12].
Грамматический строй караидельского говора сохраняет ряд архаичных черт, которые отсутствуют в литературном языке, в то же время сближающих
его с другими говорами южного и восточного диалектов башкирского языка, прежде всего, с дёмским и средним.
Согласно С. Ф. Миржановой, основу словарного запаса караидельского говора составляет общебашкирская лексика, которая бытуют во всех тематических классах. В говоре обнаруживается слой лексики, общей для него, дёмского, среднего и частично ик-сакмарского говоров южного диалекта башкирского языка[13]. Также в словарном составе говора выделяется группа лексем, общих для него и говоров восточного диалекта, в первую очередь, айского[14]. Кроме того в караидельском говоре есть региональная лексика, которая характерна для северо-западного диалекта башкирского языка[15].
↑Мәҡсүтова Н. Х. Башҡорт теленең көнбайыш диалекты. //Материалы научно-практической конференции, посвященной обучению башкирских детей западных и северо-западных районов родному языку. — Уфа, 1990. — С. 48—49.
↑Даянов К., Харисов А. И. Стилистика: учебник для 5 — 7 классов неполной средней и средней школы. — Уфа, 1939. — С. 60—66.
↑Баишев Т. Г. Башкирские диалекты в их отношении к литературному языку/ под ред. Н. К. Дмитриева. — М., 1955. — С. 112. — 33 с.
↑Руденко С. И. Башкиры: историко-этнографические очерки. — М.—Л., 1955. — С. 348—350.
↑Киекбаев Дж. Г. Башкирские диалекты и краткое введение в их историю // Ученые записки Башкирского государственного университета. Серия филология. — Уфа, 1958. — С. 53. (башк.)
↑Ишбулатов Н. Х. Башкирская диалектология: для Башкирского государственного университета и педагогических институтов. — Уфа: Башкирский государственный университет, 1979. — С. 15—16. (башк.)
↑Ишбулатов Н. Х. Башкирская диалектология (учебное пособие). — Уфа: Башкирский государственный университет, 1980. — С. 25—30. (башк.)
Баишев Т. Г. Башкирские диалекты в их отношении к литературному языку/ под ред. Н. К. Дмитриева. — М., 1955. — 112 с.
Гильманова С. Г. Термины родства в северо-западном ареале башкирского языка // Исследования и материалы по башкирской диалектологии. — Уфа: ИИЯЛ БФАН СССР, 1981. — С. 50.
Диалект северо-западный. // Башкирская энциклопедия. В 7 т. Т. 2: В—Ж. — Уфа, 2006. — С. 474—475.
Диалектологический атлас башкирского языка. — Уфа: Гилем, 2005. — 234 с.
Диалектологический словарь башкирского языка. — Уфа: Китап, 2002. — 432 с. — ISBN 5-295-03104-7. (башк.)
Дильмухаметов М. И. Говор среднеуральских башкир. — Уфа: Гилем, 2006. — 191 с.